DictionaryForumContacts

   German
Terms containing siet | all forms
SubjectGermanRussian
patents.Anträge werden zurückgewiesen, wenn sie nicht für sachdienlich erachtet werdenпредложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными
law, lat.clausula rebus sie stantibusоговорка о неизменности обстоятельств
gen.der Fehlschlag dieses Experimentes wirft sie auf Jahre zurückэтот неудачный эксперимент отбросит их на годы назад
inf., humor.der Storch hat sie ins Bein gebissenона должна родить
inf., humor.der Storch hat sie ins Bein gebissenона ждёт ребёнка
avunc.dich haben sie wohl als Kind zu heiß gebadet!ты не в своём уме!
patents.die Marke soll, so wie sie ist, zur Hinterlegung zugelassen werdenзнак может быть заявлен таким как он есть
gen.die Sache mit dem Goldkreuz behielt sie für sichпро золотой крестик она умолчала (Viola4482)
inf.die Ware ist billig, aber sie ist auch danachкаков товар, такова и цена
gen.er hat ein Auge auf sie geworfenона ему приглянулась
rudeer hat sie dick gemachtон сделал ей ребёнка
gen.geben sie mir bitte Herrn N.соедините меня, пожалуйста
avunc.ihn haben sie abgehalftertего "ушли"
avunc.ihn haben sie abgehalftertего сократили
gen.Klären Sie mich auf!Просветите меня! (Vas Kusiv)
gen.Klären Sie mich auf!Объясните мне! (Vas Kusiv)
gen.sie bekamen vier Mann Einquartierungу них было расквартировано четыре человека
gen.sie erbte nur einen Bruchteil des Vermögensона получила в наследство лишь ничтожную долю имущества
gen.sie erbte nur einen Bruchteil des Vermögensона получила в наследство лишь ничтожную часть имущества
gen.sie erinnert mich an meine Mutterона мне напоминает мою мать
gen.sie erschien in Spitzen gehüllt zum Ballона явилась на бал вся в кружевах
gen.sie fühlte sich elendона чувствовала себя несчастной
gen.sie fühlte sich elendона чувствовала себя очень плохо (была больна)
gen.sie gefiel sich in schönen Posenона любила принимать красивые позы
inf.sie haben die Verordnung geschlucktим пришлось примириться с распоряжением
gen.sie haben dieses Stück zusammen geschriebenони написали эту пьесу совместно
gen.sie haben dieses Stück zusammen geschriebenони написали эту пьесу вместе
inf.sie haben ihn bei dem Kauf ganz schön lackiertпри покупке они его хорошенько надули (Andrey Truhachev)
inf.sie haben sich gekriegtони поженились
gen.sie hallen sich in die Haare gekriegtони вцепились друг другу в волосы (поссорились)
inf.sie hat nah am Wasser gebautу неё глаза на мокром месте
gen.sie hat an der Torte genaschtона украдкой съела кусочек торта
gen.sie hat aus nichts ein Kleid gezaubertона каким-то чудом из ничего смастерила платье
gen.sie hat aus nichts ein Kleid gezaubertона каким-то чудом из ничего смастерила платье
gen.sie hat bodenlos an ihm gehandeltона низко поступила по отношению к нему
gen.sie hat den Teufel im Leibу неё дьявольский темперамент
pomp.sie hat die Mutter Courage kreiertона создала образ мамаши Кураж
gen.sie hat ein Paar schöne blaue Augenу неё красивые голубые глаза
gen.sie hat ein spitzes Gesicht bekommenеё лицо заострилось
gen.sie hat eine blühende Farbeу неё цветущий вид
gen.sie hat eine frische Farbeу неё цветущий вид
inf.sie hat es bestimmt nicht gern getanона наверняка сделала это не нарочно
gen.sie hat es gesehenсмотрел (и одобрил)
gen.sie hat ihm fünf Mark abgeschwatztона вытянула у него пять марок
gen.sie hat ihn abgehängtона его отшила
gen.sie hat ihn abgehängtона дала ему отставку
gen.sie hat niedlich gesungenона очень мило спела (б.ч. о ребёнке)
gen.sie hat sich gut gehaltenона хорошо сохранилась
gen.sie hat sich krank geweintона изошла слезами
ironic.sie hat sich schnell getröstetона скоро утешилась (скоро вновь вышла замуж)
gen.sie hat viel Kraft und Mühe daran gewendetона приложила к этому много сил и стараний
gen.sie hat von der Torte genaschtона украдкой съела кусочек торта
gen.sie hat von ihm viel auszustehenей очень достаётся с ним
gen.sie hat von ihm viel auszustehenей приходится много мучиться с ним
gen.sie hat von ihm viel auszustehenей очень достаётся от него
gen.sie hatte am Leben kaum genipptона только начала жить
gen.sie hatte am Leben kaum genipptона едва вкусила сладость бытия
gen.sie hatte am Leben kaum genipptона едва познала сладость бытия
gen.sie hatte am Leben kaum genipptона едва познала сладость жизни
gen.sie hatte am Leben kaum genipptона едва вкусила сладость жизни
gen.sie hatte Handschuhe anна руках у неё были перчатки
gen.sie hatte Handschuhe anна ней были перчатки
gen.sie hatten die Freiheit auf ihre Fahnen geschriebenони боролись за свободу
gen.sie hatten kein großes Zutrauen zu mirони не строили относительно меня больших надежд (Andrey Truhachev)
gen.sie hatten kein großes Zutrauen zu mirони не питали по поводу меня больших надежд (Andrey Truhachev)
gen.sie hatten nichts erlaufenони не заняли призовых мест на соревнованиях в беге
gen.sie hängt sehr an Äußerlichkeitenона придаёт большое значение внешнему виду (одежде, формам поведения и т. п.)
