Subject | German | Russian |
gen. | alle solche | все такие (Лорина) |
gen. | als solcher | как таковой (Franka_LV) |
gen. | als solcher | в этом качестве (Pappelblьte) |
gen. | auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren | даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться |
gen. | auf solche Weise | таким образом |
gen. | Aus purem Idealismus beteiligt man sich nicht finanziell an einem solchen Revolverblatt! | Из чистого идеализма не вкладывают деньги в такую бульварную газету! (Erpenbeck, "Gründer") |
gen. | bei solch einem Regen können wir nicht gehen | в такой дождь мы не можем идти |
gen. | bei solchem Lärm konnte man der Vorlesung nicht konzentriert zuhören | при таком шуме нельзя было сосредоточенно слушать лекцию |
gen. | bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hause | в такую плохую погоду я останусь дома |
gen. | Bei solchen Sprüchen geht mir die Hutschnur hoch | Такие высказывания меня бесят (Iryna_mudra) |
gen. | das ist nicht der passende Ort für solche Scherze | это неподходящее место для таких шуток |
patents. | den Erfinder als solchen benennen | назвать изобретателем действительного изобретателя |
gen. | der Kapitalismus als solcher | капитализм как таковой (по своей сущности) |
patents. | die Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptet | обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её |
gen. | die Philosophie als solche | философия как таковая |
gen. | die Werke solch großer Künstler | произведения таких великих художников |
law | die zu einer Straftat benutzt oder durch eine solche Tat erlangt wurden | конфискация предметов, являвшихся средством осуществления преступления или добытых в результате преступления |
tech. | ein solcher | такой |
gen. | ein solcher | подобный (человек) |
gen. | ein solcher | подобные (люди) |
gen. | ein solcher | такие (люди) |
gen. | ein solcher | такой (человек) |
gen. | ein solcher Aufwand ist nicht gerechtfertigt | такие расходы никак не оправданы |
gen. | ein solcher Mensch | такой человек |
gen. | ein solcher Moment wiegt Jahre der Mühe auf | этот момент оправдывает многолетний труд |
gen. | ein solches | подобное |
gen. | ein solches | такое |
gen. | ein solches Ansinnen ist glatt abzulehnen | это наглое требование абсолютно неприемлемо |
gen. | ein solches Unglück musste auch jeden anderen niederwerfen | такое несчастье могло бы сломить и любого другого (человека) |
gen. | ein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным его дела |
gen. | ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным нашего дела |
gen. | eine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachen | Над церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеяться (Ott, "Haie") |
gen. | eine solche | такие (женщины, особы) |
gen. | eine solche | подобные (женщины, особы) |
gen. | eine solche | подобная (женщина, особа) |
gen. | eine solche | такая (женщина, особа) |
gen. | eine solche Handlung passt nicht zu seinem Charakter | подобный поступок противоречит его характеру |
law | Einziehung von Gegenständen, die zu einer Straftat benutzt oder durch eine solche Tat erlangt wurden | конфискация предметов, являвшихся средством осуществления преступления или добытых в результате преступления |
gen. | er ist einer solchen Gemeinheit nicht fähig | он неспособен на такую подлость |
gen. | er ist einer solchen Gemeinheit nicht fähig | он не способен на такую подлость |
gen. | er liest solche Bücher mit großer Vorliebe | он очень любит читать такие книги |
gen. | es hat keinen Sinn, solchen Tinnef zu kaufen | нет ника кого смысла покупать такую дрянь |
gen. | es ist entehrend, sich mit solchen Leuten abzugeben | общаться с такими людьми – позор |
gen. | es ist geradezu sträflich, solche Gerüchte zu verbreiten | просто преступно распространять такие слухи |
gen. | es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugeben | не стоит тратить столько денег на такую дрянь |
gen. | es sind solche Pflanzen | бывают такие растения |
gen. | es sind solche Pflanzen | есть такие растения |
gen. | für solche Krankheiten ist eine Badekur angezeigt | при таких болезнях показано лечение ваннами |
gen. | Herr, mein Gott, das sind mir Sachen, – Der Vater solcher Tochter sein! | что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! О |
gen. | ich bin an einen solchen Ton nicht gewöhnt | я не привык к такому тону |
