Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Italian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Avuncular
containing
seiner
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
als sei
er
dem Irrenhaus entsprungen
как псих, как из сумасшедшего дома
auf dem falschen Dampfer
sein
ошибаться
auf Zack
sein
знать своё дело
aufgeschmissen
sein
попасть в безвыходное положение
nicht
aus Dummsdorf
sein
не
быть дураком
baff
sein
охренеть
(
Andrey Truhachev
)
baff
sein
офонареть
(
Andrey Truhachev
)
baff
sein
опешить
(
Andrey Truhachev
)
baff
sein
офигеть
(
Andrey Truhachev
)
bei
ihm
fällt der Groschen pfennigweise
он туго соображает
bei
ihm
fällt der Groschen pfennigweise
до него с трудом доходит
bei
ihm
ist der Film gerissen
он отключился
bei
ihm
ist eine Schraube locker
у него винтика не хватает
bei
ihm
rieselt schon der Kalk
из него песок сыплется
beim Scheißen
sein
справлять
большую
нужду
(
Andrey Truhachev
)
beim Scheißen
sein
быть в сортире
(
Andrey Truhachev
)
beim Scheißen
sein
какать
(
Andrey Truhachev
)
beim Scheißen
sein
отлучиться по нужде
(
Andrey Truhachev
)
beim Scheißen
sein
срать
(
Andrey Truhachev
)
bescheuert
sein
быть не в себе
bis oben hinauf satt
sein
быть сытым по горло
blau
sein
быть пьяным
das Herz fiel
ihm
in die Hosentasche
у него душа ушла в пятки
das ist nicht auf
seinem
Mist gewachsen
это не его заслуга
das ist
seine
verdammte Pflicht und Schuldigkeit
это его первейший
тягостный
долг
das war ein gefundenes Fressen für
ihn
это ему на руку
das war ein gefundenes Fressen für
ihn
это для него находка
das wird
ihm
noch sauer aufstoßen
об этом он ещё пожалеет
das wird
ihm
sauer aufstoßen
об этом он ещё вспомнит
das wird
ihm
sauer aufstoßen
об этом он ещё пожалеет
der Lackierte
sein
быть обманутым
die Lackierte
sein
быть обманутым
die Zunge hing
ihm
vor Durst
zum Hals
heraus
у него всё пересохло во рту от жажды
endlich ist bei
ihm
der Groschen gefallen
наконец-то он сообразил
endlich ist bei
ihm
der Groschen gefallen
наконец-то до него дошло
er
bezahlte die ganze Schmiere
он за всё заплатил
er
fühlt sich verschaukelt
он чувствует себя обманутым
er
guckt sich die Radieschen von unten an
он давно уже на том свете
er
hat angebissen
он клюнул
er
hat Bauklötze gestaunt
он охренел
er
hat Bauklötze gestaunt
он обалдел
er
hat Bauklötze gestaunt
он офонарел
er
hat d glauben müssen
его песенка спета
er
hat daran glauben müssen
ему крышка
er
hat daran glauben müssen
его дела плохи
er
hat daran glauben müssen
он отправился на тот свет
er
hat daran glauben müssen
он приказал долго жить
er
hat daran glauben müssen
его песенка спета
er
hat dran glauben müssen
он отправился на тот свет
er
hat dran glauben müssen
он приказал долго жить
er
hat ein dickes Fell
его ничем не проймёшь
er
hat ein dickes Fell
он толстокожий
er
hat ein Gedächtnis wie ein Sieb
память у него дырявая
er
hat eine Fahne
от него несёт спиртным
er
hat eine Fahne
от него разит спиртным
er
hat einen Knall
он свихнулся
er
hat einen Knall
у него не все дома
er
hat einen Piep
он с приветом
er
hat einen Piep
он с заскоком
er
hat einen zuviel
у него не все дома
er
hat es mir eisern versprochen
он это мне твёрдо
по-
обещал
er
hat etwas auf dem Kasten
у него котелок варит
er
hat Geld wie Mist
у него денег куры не клюют
er
hat
viel, allerhand
Grütze im Kopf
он парень не дурак
er
hat
viel, allerhand
Grütze im Kopf
он неглуп
er
hat hier nichts zu melden
он здесь не имеет никакого влияния
er
hat hier nichts zu melden
он здесь не имеет никакого веса
er
