DictionaryForumContacts

   German
Terms containing sagt | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwartenно затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения Пауля (Ebenda)
obs.ade sagenпрощаться
gen.jemandem ade sagenпроститься (с кем-либо)
gen.alles, was sie sagt, ist vertrauenswürdigвсё, что она говорит, достоверно
gen.jemandem etwas Artiges sagenговорить кому-либо комплименты
gen.jemandem etwas Artiges sagenговорить кому-либо любезности
gen.auf Wiedersehen sagenпопрощаться
gen.jemandem etwas auf zarte Weise sagenсказать кому-либо, что-либо в тактичной форме
gen.aus eigenem Erleben kann ich sagenпо собственному опыту могу сказать
gen.etwas aus Scherz sagenсказать что-либо в шутку
gen.etwas aus Ulk sagenсказать что-либо в шутку
inf.Ausdrücke sagenвыражаться (произносить неприличные слова Abete)
inf.jemandem Bescheid sagenпередать кому-либо что-либо
inf.jemandem Bescheid sagenдать ответ кому-либо
inf.Bescheid sagenпредупредить о чем-то (Bedrin)
inf.jemandem Bescheid sagenсказать своё мнение кому-либо поставить на место (кого-либо)
inf.jemandem Bescheid sagenдать ответ (кому-либо)
inf.jemandem Bescheid sagenпередать (что-либо; кому-либо)
inf.jemandem Bescheid sagenвысказать своё мнение кому-либо
inf.jemandem Bescheid sagenсказать
inf.jemandem Bescheid sagenсообщить
gen.jemandem die bittere Wahrheit sagenсказать кому-либо горькую правду
gen.Blödsinn sagenляпнуть (Andreas L)
gen.da sagte erтогда он сказал
gen.da sagte erтут он сказал
gen.dagegen ist nichts zu sagenчто правда, то правда
gen.dagegen ist nichts zu sagenпротив этого ничего возразить
gen.dagegen lässt sich nichts sagenпротив этого нечего возразить
gen.dagegen lässt sich nichts sagenпротив этого нечего сказать
gen.Dank sagenблагодарить (кого-либо Andrey Truhachev)
gen.Dank sagenпоблагодарить (Andrey Truhachev)
lawDank sagenобъявить благодарность schriftlich
gen.Dank sagenвыражать благодарность (Andrey Truhachev)
gen.Dankeschön sagenговорить спасибо
gen.darüber ist noch viel zu sagenоб этом можно ещё много сказать
gen.das darf man nicht laut sagenоб этом нельзя говорить вслух
gen.das hat nichts zu sagenэто не важно
gen.das hat nichts zu sagenэто не имеет значения
gen.das hat nichts zu sagenэто ничего не значит
gen.das hat viel zu sagenэто очень важно
gen.das hättest du ihm nicht zu sagen brauchenтебе не следовало бы говорить ему это
inf.das kann ich dir sagen!можешь не сомневаться!
gen.das kann man wohl sagen!да уж (Vas Kusiv)
gen.das kann man wohl sagen!и не говорите (Vas Kusiv)
gen.das kannst du laut sagen!конечно! (Millie)
gen.das kannst du laut sagen!ещё бы! (Millie)
gen.das kannst du leicht sagen!тебе легко говорить!
inf.das können Sie laut sagen!так и есть! (pechvogel)
inf.das können Sie laut sagen!точно! (pechvogel)
gen.das lasse ich mir von dir nicht sagenне смей так со мной разговаривать (Aleksandra Pisareva)
gen.das lasse ich mir von dir nicht sagenя не позволю тебе так со мной разговаривать (Aleksandra Pisareva)
gen.das muss man sagenэто следует признать
gen.das sagt meinem Geschmack zuэто не по моему вкусу
gen.das sagt meinem Geschmacknicht zuэто не по моему вкусу
inf., humor.das sagt mir mein kleiner Fingerя это предчувствую
inf., humor.das sagt mir mein kleiner Fingerя догадываюсь об этом
inf., humor.das sagt mir mein kleiner Fingerя это чувствую
gen.das sagt sich so leicht hinэто только сказать легко
gen.das will nicht viel sagenэто ничего не значит
gen.das will nicht viel sagenэто ни о чём не говорит
gen.das will nicht viel sagenэто не существенно
gen.das will nicht viel sagenэто не важно
gen.das will schon etwas be sagenэто уже кое о чём говорит
gen.das will schon etwas sagenэто уже кое-что да значит
inf.das will schon et was sagenэто уже кое-что да значит
gen.das wollte ich eben sagenименно это я и хотел сказать
gen.davon ist noch viel zu sagenоб этом можно ещё много сказать
gen.dazu ist nichts zu sagenк этому нечего добавить
inf.dazu kann man Sie sagen!вот это вещь!