gen. | ich habe solche Kopfschmerzen! | у меня так болит голова! |
gen. | ich hasse solche nichtigen Gespräche | ненавижу такие никчёмные разговоры |
gen. | ich hasse solche platten Gespräche | ненавижу такие пошлые разговоры |
gen. | ich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommen | мне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театр |
gen. | ich verbitte mir solche Familiaritäten! | прошу без фамильярностей! |
gen. | ich weiß nicht, was er mit solchen Behauptungen bezweckt | я не знаю, какую цель он преследует этими утверждениями |
gen. | ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab | он совершенно не понимает подобных вещей |
gen. | in einem solchen Maß | в такой степени (Лорина) |
gen. | in einem solchen Maß | в такой мере (Лорина) |
gen. | in solcher Umgebung konnte er sich nicht wohl fühlen | в такой обстановке он не мог чувствовать себя хорошо |
gen. | Lassen Sie solche Spielchen! | Бросьте эти уловки! (Vas Kusiv) |
inf. | mach nicht eine solche Leichenbittermiene! | не делай такого постного лица! |
gen. | maeli nicht solchen Quatsch! | не говори ерунду! |
gen. | Maßnahmen solcher Art | такого рода меры |
gen. | Maßnahmen solcher Art | подобные меры |
gen. | Maßnahmen solcher Art | подобного рода меры |
gen. | mit einem solchen schönen Schirm | с таким красивым зонтиком |
inf. | mit solchen Arschlöchern werde ich bald fertig! | с этими засранцами я скоро расправлюсь! |
gen. | mit solchen Ausflüchten kommt er bei mir nicht durch | со мной эти увёртки ему не помогут |
gen. | mit solchen Dingen ist nicht zu spaßen | с такими вещами не шутят |
gen. | mit solchen ernsten Dingen tändelt man nicht | с такими серьёзными делами не шутят |
gen. | mit solchen Leuten kann man nicht verkehren | с такими людьми невозможно общаться |
saying. | Nägel müsste es aus solchen Leuten geben. Härtere Nägel gibt es nie im Leben | Гвозди б делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей |
gen. | quassele nicht solch dummes Zeug! | не пори ерунду! |
gen. | quassle nicht solch dummes Zeug! | не пори ерунду! |
inf. | rede doch nicht solchen Kien! | не говори такой чепухи! |
gen. | reden Sie doch nicht solchen Unsinn! | не говорите такую чепуху! |
gen. | sei nicht solch altes Weib! | не будь бабой! |
gen. | sei nicht solch altes Welb! | не будь бабой! |
gen. | seid still, Kinder, macht nicht solchen Klamauk! | тише, дети, не галдите! |
gen. | sich einer solchen Empfindung schämen | стыдиться такого чувства |
gen. | solch dem | подобный (подобная, подобное, подобные) |
gen. | solch dem | такой (такая, такое, такие) |
tech. | solch ein | такой |
gen. | solch ein Ausmaß erreichen | достигать такой степени (AlexandraM) |
gen. | solch ein Dummkopf! | такой дуралей |
gen. | solch ein Dummkopf! | такой дурак |
gen. | solch ein Mensch | такой человек |
gen. | solch ein Mensch muss erst gefunden werden | такого человека ещё нужно поискать |
gen. | solch ein schamloses Mensch! | вот бессовестная баба! |
gen. | solch ein Stoff | подобная материя |
gen. | solch ein Stoff | такая материя |
gen. | solch ein Wetter | подобная погода |
gen. | solch ein Wetter | такая погода |
gen. | solch eine | подобная (женщина, особа) |
gen. | solch eine | такие (женщины, особы) |
gen. | solch eine | подобные (женщины, особы) |
gen. | solch eine | такая (женщина, особа) |
gen. | solch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch | такая постановка вопроса кажется мне слишком непрактичной |
gen. | solch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch | такая постановка вопроса кажется мне слишком неконкретной |
gen. | solch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch | такая постановка вопроса кажется мне слишком академичной |
gen. | solch eine Summe zählt sich leichter in Raten | такую сумму легче погасить по частям |
gen. | solch eine Summe zählt sich leichter in Raten | такую сумму легче выплатить по частям |
gen. | solch eine Verschwendung | подобное расточительство |
gen. | solch eine Verschwendung | такое расточительство |
gen. | solch einen Affront wird sie sich nicht bieten lassen | такого афронта она не потерпит |
gen. | solch einer | подобные (люди) |
gen. | solch einer | подобный (человек) |
gen. | solch einer | такие (люди) |
gen. | solch einer | такой (человек) |
gen. | solch eines | подобное |
gen. | solch eines | такое |
book. | solch feiner Stoff! | такая тонкая материя! |