hat ihn geschmiert
он подмазал его
(он дал ему взятку)
er
hat keinen
blassen
Schimmer davon
он не имеет ни малейшего представления об этом
er
hat keinen
blassen
Schimmer davon
он не имеет ни малейшего понятия об этом
er
hat keinen Verstehstemich
он глуп
er
hat Massel
ему везёт
er
hat nicht alle auf dem Kasten
у него не все дома
er
hat nicht alle auf dem Kästen
у него не все дома
er
hat nicht alle Tassen im Schrank
у него не все дома
er
hat schon einen mächtigen Mondschein
у него уже порядочная лысина
er
hat schon einen mächtigen Mondschein
у него уже порядочная плешь
er
hat Schwein
ему везёт
er
hat sich durch die ganze Speisekarte durchgefressen
он наелся досыта
er
hat sie in der Tasche
они у него в руках
er
hat Stroh im Kopf
у него голова мякиной набита
er
hat Stroh im Kopf
он глуп как пробка
er
isst wie ein Scheunendrescher
он ест за троих
er
ist bekannt wie ein bunter Hund
его знают как облупленного
er
ist bekannt wie ein bunter Hund
его каждая собака знает
er
ist bekannt wie ein scheckiger Hund
его знают как облупленного
er
ist bekannt wie ein scheckiger Hund
его каждая собака знает
er
ist bärenstark
он здоров как бык
er
ist bärenstark
он силён как медведь
er
ist ein altes Möbel
она верный член нашей семьи
(о слугах)
er
ist ein altes Möbel
он верный член нашей семьи
(о слугах)
er
ist ein As auf der Baßgeige
он собаку съел на этом деле
er
ist ein Dünnbrettbohrer
он идёт по линии наименьшего сопротивления
er
ist ein richtiger Reißteufel
на нём вся одежда горит
er
ist ein treues Möbel
она верный член нашей семьи
(о слугах)
er
ist ein treues Möbel
он верный член нашей семьи
(о слугах)
er
ist ein unnützes Möbel
он уже ни на что не годится
(о слуге)
er
ist ein unnützes Möbel
он очень одряхлел
er
ist ein verrücktes Huhn
он бестолочь ненормальная
er
ist ein verrücktes Huhn
он тупой как баран
er
ist ein verrücktes Huhn
он глуп как пробка
er
ist ein verrücktes Huhn
он туп как веник
er
ist ein verrücktes Huhn
он баран бестолковый
er
ist ein verrücktes Huhn
он кретин чокнутый
er
ist für mich gestorben!
он для меня умер!
er
ist für mich gestorben!
он для меня больше не существует!
er
ist geliefert
он погиб
er
ist geliefert
он пропал
er
ist nicht von gestern
он стреляный воробей
er
ist vom Stamme Nimm
у него руки загребущие
er
ist vor Freude pudelnärrisch
он вне себя от радости
er
ließ einen streichen
он испортил воздух
er
reihert
его тошнит
er
schlug sich den Leib voll
он набил себе брюхо
er
schwitzte wie ein Vieh
он весь взмок
er
sieht sich die Radieschen von unten an
он давно уже на том свете
er
sitzt immer in seinem Bau
он сидит в четырёх стенах
ведёт замкнутый образ жизни
er
sitzt immer in seinem Bau
он не вылезает из своей норы
er
spuckt darauf
ему на это наплевать
er
steht da wie die Kuh vorm neuen Tor
он уставился как баран на новые ворота
er
stinkt nach Geld
у него денег куры не клюют
er
stinkt vor Faulheit
он лентяй, каких свет не видывал
er
strahlt wie ein Vollmonde
он весь сияет
(от радости и т. п.)
er
säuft wie ein Loch
он здорово пьёт
er
säuft wie ein Schlauch
он пьёт как бочка
er
süffelt gern einen
он любит выпить
er
will mit dem Schädel durch die Wand
он хочет лбом стену прошибить
es hat
ihm
in die Bude geregnet
ему не повезло
es hat
ihm
in die Bude geregnet
его дела плохи
es ist bei
ihm
nicht richtig im Oberstübchen
у него винтика не хватает
es ist bei
ihm
nicht richtig im Oberstübchen
у него не все дома
fünf gerade
sein
lassen
закрывать глаза на мелкие неточности
ganz wild
auf etwas
sein
сильно желать
(чего-либо)
gib
ihm
Saures!