gen.Dazu muss man sagen, dassНадо сказать, что (зачин объяснения Abete)
inf.dazu muss man Sie sagen!вот это вещь!
gen.der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagenпьяница пялился на меня, не говоря ни слова
gen.der Brief sagt darüber nichtsв письме об этом ничего не сказано
gen.der eine sagt hü, der andere hottнесогласованно (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottвразброд (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottнестройно (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottразнобой (Vas Kusiv)
gen.der eine sagt hü, der andere hottкто в лес, кто по дрова (Vas Kusiv)
gen.der Einfaltspinsel glaubt alles, was man ihm sagtэтот простак верит всему, что ему говорят
gen.der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagenмысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это
gen.der kann von Glück sagenон может радоваться
gen.der Schüler sagt das Gedicht fehlerlos aufученик читает стихотворение наизусть без ошибок
gen.der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagenотец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё (сознался)
gen.der Zahnarzt gab ihr ein Glas Wasser und sagte: "Spucken Sie aus!"зубной врач дал ей стакан воды и сказал: "Сплюньте!"
gen.jemandem die bittere Wahrheit sagenсказать кому-либо горькую правду
gen.die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatteженщина сказала, что её муж только что ушёл из дома
gen.jemandem die Paten sagenпрописать кому-либо ижицу
gen.jemandem die Paten sagenотчитать (кого-либо)
inf.die Wahrheit geradeheraus sagenсказать всю правду
gen.jemandem die Wahrheit sagenсказать кому-либо правду
gen.die Wahrheit sagenговорить правду (Andrey Truhachev)
gen.diese Lektüre sagt mir zuэта литература мне по вкусу
gen.diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sindэто постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны
gen.dieser Wein sagt mir mehr zuэто вино мне ближе по вкусу (Andrey Truhachev)
gen.dieser Wein sagt mir mehr zuэто вино мне нравится больше (Andrey Truhachev)
gen.dieses Bild sagt etwas ausэта картина о чем-то говорит
gen.dieses Bild sagt wenig ausэта картина маловыразительна
gen.dieses Zimmer sagt mir zuэта комната меня устраивает
gen.dieses Zimmer sagt mir zuэта комната мне подходит
inf.dort sagen sich Fuchs und Hase gute Nachtу чёрта на куличках
gen.du kannst ihm getrost sagenможешь спокойно сказать ему это
gen.du kannst von Glück sagenтебе повезло
gen.du kannst von Glück sagenты легко отделался
gen.du kannst von Glück sagenсчитай, что тебе повезло
gen.du sollst dich schämen, das zu sagenстыдись говорить такое
gen.du zueinander sagenговорить друг другу
gen.du zueinander sagenбыть друг с другом на ты
gen.ein altes Sprichwort sagtстарая пословица гласит
gen.jemandem ein Kompliment sagenсказать кому-либо комплимент
gen.ein unanständiges Wort sagenсказать неприличное слово
gen.jemandem ein Wörtchen sagenсделать выговор (кому-либо)
gen.jemandem etwas eindeutig sagenнедвусмысленно сказать (кому-либо что-либо)
gen.eine Höflichkeit sagenсказать любезность
gen.eine vierköpfige Familie hat damit ein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro komplett steuerfrei, sagte der CSU-Chef.У семьи из четырёх человек при этом есть 32 тысячи евро полностью необлагаемого налогом дохода, который в противном случае должен был бы подлежать налогообложению. – сказал шеф Христианско-социального союза /ХСС/
gen.eine Öffnung in etwas sägenвыпилить в чём-либо отверстие
gen.jemandem einen guten Morgen sagenжелать кому-либо доброго утра
gen.jemandem einige Deutlichkeiten sagenнаговорить кому-либо грубостей
gen.einige glättende Worte sagenсказать несколько успокоительных слов
gen.einige glättende Worte sagenсказать несколько примирительных слов
gen.einiges sagenсказать несколько слов (AlexandraM)
gen.er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagenон попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне
gen.er braucht es nur zu sagenему стоит только сказать
gen.er ging, ohne etwas zu sagenон ушёл, ничего не сказав
gen.er hat hier nichts zu sagenон здесь не распоряжается