gen. | solch feiner Stoff! | такой приятный материал! |
book. | solch feiner Stoff! | такая прекрасная материя! |
gen. | solch gute Menschen | такие хорошие люди |
gen. | solch Schönes | нечто столь прекрасное |
gen. | solche Anstrengungen kann ich mir nicht zumuten | я не считаю себя способным выдержать такое напряжение |
gen. | solche Aufrichtigkeit ist eine Seltenheit | такая откровенность встречается редко |
gen. | solche Ausgaben kann ich mir leisten | я могу себе позволить такие расходы |
gen. | solche Bücher finden immer ihr Publikum | такие книги всегда найдут читателя |
gen. | solche Erlebnisse sind unvergesslich | такое, пережитое однажды, не забывается |
inf. | solche Fachleute sind sehr dünn gesät | таких специалистов очень мало |
gen. | solche Frechheit spottet jeder Beschreibung | такая наглость не поддаётся никакому описанию |
gen. | solche gute Menschen | такие хорошие люди |
gen. | solche Kleinigkeiten werden ihn nicht aufregen | такие пустяки его не взволнуют |
gen. | solche Leute brauchen wir noch mehr | таких товарищей нам ещё недостаёт |
gen. | solche Leute brauchen wir noch mehr | таких людей нам нужно ещё |
gen. | solche Menschen muss man mit der Laterne suchen | таких людей днём с огнём не найдёшь |
gen. | solche Menschen wird man seiten finden | подобные люди встречаются редко |
gen. | solche Menschen wird man seiten finden | подобных людей не часто встретишь |
gen. | solche Mittel verfangen bei mir nicht | такие средства не действуют на меня |
gen. | solche Schuhe sind jetzt das Neueste | такие туфли – теперь последний крик моды |
gen. | solche Speise wird mir leicht zuwider | такое кушанье мне скоро может опротиветь |
gen. | solche Tricks verfangen bei mir nicht | такие трюки не действуют на меня |
gen. | solche Ungerechtigkeit empört uns | такая несправедливость возмущает нас |
gen. | solche unvollständigen Angaben sind für mich wertlos | такие неполные данные ничего мне не дают |
pomp. | solche Verbrechen werden streng geahndet | подобные преступления влекут за собой суровую кару |
gen. | solcher Art | такого рода (Franky Mьller) |
gen. | solcher Art | подобного рода (Лорина) |
gen. | solcher, der gegen Gott streitet | богопротивник (AlexandraM) |
gen. | solcher Leute brauchen wir noch mehr | таких товарищей нам ещё недостаёт |
gen. | solcher Leute brauchen wir noch mehr | таких людей нам нужно ещё |
gen. | Solcher Zieraffe! | Какой пижон! |
gen. | solches Schöne | нечто столь прекрасное |
gen. | und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren | А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. ("Unser Haushalt") |
gen. | und lauter solches Zeug | и тому подобное (VeraS90) |
gen. | und lauter solches Zeug | и всё в таком же духе (VeraS90) |
inf. | und solches Zeug | и всякое такое (Andrey Truhachev) |
inf. | und solches Zeug | и в этом роде (Andrey Truhachev) |
inf. | und solches Zeug | и в роде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | und solches Zeug | и так далее (Andrey Truhachev) |
inf. | und solches Zeug | и тому подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | und solches Zeug | и всё такое |
gen. | unkeusch sind solche Gedanken | такие мысли порочны |
gen. | unkeusch sind solche Gedanken | такие мысли развратны |
gen. | unter seinen Freunden gibt es solche, die ich nicht leiden kann | среди его приятелей есть такие, которых я не выношу |
law | unter solchen Umständen | при таких обстоятельствах (Лорина) |
gen. | jemanden von der Richtigkeit solcher Handlungsweisen überzeugen | убеждать кого-либо в правильности таких действий |
gen. | jemanden von der Zweckmäßigkeit solcher Handlungsweisen überzeugen | убеждать кого-либо в целесообразности таких действий |
gen. | Vorfälle solcher Art dürfen sich nicht wiederholen | случаи такого рода не должны повторяться |
gen. | warum führen Sie solche Reden? | к чему такие слова? |
gen. | warum macht er ein solches Geschrei? Ich habe ihn doch gar nicht gehauen! | почему он так орёт? я же его даже и не стукнул! |
gen. | wer ein solches Verbrechen begeht, muss ein Ungeheuer sein | только изверг способен совершить подобное преступление |
saying. | wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde | с такими друзьями и врагов не надо (OLGA P.) |
proverb | wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde mehr | с такими друзьями и врагов не надо (не нужно marinik) |