DictionaryForumContacts

   German
Terms containing solche | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alle solcheвсе такие (Лорина)
gen.als solcherкак таковой (Franka_LV)
gen.als solcherв этом качестве (Pappelblьte)
gen.auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignierenдаже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться
gen.auf solche Weiseтаким образом
gen.Aus purem Idealismus beteiligt man sich nicht finanziell an einem solchen Revolverblatt!Из чистого идеализма не вкладывают деньги в такую бульварную газету! (Erpenbeck, "Gründer")
gen.bei solch einem Regen können wir nicht gehenв такой дождь мы не можем идти
gen.bei solchem Lärm konnte man der Vorlesung nicht konzentriert zuhörenпри таком шуме нельзя было сосредоточенно слушать лекцию
gen.bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hauseв такую плохую погоду я останусь дома
gen.Bei solchen Sprüchen geht mir die Hutschnur hochТакие высказывания меня бесят (Iryna_mudra)
gen.das ist nicht der passende Ort für solche Scherzeэто неподходящее место для таких шуток
patents.den Erfinder als solchen benennenназвать изобретателем действительного изобретателя
gen.der Kapitalismus als solcherкапитализм как таковой (по своей сущности)
patents.die Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptetобязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
gen.die Philosophie als solcheфилософия как таковая
gen.die Werke solch großer Künstlerпроизведения таких великих художников
lawdie zu einer Straftat benutzt oder durch eine solche Tat erlangt wurdenконфискация предметов, являвшихся средством осуществления преступления или добытых в результате преступления
tech.ein solcherтакой
gen.ein solcherподобный (человек)
gen.ein solcherподобные (люди)
gen.ein solcherтакие (люди)
gen.ein solcherтакой (человек)
gen.ein solcher Aufwand ist nicht gerechtfertigtтакие расходы никак не оправданы
gen.ein solcher Menschтакой человек
gen.ein solcher Moment wiegt Jahre der Mühe aufэтот момент оправдывает многолетний труд
gen.ein solchesподобное
gen.ein solchesтакое
gen.ein solches Ansinnen ist glatt abzulehnenэто наглое требование абсолютно неприемлемо
gen.ein solches Unglück musste auch jeden anderen niederwerfenтакое несчастье могло бы сломить и любого другого (человека)
gen.ein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdigподобное поведение было бы недостойным его дела
gen.ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdigподобное поведение было бы недостойным нашего дела
gen.eine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachenНад церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеяться (Ott, "Haie")
gen.eine solcheтакие (женщины, особы)
gen.eine solcheподобные (женщины, особы)
gen.eine solcheподобная (женщина, особа)
gen.eine solcheтакая (женщина, особа)
gen.eine solche Handlung passt nicht zu seinem Charakterподобный поступок противоречит его характеру
lawEinziehung von Gegenständen, die zu einer Straftat benutzt oder durch eine solche Tat erlangt wurdenконфискация предметов, являвшихся средством осуществления преступления или добытых в результате преступления
gen.er ist einer solchen Gemeinheit nicht fähigон неспособен на такую подлость
gen.er ist einer solchen Gemeinheit nicht fähigон не способен на такую подлость
gen.er liest solche Bücher mit großer Vorliebeон очень любит читать такие книги
gen.es hat keinen Sinn, solchen Tinnef zu kaufenнет ника кого смысла покупать такую дрянь
gen.es ist entehrend, sich mit solchen Leuten abzugebenобщаться с такими людьми – позор
gen.es ist geradezu sträflich, solche Gerüchte zu verbreitenпросто преступно распространять такие слухи
gen.es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugebenне стоит тратить столько денег на такую дрянь
gen.es sind solche Pflanzenбывают такие растения
gen.es sind solche Pflanzenесть такие растения
gen.für solche Krankheiten ist eine Badekur angezeigtпри таких болезнях показано лечение ваннами
gen.Herr, mein Gott, das sind mir Sachen, – Der Vater solcher Tochter sein!что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! О
gen.ich bin an einen solchen Ton nicht gewöhntя не привык к такому тону
gen.ich habe solche Kopfschmerzen!у меня так болит голова!
gen.ich hasse solche nichtigen Gesprächeненавижу такие никчёмные разговоры
gen.ich hasse solche platten Gesprächeненавижу такие пошлые разговоры
gen.ich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommenмне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театр
gen.ich verbitte mir solche Familiaritäten!прошу без фамильярностей!