gen.er hat hier nichts zu sagenон здесь ничего не значит
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь занимает важную должность
gen.er hat hier viel zu sagenот него здесь многое зависит
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь влиятельное лицо
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь пользуется большим авторитетом
gen.er hat hier viel zu sagenон здесь кое-что значит
gen.er hat mir nichts zu sagenон мне не указ
gen.er hat sich vermessen, das zu sagenон осмелился сказать это
gen.er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denktон не лицемер, он всегда говорит что думает
gen.er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
gen.er kann nicht mehr papp sagenон сыт по горло
gen.er kann nicht nein sagenон не может отказать
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er könnte keinen Piep mehr sagenу него уже язык не ворочался (о пьяном)
gen.er könnte keinen Piep mehr sagenон не мог больше вымолвить ни слова
gen.er könnte nicht mehr piep sagenу него уже язык не ворочался (о пьяном)
gen.er könnte nicht mehr piep sagenон не мог больше вымолвить ни слова
gen.er ließ ihm sagenон велел ему передать
gen.er ließ ihm sagenон просил ему передать
gen.er ließ mir sagen, dass ich kommen solleон просил мне передать, чтобы я пришёл
gen.er ließ mir sagen, dass ich kommen solleон велел мне передать, чтобы я пришёл
gen.er sagt bald ja, bald neinон говорит то да, то нет
gen.er sagt zu allem jaон со всем соглашается
gen.er sagte alles direkt und kunstlosон сказал всё прямо и безыскусно
gen.er sagte, auch er sei unlängst in einen Verkehrsunfall verwickelt wordenон сказал, что он тоже совсем недавно попал в дорожное происшествие
gen.er sagte das arglosон сказал это незлобиво
gen.er sagte das in ironischem Tonон сказал это ироническим тоном
gen.er sagte das in sachlichem Tonон сказал это бесстрастным тоном
gen.er sagte das in sachlichem Tonон сказал это деловым тоном
gen.er sagte das in sarkastischem Tonон сказал это саркастическим тоном
gen.er sagte das in spöttischem Tonон сказал это насмешливым тоном
gen.er sagte das mit deutlichem Hohn in der Stimmeон сказал это с явной издёвкой в голосе
gen.er sagte das mit Sarkasmusон сказал это с сарказмом
gen.er sagte das ohne Ironieон сказал это без иронии
gen.er sagte das ohne Scherzон сказал это не в шутку
gen.er sagte, dass er bereit seiон сказал, что он готов
gen.er sagte, dass er bereit seiон сказал, что готов
gen.er sagte, er sei bereitон сказал, что он готов
gen.er sagte, er sei bereitон сказал, что готов
gen.er sagte es ihm unverblümtон сказал это ему прямо (в глаза)
gen.er sagte, es wären hier lauter Kretinsон сказал, что здесь сплошь одни кретины
gen.er sagte ihr ein paar zu nichts verpflichtende Worteон сказал ей несколько ни к чему не обязывающих слов
gen.er sagte ihr schonsam, dass er verreiseон сказал ей осторожно щадя её чувства, что уезжает
gen.er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesichtон не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо
gen.er sagte nichts, aber registrierte seine Frechheitон ничего не сказал, но про себя отметил его нахальство
gen.er sagte schlicht seine Meinungон без обиняков сказал своё мнение
gen.er sagte schlicht seine Meinungон со всей простотой сказал своё мнение
gen.er sagte solcherart manchesон говорил многое в этом роде
gen.er sägt auf der Geigeон терзает скрипку
gen.er sägt auf der Geigeон пиликает на скрипке
gen.er traute sich nicht, das zu sagenон не посмел сказать это
gen.er verachtete den, wie er sagte, Dichterlingон презирал этого, как он говорил, поэтишку
gen.er wagt nicht mumm zu sagenон и пикнуть боится
gen.er wagte es nicht, das zu sagenон не осмелился сказать это
gen.er war pfiffig und sagte kein Wortон был плутом и не сказал ни слова
gen.er zagte lange davor, ihr die Wahrheit zu sagenон долго колебался, не решаясь сказать ей правду
gen.jemandem etwas ernst sagenсказать кому-либо что-либо серьёзно
gen.es erübrigt nur noch zu sagenостаётся ещё только сказать
gen.es erübrigt sich zu sagen, dass ... излишне говорить, что ...