gen.sie hören noch von meinem Anwaltмой адвокат с вами свяжется (Abete)
gen.sie ist das Muster einer guten Hausfrauона образцовая домохозяйка
gen.sie ist in ihrem Wesen der Mutter nachgeratenона вся пошла в мать
inf.sie ist ein Nervenbündelона комок нервов
gen.sie ist ein rechter Flederwischона легкомысленная особа
gen.sie ist eine gute Partieона хорошая партия (выгодная невеста)
gen.sie ist emsig wie eine Bieneона трудолюбива как пчёлка
gen.sie ist ihm nicht ebenbürtigона не может с ним равняться
humor.sie ist infam blondона огненная блондинка (о женщине с ярко-рыжими волосами)
humor.sie ist ins Sommerfeld gesprungenона в интересном положении
inf.sie ist mit den Nerven ganz herunterнервы у неё совсем расшатаны
gen.sie ist mit sechzig abgegangenв возрасте шестидесяти лет она вышла на пенсию
gen.sie ist mit sechzig abgegangenв возрасте шестидесяти лет она перестала работать
gen.sie ist mit sechzig abgegangenв возрасте шестидесяти лет она ушла на пенсию
gen.sie ist sein Ein und Allesона для него всё
gen.sie ist streng modern gekleidetона одета строго по моде
gen.sie ist verschnupft über deine Bemerkungты её задел своим замечанием
gen.sie ist vorteilhaft gekleidetтуалет выгодно подчёркивает её внешность
gen.sie ist zu ihrer Mutter zurückgezogenона опять переехала к своей матери
gen.sie konnte die Tränen nicht aufhaltenона была не в силах сдержать слезы
gen.sie konnte kaum die Tränen unterdrückenона едва сдерживала слёзы
gen.sie konnte kaum die Tränen verhaltenона едва сдерживала слёзы
gen.sie konnte kaum die Tränen zurückhaltenона едва сдерживала слёзы
pomp.sie konnte sich der Tränen nicht erwehrenона не смогла сдержать слёз
pomp.sie konnte sich des Lachens nicht erwehrenона не могла удержаться от смеха
gen.sie kämen bis auf den letzten Mannони пришли все до единого
gen.sie können noch ganz andersони ещё не то могут (еще и не то сделают OLGA P.)