gen.ich weiß nicht, was er mit solchen Behauptungen bezwecktя не знаю, какую цель он преследует этими утверждениями
gen.ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge abон совершенно не понимает подобных вещей
gen.in einem solchen Maßв такой степени (Лорина)
gen.in einem solchen Maßв такой мере (Лорина)
gen.in solcher Umgebung konnte er sich nicht wohl fühlenв такой обстановке он не мог чувствовать себя хорошо
gen.Lassen Sie solche Spielchen!Бросьте эти уловки! (Vas Kusiv)
inf.mach nicht eine solche Leichenbittermiene!не делай такого постного лица!
gen.maeli nicht solchen Quatsch!не говори ерунду!
gen.Maßnahmen solcher Artтакого рода меры
gen.Maßnahmen solcher Artподобные меры
gen.Maßnahmen solcher Artподобного рода меры
gen.mit einem solchen schönen Schirmс таким красивым зонтиком
inf.mit solchen Arschlöchern werde ich bald fertig!с этими засранцами я скоро расправлюсь!
gen.mit solchen Ausflüchten kommt er bei mir nicht durchсо мной эти увёртки ему не помогут
gen.mit solchen Dingen ist nicht zu spaßenс такими вещами не шутят
gen.mit solchen ernsten Dingen tändelt man nichtс такими серьёзными делами не шутят
gen.mit solchen Leuten kann man nicht verkehrenс такими людьми невозможно общаться
saying.Nägel müsste es aus solchen Leuten geben. Härtere Nägel gibt es nie im LebenГвозди б делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей
gen.quassele nicht solch dummes Zeug!не пори ерунду!
gen.quassle nicht solch dummes Zeug!не пори ерунду!
inf.rede doch nicht solchen Kien!не говори такой чепухи!
gen.reden Sie doch nicht solchen Unsinn!не говорите такую чепуху!
gen.sei nicht solch altes Weib!не будь бабой!
gen.sei nicht solch altes Welb!не будь бабой!
gen.seid still, Kinder, macht nicht solchen Klamauk!тише, дети, не галдите!
gen.sich einer solchen Empfindung schämenстыдиться такого чувства
gen.solch demподобный (подобная, подобное, подобные)
gen.solch demтакой (такая, такое, такие)
tech.solch einтакой
gen.solch ein Ausmaß erreichenдостигать такой степени (AlexandraM)
gen.solch ein Dummkopf!такой дуралей
gen.solch ein Dummkopf!такой дурак
gen.solch ein Menschтакой человек
gen.solch ein Mensch muss erst gefunden werdenтакого человека ещё нужно поискать
gen.solch ein schamloses Mensch!вот бессовестная баба!
gen.solch ein Stoffподобная материя
gen.solch ein Stoffтакая материя
gen.solch ein Wetterподобная погода
gen.solch ein Wetterтакая погода
gen.solch eineподобная (женщина, особа)
gen.solch eineтакие (женщины, особы)
gen.solch eineподобные (женщины, особы)
gen.solch eineтакая (женщина, особа)
gen.solch eine Fragestellung scheint mir zu akademischтакая постановка вопроса кажется мне слишком непрактичной
gen.solch eine Fragestellung scheint mir zu akademischтакая постановка вопроса кажется мне слишком неконкретной
gen.solch eine Fragestellung scheint mir zu akademischтакая постановка вопроса кажется мне слишком академичной
gen.solch eine Summe zählt sich leichter in Ratenтакую сумму легче погасить по частям
gen.solch eine Summe zählt sich leichter in Ratenтакую сумму легче выплатить по частям
gen.solch eine Verschwendungподобное расточительство
gen.solch eine Verschwendungтакое расточительство
gen.solch einen Affront wird sie sich nicht bieten lassenтакого афронта она не потерпит
gen.solch einerподобные (люди)
gen.solch einerподобный (человек)
gen.solch einerтакие (люди)
gen.solch einerтакой (человек)
gen.solch einesподобное
gen.solch einesтакое
book.solch feiner Stoff!такая тонкая материя!
gen.solch feiner Stoff!такой приятный материал!
book.solch feiner Stoff!такая прекрасная материя!