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassнет нужды говорить о том, что (Andrey Truhachev)
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassнет надобности говорить, что (Andrey Truhachev)
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassнет необходимости говорить, что (Andrey Truhachev)
gen.es erübrigt sich zu sagen, dassизлишне сказать, что (Lara Kenn)
gen.es hat nichts zu sagenэто ничего не говорит
gen.es hat nichts zu sagenэто неважно
gen.es ist mir ein Bedürfnis zu sagen ... я не могу удержаться, чтобы не сказать ...
gen.es ist mir ein Bedürfnis zu sagenя не могу удержаться, чтобы не сказать
gen.es ist mir peinlich, Ihnen zu sagenмне неприятно вам говорить ...
gen.es ist mir schrecklich, das sagen zu müssenужасно, что мне приходится это говорить
gen.es ist nicht zu sagenсказать нельзя
gen.es ist nicht zu sagenэто невозможно выразить словами
gen.es ist schwer zu sagenтрудно сказать (Лорина)
gen.es ist unschicklich, dir so etwas zu sagenне пристало говорить тебе это
gen.es ist wenig darüber zu sagenоб этом мало что можно сказать
inf.es sich nicht zweimal sagen lassenне заставлять себя просить (дважды)
gen.es war alles ziemlich flach, was er sagteвсё, что он говорил, было довольно неглубоким
gen.es war ungehörig von dir, das zu sagenбыло неуместно с твоей стороны сказать это
gen.es war unvorsichtig von dir, das zu sagenс твоей стороны было неосторожно сказать это
gen.es wäre übertrieben zu sagenбыло бы преувеличением сказать ... (Andrey Truhachev)
gen.Fairnesshalber muss man sagen, dassсправедливости ради надо сказать (Andrey Truhachev)
gen.Fairnesshalber muss man sagen, dassчести ради надо сказать, что (Andrey Truhachev)
gen.frei und offen etwas sagenговорить совершенно откровенно
gen.frei und offen sagenсказать совершенно откровенно
gen.jemandem etwas freundlich sagenсказать кому-либо что-либо приветливо
gen.furchtlos sagte er seine Meinungон не страшась высказал своё мнение
obs., book.jemandem Galanterien sagenделать комплименты (кому-либо)
gen.etwas gallig sagenжёлчно сказать (что-либо)
gen.etwas gedankenlos sagenсказать что-либо, не машинально
gen.etwas gedankenlos sagenсказать что-либо, не подумав
gen.gedehnt sagenпротянуть (Vas Kusiv)
gen.jemandem Gehässigkeiten sagenговорить кому-либо колкости
inf.jemandem etwas glattweg ins Gesicht sagenсказать напрямик (что-либо; кому-либо)
gen.gleich vorweg sagenсразу предупредить (в начале речи Abete)
gen.Goethe lässt Faust diese Worte sagenГёте вкладывает в уста Фауста эти слова
gen.jemandem etwas grob sagenсказать кому-либо что-либо грубо
inf.jemandem Grobheiten sagen Grobheiten an den Köpf werfen наговорить кому-либо грубостей (jemandem)
inf.jemandem Grobheiten sagenнаговорить кому-либо грубостей
gen.Grobheiten sagenгрубить (Лорина)
inf.jemandem gründlich Bescheid sagenсказать в глаза (кому-либо)
inf.jemandem gründlich Bescheid sagenвыложить кому-либо всё начистоту
inf.jemandem gründlich Bescheid sagenпоставить кого-либо на место
gen.jemandem gründlich seine Meinung sagenсказать кому-либо правду в глаза
gen.guten Abend sagenпожелать доброго вечера (здороваясь или прощаясь)
gen.jemandem guten Morgen sagenпожелать кому-либо доброго утра
gen.jemandem einen guten Morgen sagenжелать кому-либо доброго утра
gen.jemandem guten Tag sagenпоздороваться
gen.halt sagenговорить "стоп" (Jev_S)
gen.hin und wieder sagt er doch ein Wortон нет-нет да и скажет слово
gen.Holz sagenпилить дрова
gen.jemandem etwas höflich sagenсказать кому-либо что-либо вежливо
gen.höhnisch sagenговорить с издёвкой
gen.höhnisch sagenговорить издевательски
gen.hör doch nur auf zu zetern und sage ihm deutlich deine Meinungперестань же причитать и скажи ему ясно своё мнение
gen.ich habe gestern vergessen, Ihnen zu sagen, dassя забыл вчера сказать вам, что
gen.ich habe mir sagen lassenя слыхал
gen.ich habe nichts weiter zu sagenмне больше нечего сказать
gen.ich habe noch viel zu tun, sagte sie"У меня ещё много дел", – сказала она
gen.ich hätte beinahe vergessen zu sagen, dassчуть не забыл сказать, что
gen.ich hätte mich nie erkühnt, das zu sagenя бы никогда не взял на себя смелость сказать это
gen.ich sage das mit voller Zuversichtя говорю это с полной уверенностью
gen.ich sage das nicht zum Spaßя не шучу!
