Subject | German | Russian |
inf. | das ist mir so was von wumpe! | мне это абсолютно без разницы! (Honigwabe) |
gen. | hat man so et was schon gehört! | слыханное ли дело! |
gen. | hat man so et was schon gehört! | где это слыхано! |
gen. | ich habe mich so was von gefreut | я был очень рад! (Vas Kusiv) |
gen. | ich habe mich so was von gefreut | я был так рад! (Vas Kusiv) |
gen. | ich habe mich so was von geschämt! | мне было очень стыдно! (Vas Kusiv) |
gen. | ich habe mich so was von geschämt! | мне было так стыдно! (Vas Kusiv) |
gen. | kein Mensch wird sich so was gefallen lassen | ни один человек не станет терпеть этого |
snd.rec. | Nein, so was! | да что ты вы! (Andrey Truhachev) |
snd.rec. | Nein, so was! | неужели? (Andrey Truhachev) |
snd.rec. | Nein, so was! | ну надо же! (Andrey Truhachev) |
snd.rec. | Nein, so was! | ну и ну! (Andrey Truhachev) |
snd.rec. | Nein, so was! | надо же! (Andrey Truhachev) |
snd.rec. | Nein, so was! | вот это да! (Andrey Truhachev) |
snd.rec. | Nein, so was! | твою мать! (bei Verwunderung Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или типа того (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или что-то в этом духе (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или что-то в этом роде (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или что-то наподобие (Andrey Truhachev) |
gen. | sie ist so verklemmt, was Sex angeht | она сильно зажата в вопросах секса |
gen. | sie ist so verklemmt, was Sex angeht | она очень стеснительная, когда дело касается секса |
gen. | sie ist so verklemmt, was Sex angeht | она сильно зажата в сексуальном плане |
gen. | sie ist so verklemmt, was Sex angeht | она очень зажата в сексуальном плане |
gen. | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist | Кесарево кесарю, а божие богу отдать |
gen. | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist | Кесарево кесарю, а божие богу воздать |
gen. | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist | Кесарево кесарю, а божие богу |
inf. | so was! | безобразие (возглас возмущения nebelweiss) |
inf. | so was aus deinem Mund | кто бы говорил (Лорина) |
gen. | so was gibt's nicht | этого не бывает |
gen. | so was gibt's nicht | такого не бывает |
gen. | so et was habe ich noch nicht gesehen | ничего подобного я ещё не видел |
inf. | so was hat man ja auch nicht alle Tage | такое случается не каждый день (Лорина) |
gen. | so was ist mir noch nicht passiert! | такого со мной ещё не случалось! |
inf. | so was kommt von so was! | этого и следовало ожидать (о чем-то негативном: Da findet sich die biblische Antwort: Wer Wind sät, wird Sturm ernten und der so banale wie passende Spruch: So was kommt von so was. Iryna_mudra) |
inf. | so was kommt von so was! | что посеешь, то и пожнёшь (Iryna_mudra) |
inf. | so was kommt von so was! | этого и следовало ожидать (о чем-то негативном Iryna_mudra) |
inf. | so et was lebt nicht mehr! | это невероятно! |
inf. | so et was lebt nicht mehr! | этого не может быть! |
inf. | so et was lebt nicht mehr! | это неслыханно! |
gen. | so was prallt an mir ab | это меня ничуть не трогает |
inf. | so was von | прям так (Honigwabe) |
inf. | so was von | так сильно (Littlefuchs) |
inf. | so was von | до такой степени (выражение с интенсифицирующим значением Honigwabe) |
inf. | so was von müde | до такой степени устал/ устала (Honigwabe) |
inf. | so was Ähnliches | что-то вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | типа этого (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | нечто похожее (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | нечто подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | что-то в этом роде (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | типа того (Andrey Truhachev) |
inf. | so was Ähnliches | что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt. | Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev) |
quot.aph. | und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt | Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev) |
inf. | und so was | и всякое такое (Andrey Truhachev) |
inf. | und so was | и тому подобное (Andrey Truhachev) |
inf. | und so was | и вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | und so was | и что-то вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | und so was | и так далее (Andrey Truhachev) |
inf. | und so was | и в этом роде (Andrey Truhachev) |
inf. | und so was | и все такое (Andrey Truhachev) |
gen. | was deine Kinder anbelangt, so finde ich sie sehr nett | что касается твоих детей, то я нахожу их очень милыми |
gen. | was diese Sache anbetrifft, so. | что касается этого дела, то ... |
gen. | was grinst du mich so dumm an? | что ты так глупо ухмыляешься мне в лицо? |
inf. | was grinst du so? | чего ухмыляешься? |
inf. | was grinst du so? | что ухмыляешься? |
gen. | was guckst du mich so an? | что ты так на меня глядишь? |
gen. | was lässt du diese Sache so lange hinhängen? | что ты так долго канителишься с этим делом? |
sl., teen. | was machste so einen auf Welle? | чего ты меня взбаламутил? |
sl., teen. | was machste so einen auf Welle? | чего ты всех взбаламутил? |
gen. | was mich belangt, so. | что касается меня, то ... |
gen. | was uns angeht, so. | что касается нас, то ... |
gen. | was wäre daran so schlimm? | что в этом плохого? (Ремедиос_П) |
inf. | wer lässt sich auch so was aufbinden! | кто же поверит такому вздору! |
avunc. | wo gibt's denn so was! | куда это годится! |
avunc. | wo gibt's denn so was! | где это видано! |