gen.solch gute Menschenтакие хорошие люди
gen.solch Schönesнечто столь прекрасное
gen.solche Anstrengungen kann ich mir nicht zumutenя не считаю себя способным выдержать такое напряжение
gen.solche Aufrichtigkeit ist eine Seltenheitтакая откровенность встречается редко
gen.solche Ausgaben kann ich mir leistenя могу себе позволить такие расходы
gen.solche Bücher finden immer ihr Publikumтакие книги всегда найдут читателя
gen.solche Erlebnisse sind unvergesslichтакое, пережитое однажды, не забывается
inf.solche Fachleute sind sehr dünn gesätтаких специалистов очень мало
gen.solche Frechheit spottet jeder Beschreibungтакая наглость не поддаётся никакому описанию
gen.solche gute Menschenтакие хорошие люди
gen.solche Kleinigkeiten werden ihn nicht aufregenтакие пустяки его не взволнуют
gen.solche Leute brauchen wir noch mehrтаких товарищей нам ещё недостаёт
gen.solche Leute brauchen wir noch mehrтаких людей нам нужно ещё
gen.solche Menschen muss man mit der Laterne suchenтаких людей днём с огнём не найдёшь
gen.solche Menschen wird man seiten findenподобные люди встречаются редко
gen.solche Menschen wird man seiten findenподобных людей не часто встретишь
gen.solche Mittel verfangen bei mir nichtтакие средства не действуют на меня
gen.solche Schuhe sind jetzt das Neuesteтакие туфли – теперь последний крик моды
gen.solche Speise wird mir leicht zuwiderтакое кушанье мне скоро может опротиветь
gen.solche Tricks verfangen bei mir nichtтакие трюки не действуют на меня
gen.solche Ungerechtigkeit empört unsтакая несправедливость возмущает нас
gen.solche unvollständigen Angaben sind für mich wertlosтакие неполные данные ничего мне не дают
pomp.solche Verbrechen werden streng geahndetподобные преступления влекут за собой суровую кару
gen.solcher Artтакого рода (Franky Mьller)
gen.solcher Artподобного рода (Лорина)
gen.solcher, der gegen Gott streitetбогопротивник (AlexandraM)
gen.solcher Leute brauchen wir noch mehrтаких товарищей нам ещё недостаёт
gen.solcher Leute brauchen wir noch mehrтаких людей нам нужно ещё
gen.Solcher Zieraffe!Какой пижон!
gen.solches Schöneнечто столь прекрасное
gen.und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivierenА некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. ("Unser Haushalt")
gen.und lauter solches Zeugи тому подобное (VeraS90)
gen.und lauter solches Zeugи всё в таком же духе (VeraS90)
inf.und solches Zeugи всякое такое (Andrey Truhachev)
inf.und solches Zeugи в этом роде (Andrey Truhachev)
inf.und solches Zeugи в роде этого (Andrey Truhachev)
inf.und solches Zeugи так далее (Andrey Truhachev)
inf.und solches Zeugи тому подобное (Andrey Truhachev)
inf.und solches Zeugи всё такое
gen.unkeusch sind solche Gedankenтакие мысли порочны
gen.unkeusch sind solche Gedankenтакие мысли развратны
gen.unter seinen Freunden gibt es solche, die ich nicht leiden kannсреди его приятелей есть такие, которых я не выношу
lawunter solchen Umständenпри таких обстоятельствах (Лорина)
gen.jemanden von der Richtigkeit solcher Handlungsweisen überzeugenубеждать кого-либо в правильности таких действий
gen.jemanden von der Zweckmäßigkeit solcher Handlungsweisen überzeugenубеждать кого-либо в целесообразности таких действий
gen.Vorfälle solcher Art dürfen sich nicht wiederholenслучаи такого рода не должны повторяться
gen.warum führen Sie solche Reden?к чему такие слова?
gen.warum macht er ein solches Geschrei? Ich habe ihn doch gar nicht gehauen!почему он так орёт? я же его даже и не стукнул!
gen.wer ein solches Verbrechen begeht, muss ein Ungeheuer seinтолько изверг способен совершить подобное преступление
saying.wer solche Freunde hat, braucht keine Feindeс такими друзьями и врагов не надо (OLGA P.)
proverbwer solche Freunde hat, braucht keine Feinde mehrс такими друзьями и врагов не надо (не нужно marinik)