gen.ich sage kein Wort mehrя больше не скажу ни слова сз
gen.ich sagte ihm, dass ich seine Energie, Ausdauer und Kaltblütigkeit bewundereя сказал ему, что восхищаюсь его энергией, выдержкой и хладнокровием
gen.ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagenя не решаюсь сказать ему правду
gen.ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagenя боюсь сказать ему правду
inf.ich will dir einmal etwas sagenвот что я тебе скажу
gen.ich will Ihnen ehrlich meine Meinung sagenя хочу вам честно сказать своё мнение
gen.ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagenпока я ничего не стал бы говорить ему об этом
gen.ich würde sagen, dass er gesohlt hatя бы сказал, что он сбрехнул
gen.ich übertreibe nicht, wenn ich sageя не преувеличу, если скажу ...
gen.etwas im Brustton der Überzeugung sagenсказать что-либо тоном глубокого убеждения
gen.im Flüsterton etwas sagenсказать что-либо шёпотом
gen.im Flüsterton etwas sagenсказать что-либо шёпотом
gen.im gemeinen Leben sagt manв общежитии говорят
gen.jemandem etwas im guten sagenсказать кому-либо что-либо по-хорошему
gen.im Guten sagenговорить по-хорошему
gen.etwas im Scherz sagenсказать что-либо в шутку
gen.etwas im Zorn sagenсказать что-либо в гневе
gen.jemandem etwas in aller Freundschaft sagenпо дружбе сказать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas in aller Freundschaft sagenоткровенно сказать (кому-либо, что-либо)
gen.in aller Schärfe etwas sagenсказать что-либо со всей строгостью
gen.etwas in aller Schärfe sagenсказать что-либо со всей строгостью и резкостью
gen.etwas in beleidigender Absicht sagenсказать что-либо с намерением оскорбить
gen.in der Eile vergaß er mir zu sagenв спешке он забыл мне сказать
gen.etwas in einem gleichgültigen Ton sagenсказать что-либо безразличным тоном
gen.etwas in geschäftlichem Ton sagenсказать что-либо официальным тоном
gen.etwas in ungeziemendem Tone sagenсказать что-либо неподобающим тоном
gen.jemandem etwas glatt ins Gesicht sagenсказать кому-либо что-либо прямо в глаза
gen.jemandem, etwas ins Gesicht sagenв глаза (Vas Kusiv)
gen.jemandem etwas glatt ins Gesicht sagenсказать кому-либо что-либо прямо в лицо
gen.jemandem etwas ins Ohr sagenсказать кому-либо что-либо на ухо
gen.ja sagenсоглашаться
gen.Ja-Sagerподпевала (mirelamoru)
gen.Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt"Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen")
inf.Ja und Amen sagenподдакивать
inf.Ja und Amen sagenсоглашаться
inf.Ja und Amen sagenподтверждать
inf.ja und amen zu etwas sagenдавать своё полное согласие на что-либо безоговорочно соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо)
inf.ja und amen zu etwas sagenдавать своё полное согласие на что-либо целиком соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо)
gen.ja und nein sagenотвечать уклончиво (YaLa)
gen.jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagenговорить кому-либо правду в лицо
gen.jemandem etwas kalt sagenсказать кому-либо что-либо холодно
gen.kannst du mir seinen Namen sagen?ты можешь сказать мне его фамилию?
gen.keinen Mucks sagen dürfenне сметь открыть рта
gen.keinen Ton sagenмолчать (Vas Kusiv)
gen.keinen Ton sagenотмалчиваться (Vas Kusiv)
gen.keinen Ton sagenзамолчать (Vas Kusiv)
inf.keinen Ton sagenсловом не обмолвиться
gen.keinen Ton sagenиграть в молчанку (Vas Kusiv)
gen.jemandem etwas klar und deutlich sagenвнушительно сказать (что-либо; кому-либо)
gen.jemandem etwas klar und deutlich sagenясно сказать (что-либо; кому-либо)
inf.jemandem knallhart die Meinung sagenвысказать своё мнение напрямую (Andrey Truhachev)
inf.knallhart die Wahrheit sagenрубануть всю правду матку в лицо или прямо в глаза (Andrey Truhachev)
inf.jemandem knallhart die Wahrheit sagenсказать кому-либо правду прямо в глаза (Andrey Truhachev)
gen.jemandem kräftig die Meinung sagenсказать кому-либо правду в глаза
gen.kurz und bündig sagenсказать коротко и ясно
gen.könnte man sagenс позволения сказать (OLGA P.)