gen.sie ließ alle ihre Künste spielenона пустила в ход все свои чары
gen.sie ließ alle Reize spielenона пустила в ход все свои чары
gen.sie ließ den Braten verbrennenу неё сгорело жаркое
inf.sie ließ sich dadurch nicht im Geringsten beeindruckenэто её нисколько не впечатлило (Andrey Truhachev)
inf.sie ließ sich dadurch nicht im Geringsten beeindruckenэто её нисколечко не впечатлило (Andrey Truhachev)
gen.sie nahm sich auffallend gut ausона была необыкновенно неотразима
gen.sie nahm sich auffallend gut ausона была необыкновенно хороша
gen.sie nicht mehr alle habenбыть не в своём уме (Er hat sie nicht mehr alle! Hast du sie noch alle? redensarten-index.de Der_weisse_Rabe)
gen.sie nicht mehr alle habenсвихнуться (Er hat sie nicht mehr alle! Hast du sie noch alle? redensarten-index.de Der_weisse_Rabe)
gen.sie nicht mehr alle habenспятить (Hast du sie noch alle? redensarten-index.de Der_weisse_Rabe)
fig.sie quälte ihn bis zur Bewusstlosigkeitона безумно мучила его
gen.sie schloss den Brief mit den Wortenона закончила письмо такими словами
gen.sie schmeichelte es ihm aus den Händenона выманила это у него с помощью лести
gen.sie sehen sich ähnlich wie ein Ei dem anderenони похожи друг на друга как две капли воды
gen.sie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter ausона скорее похожа на его сестру, чем на его мать
gen.sie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter ausона больше похожа на его сестру, чем на его мать
gen.sie sieht gut ausона миловидная
gen.sie sieht gut ausона хорошенькая
gen.sie sieht verhauen ausу неё странный вид
gen.sie sieht verhauen ausу неё чудной вид
gen.sie sind aus dem selben Holz geschnitztони одного поля ягода (karink)
gen.sie sind ausgefahrenони поехали на прогулку
gen.sie sind einer Gestaltу них одна фигура
gen.sie sind gut aufeinander eingespieltони хорошо сработались
gen.sie sorgt für seine Bedürfnisseона ухаживает за ним
gen.sie spielt die Naiveона актриса на амплуа инженю
gen.sie spielt die Naiveона исполняет роли юных девушек
gen.sie spielt die Zimperlicheона строит из себя недотрогу
fig.sie spielt mit ihm Fangballон игрушка в её руках
humor.sie spielt uns die vornehme Dame vorона разыгрывает из себя великосветскую даму (Andrey Truhachev)
gen.sie spielte ihm den Brief in die Händeона подсунула ему письмо
gen.sie spielte ihm den Brief in die Händeона подбросила ему письмо
gen.sie spielte mit den Kindern alle Spiele durchона поиграла с детьми во все игры (которые знала)
inf.sie spinnen miteinander keinen guten Fadenони не ладят друг с другом
gen.sie stand vor ihmона стояла перед ним
gen.sie starteten vom Flugplatz N in die Hauptstadt der DDR Berlinони вылетели с аэродрома Н в столицу ГДР Берлин
inf.sie steht wie eine geknickte Lilie daу неё очень грустный вид
book.sie stellen sich vollinhaltlich hinter die Beschlüsse des Weltfriedensratesони полностью поддерживают решения Всемирного Совета Мира
gen.sie stellte sich vor ihnона встала перед ним
gen.sie tanzt irrsinnig gernона до безумия любит танцевать
gen.sie tut ihr möglichstesона делает всё
gen.sie verliebten sich ineinanderони влюбились друг в друга
inf.sie war die ganze Mutterона копия матери (очень похожа на мать)
rel., christ.sie waren bis ins Innerste getroffenумилиться сердцем они умилились сердцем (AlexandraM)
rel., christ.sie waren bis ins Innerste getroffenони умилились сердцем (AlexandraM)
rel., christ.sie waren davon tief betroffenумилиться сердцем они умилились сердцем (AlexandraM)
gen.sie waren dort tagelang, nächtelangони там дневали и ночевали (Ekasa)
rel., christ.sie waren tief betroffenони умилились сердцем (AlexandraM)
gen.sie wetzt gern ihren Schnabel an anderen Leutenона любит перемывать людям косточки
gen.sie will es mit eigenen Augen gesehen habenона утверждает, что видела это собственными глазами
gen.sie will es nicht getan habenчто не делала этого
gen.sie wird sich schön langweilenей будет смертельно скучно
gen.sie wusste, dass ihre Mutter ihr das nicht abnahmона знала, что мама ей не поверила (Viola4482)
gen.sie wären absolut kleinbürgerlich saturiertпо своему духу они были типичными самодовольными мещанами
gen.sie wären an die tausendих было около тысячи
gen.sie wären auch schön heranони были тут как тут
gen.sie wären im besten Redenони с головой ушли в беседу
gen.sie wären im besten Spieleигра была в полном разгаре
gen.sie wären im besten Spieleигра была в самом разгаре
gen.sie wären innige Freundeони были закадычными друзьями
gen.sie wären innige Freundeони были близкими друзьями
gen.sie wären wie fortgeblasenих точно ветром сдуло
gen.sie wären zu achtих было восемь человек
gen.sie wären zu achtих было восьмеро
lawso wie sie istкак есть (dolmetscherr)
gen.was hat sie denn wieder gegackert?что она там опять наговорила?