всыпь ему как следует!
jemandem
gründlich
seine
Meinung sagen
jemandem die
Meinung geigen
сказать
кому-либо
правду в глаза
hinter dem Mond
sein
жить в отрыве от действительности
ich scheiße
ihm
was
да плевал я на него
(
Andrey Truhachev
)
ich scheiße
ihm
was
пусть он катится куда подальше
(
Andrey Truhachev
)
ich scheiße
ihm
was
срать я на него хотел
(
Andrey Truhachev
)
ich scheiße
ihm
was
пусть он идёт на три веселых буквы
(
Andrey Truhachev
)
ich scheiße
ihm
was
пусть он проваливает к чёрту
ich werde es
ihm
besorgen!
я ему припомню!
ich werde es
ihm
besorgen!
он у меня попомнит!
ich werde es
ihm
besorgen!
я ему задам!
ihm
geht der Frack
у него от страха поджилки трясутся
ihm
ist die Petersilie verhagelt
он совершенно подавлен
ihm
juckt das Fell
его спина палки просит
ihm
juckt das Fell
его давно не били
ihm
saust der Frack
у него от страха поджилки трясутся
ihm
schlackern die Knie
у него коленки трясутся
im Arsch
sein
сидеть в жопе
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
быть в беде
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
находиться в тяжёлом положении
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
находиться в безвыходном положении
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
попасть в беду
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
нажить проблем
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
сидеть на мели
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
оказаться в жопе
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
остаться ни с чем
(
Andrey Truhachev
)
im Arsch
sein
остаться на бобах
(
Andrey Truhachev
)
im chronischen Dalles
sein
постоянно нуждаться в деньгах
im richtigen Dreh
sein
быть в творческом настроении
im richtigen Dreh
sein
быть в рабочем настроении
in Bombenstimmung
sein
быть в ударе
in
seiner
Besäufnis
по пьянке
in
seiner
Besäufnis
в пьяном виде
kalt wie eine Hundeschnauze
sein
быть холодным
kalt wie eine Hundeschnauze
sein
быть безразличным
keinen Pappenstiel wert
sein
гроша ломаного не стоить
schon
leicht angekratzt
sein
быть не первой молодости
mit dem Klammerbeutel gepudert
sein
быть не в себе
mit dem Mund vorn
sein
быть бойким на язык
mit dem Mund vorn
sein
быть дерзким на язык
nach zehn Glas Bier war
er
eine Leiche
после десяти кружек пива он был пьян в стельку
nach zehn Glas Bier war
er
eine Leiche
от десяти кружек пива он был пьян в стельку
quietschvergnügt
sein
сиять от радости
richtig nervig
sein
быть настоящей головной болью
(
Andrey Truhachev
)
schwanger
sein
залететь
(
Andrey Truhachev
)
schwer von Kapee
sein
туго соображать
sein
Ding rausholen
вытащить своё хозяйство
наружу
(
Andrey Truhachev
)
sein
Ding rausholen
достать свой член
(
Andrey Truhachev
)
sein
Ding rausholen
вытаскивать свой член
наружу
(
Andrey Truhachev
)
sein
Ding rausholen
доставать свой член
(
Andrey Truhachev
)
sein
Ding rausholen
доставать своё хозяйство
(
Andrey Truhachev
)
sein
Ding rausholen
вытаскивать своё хозяйство
наружу
(
Andrey Truhachev
)
sein
Ding rausholen
достать своё хозяйство
(
Andrey Truhachev
)
sein
Ding rausholen
вытащить свой член
наружу
(
Andrey Truhachev
)
seine
Nase gefällt mir nicht
мне не нравится его физиономия
seine
Nase in alles stecken
всюду совать свой нос
seine
Pläne gehen baden
его планы рушатся
seine
Wut
auf jemanden
abladen
отвести душу
seine
Wut
auf jemanden
abladen
сорвать зло
(на ком-либо)
seinem
Affen Zucker geben
дать волю своему веселью
seinen
Senf dazugeben
вставить своё словечко
seinen
Ärger bei
jemandem
abladen
выместить на
ком-либо
своё плохое настроение
seinen
Ärger bei
jemandem
abladen
разрядиться на
ком-либо
total meschugge
sein
совсем рехнуться
voll
sein
быть
вдребезги
пьяным
voll
sein
wie ein Sack
быть вдребезги пьяным
vom Bau
sein
быть знатоком
чего-либо
vom Bau
sein
быть докой в
чём-либо
vom Bau
sein
быть специалистом
чего-либо
nicht
von Dummsdorf
sein
не
быть дураком
was ist
ihm
in die Krone gefahren?
какая муха его укусила?
Get short URL