gen.lassen Sie sich etwas sagen!послушайтесь меня!
gen.lassen Sie sich etwas sagen!да слушайте же!
gen.laut sagenговорить вслух (Лорина)
gen.jemandem Lebewohl sagenпрощаться (с кем-либо)
gen.Lebewohl sagenпопрощаться
gen.jemandem Lebewohl sagenраспрощаться (с кем-либо)
gen.jemandem ein Lebewohl sagenсказать кому-либо "прощай"
gen.jemandem Lebewohl sagenпопрощаться (с кем-либо)
gen.leichthin sagenсказать наобум (Andrey Truhachev)
inf.leichthin sagenговорить что вздумается (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenсказать мимоходом (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenсказать не подумавши (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenсказать наугад (Andrey Truhachev)
gen.leichthin sagenговорить мимоходом (Andrey Truhachev)
gen.man könnte sogar sagen, es sei Betrugможно было бы даже сказать, что это обман
gen.man sagtговорят (Man sagt, du bist schön.)
gen.man sagt, dassговорят, что (Лорина)
gen.man sagt, die Augen spiegeln die Seeleговорят, в глазах отражается душа
gen.man sagt meist andersа по-другому
gen.man sagt meist andersобычно это произносят не так
gen.man sagt meist andersобычно это говорят не так
gen.man soll von mir nicht sagenпусть не говорят обо мне
gen.man wird sagenскажут
gen.mantrahaft sagenповторять как мантру (Ремедиос_П)
gen.jemandem seine Meinung sagenвысказать кому-либо своё мнение
gen.etwas missmutig sagenсказать что-либо недовольно (тоном, свидетельствующим о плохом настроении)
gen.etwas mit absoluter Sicherheit sagenсказать что-либо с абсолютной уверенностью
gen.etwas mit aller Deutlichkeit sagenсказать что-либо со всей прямотой
gen.mit Bestimmtheit sagenсказать с решительно
gen.mit Bestimmtheit sagenсказать с уверенностью
gen.etwas mit hohler Stimme sagenсказать что-либо глухим от волнения голосом
gen.etwas mit hohler Stimme sagenсказать что-либо глухим от усталости голосом
inf.mit Respekt zu sagenс позволения сказать
inf.mit Respekt zu sagenпростите за выражение
gen.etwas mit viel Rücksichtnahme sagenсказать что-либо с большим тактом
gen.etwas mit Sicherheit sagenсказать что-либо определённо
gen.etwas mit Verbrämung sagenсказать что-либо дипломатично
gen.etwas mit Verbrämung sagenсказать что-либо иносказательно
gen.etwas mit Verbrämung sagenсказать что-либо осторожно
gen.mit Verlaub zu sagenс позволения сказать
obs.mit Verlaub zu sagenс позволения сказать
gen.mit Verlaub zu sagenв кавычках
gen.mit Vorbehalt zu sagenс позволения сказать (AlexandraM)
gen.etwas mürrisch sagenсказать что-либо ворчливо
gen.Na, sagte meine Mutter, wie war denn der Kindermaskenball? – Es war langweilig, Mutti"Ну, – сказала мать, – как было на детском маскараде?" – "Скучно, мамочка". (Richter, "Spuren im Sande")
gen.etwas nachdrücklich sagenособо подчеркнуть (в речи; что-либо)
gen.nein sagenотказывать
inf.nicht mumm sagenне проронить ни звука
gen.nicht sagen!не подсказывайте (Vas Kusiv)
inf.nicht zipp sagenне сметь пикнуть (от страха)
inf.nicht zipp sagenне произнести ни звука (от слабости)
inf.nicht zipp sagenробеть
gen.Nichts zu machen, sagte sie betrübt"Ничего не поделаешь", – сказала она опечаленно
gen.nichts zu sagen habenне иметь ничего сказать (massana)
gen.niemand Geringeres als Goethe sagtсам великий Гёте говорит
inf.Nun, was soll ich dazu sagen?что ж (alternativ: Was soll man dazu sagen? (если выражение используется не от первого лица) pizarrosch)
gen.offen seine Meinung sagenвыражать открыто своё мнение (Andrey Truhachev)
gen.ohne ein Wort zu sagenне говоря ни слова
gen.etwas ohne Umschweife sagenсказать что-либо без обиняков
gen.etwas ohne Umschweife sagenсказать что-либо напрямик
gen.etwas ohne Verbrämung sagenсказать что-либо напрямик
gen.Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber")
gen.sag mal!вот как!
gen.sag mal!скажи-ка!
gen.Sag niemals nieникогда не говори никогда (snowtrex)
proverbsage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bistскажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты
gen.sage nicht neinне говори нет
inf.sage und schreibeбез обмана (Andrey Truhachev)
inf.sage und schreibeдословно (Andrey Truhachev)
inf.sage und schreibeслово в слово (Andrey Truhachev)
inf.sage und schreibeбуквально (Andrey Truhachev)
gen.sage und schreibeпредставьте себе (Alex Krayevsky)
inf.sage und schreibeни много ни мало
inf.sage und schreibeбез преувеличения (Andrey Truhachev)
gen.sage und schreibeна минуточку представьте себе (Alex Krayevsky)
gen.sage und schreibeхотите верьте, хотите нет (Alex Krayevsky)
gen.sagen Sie bitte Bescheidпожалуйста, дайте знать (cgbspender)
gen.sagen Sie mir ehrlichскажите мне по совести
gen.sagen Sie mir ehrlichскажите мне честно
inf.sagen, was Sache istрастолковать что к чему (Andrey Truhachev)
gen.Sagt wer?кто сказал? (Vas Kusiv)
chem.sagter Tonтощая глина
gen.jemandem etwas schlicht sagenбесхитростно сказать (кому-либо что-либо)
gen.jemandem Schmeicheleien sagenговорить кому-либо льстивые слова
gen.jemandem Schmeicheleien sagenсказать кому-либо льстивые слова
gen.jemandem Schmeicheleien sagenподлизываться (разг.; к кому-либо)
gen.jemandem Schmeicheleien sagenговорить кому-либо льстивые комплименты
gen.jemandem Schmeicheleien sagenльстить (кому-либо)
gen.sein neuestes Opus sagt mir nicht zuего новейший опус мне не по вкусу
gen.sein Paterpeccavi sagenкаяться
gen.sein Vater sagte, dass vor einer Weile zwei Männer nach ihm gefragt hättenего отец сказал, что его только что спрашивали двое мужчин
gen.seine Ansicht unumwunden sagenвысказать свою точку зрения без околичностей
gen.seine Meinung offen sagenоткрыто высказать своё мнение
gen.seine Meinung sagenотозваться
gen.jemandem seine Meinung sagenвысказать кому-либо своё мнение
gen.jemandem seine Meinung sagenсказать кому-либо своё мнение
gen.jemandem seine Meinung sagenсказать кому-либо своё мнение
gen.seine Meinung unumwunden sagenвысказать своё мнение без околичностей
gen.seine Meinung unverblümt sagenвысказать своё мнение без обиняков
gen.sich nichts sagen lassenне допускать никаких возражений
gen.sich nichts sagen lassenне терпеть никаких возражений
gen.sie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagenона глядела на него, не произнося ни слова
gen.Sie brauchen es bloß zu sagenвам стоит только сказать
obs.Sie dürfen es mir nur sagenвам стоит только сказать
gen.Sie haben mir gar nichts zu sagenне ваше дело мне указывать
gen.sie konnte mir nichts über ihn sagenона ничего не могла мне о нём сказать
gen.Sie sagen das nur so, nicht wahrвы ведь это понарошку, правда? (Andrey Truhachev)
gen.Sie sagen das nur so, nicht wahrвы ведь это не всерьёз, ведь так? (Andrey Truhachev)
inf.Sie sagen es!и не говорите! (согласие, подтверждение pechvogel)
gen.sie sagt, sie habe mich im Traum gesehenона говорит, что видела меня во сне
gen.sie sagte es so drollig, dass alle lachen musstenона сказала это так забавно, что всё рассмеялись
gen.sie sagte ihm einige Offenherzigkeitenона ему откровенно высказала своё мнение (по некоторым вопросам)
inf.Sie sagte ihm, er solle bloß abhauenона сказала ему, пусть проваливает (Andrey Truhachev)
gen.sie sagte uns gute Nachtона пожелала нам спокойной ночи
gen.singen und sagenповествовать
gen.singen und sagenрассказывать
gen.singen und sagenпеть
gen.so etwas musst du nicht sagenэто тебе не следует говорить
gen.so zu sagenтак сказать
gen.sollte dieser Fall eintreten, sage ich Ihnen Bescheidесли это произойдёт, я дам вам знать
gen.jemandem etwas spöttisch sagenсказать кому-либо что-либо насмешливо
gen.etwas tonlos sagenпроизнести что-либо беззвучно
gen.etwas tonlos sagenсказать что-либо беззвучно
gen.tuschelnd sagenнашёптывать (AlexandraM)
gen.jemandem tüchtig seine Meinung sagenсказать кому-либо правду в глаза
gen.um die Wahrheit zu sagenчестно говоря (Vas Kusiv)
gen.um die Wahrheit zu sagenпо правде говоря
gen.um die Wahrheit zu sagenправда (Vas Kusiv)
gen.um die Wahrheit zu sagenпо правде сказать (Vas Kusiv)
fig.um es gelinde zu sagenмягко говоря (Лорина)
gen.unisono sagenговорить в унисон (Queerguy)
gen.etwas unter Diskretion sagenсказать что-либо по секрету
gen.jemandem etwas unzweideutig sagenнедвусмысленно сказать (кому-либо что-либо)
gen.etwas von ungefähr sagenсказать что-либо как бы совершенно случайно
gen.jemandem etwas vorwurfsvoll sagenсказать кому-либо что-либо с упрёком
gen.was auch immer man sagen magкто бы что не говорил (Николай Бердник)
gen.was er sagt, ist hohl und leerчто бы он ни говорил, всё пусто и бессодержательно
gen.was er sagt, ist unwahrто, что он говорит, неправда
gen.was ich noch sagen wollteк слову сказать
gen.was ich noch sagen wollteк слову
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь привести в своё оправдание?
gen.was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen?что ты можешь сказать в своё оправдание?
gen.was sagten Sie soeben?как вы сказали? (Franka_LV)
gen.was wird er wohl sagen?что же он скажет?
gen.was wollen Sie damit sagen?что вы намерены этим сказать?
gen.was wollen Sie damit sagen?что вы хотите этим сказать?
inf.weder gicks noch gacks sagenне сказать ничего (Лорина)
gen.weder hü noch hott sagenни тпру ни ну
gen.weiß niemand zu sagenникто сказать не может (feihoa)
gen.wenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden istесли ты местный, то скажи, где найти хорошего врача
gen.wenn ich das so sagen darfесли можно так сказать (вводное Abete)
gen.wenn ich so sagen darfесли можно так сказать
gen.wenn man so sagen darfесли можно так выразиться
gen.wer A sagt, muss auch B sagenназвался груздём, полезай в кузов (ludvi)
lawwie der Name schon sagtкак следует уже из самого названия (jurist-vent)
gen.wie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagenкак у него хватило дерзости сказать это ему в лицо
gen.wie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunkenкак ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалилась
gen.wie man so sagtкак говорится (Abete)
gen.wie Sie wünschen! sagte er steif"Как вы пожелаете!" – сказал он чопорно
gen.willst du mir jetzt klipp und klar sagen, warum du nicht mitfahren willst?скажи мне ясно и определённо, почему ты не хочешь с нами поехать?
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь!
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь!
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь!
gen.wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!мы благодарим вас за исключительно большую помощь!
gen.wir sagten ihm, was wir von ihm denkenмы сказали ему, что мы о нём думаем
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenв захолустье
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenв медвежьем углу
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenв тьмутаракани
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenна отшибе
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenу чёрта на куличках
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenу чёрта на рогах
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenв глуши
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenв дыре
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagenв глухомани
inf.wo sich die Füchse gute Nacht sagen liehна выселках
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenв медвежьем углу
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenв тьмутаракани
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenна отшибе
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenу чёрта на куличках
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenу чёрта на рогах
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenв Тмутаракани (Andrey Truhachev)
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenв дыре
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenв захолустье
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenв глуши
inf.wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenв глухомани
gen.wohin er verzogen ist, kann niemand sagenкуда он переехал, никто не может сказать
gen.würdest du dich erdreisten, das zu sagen?у тебя хватит дерзости сказать это?
gen.jemandem etwas zornig sagenсказать кому-либо что-либо сердито
relig., inf.zu allem ja und amen sagenсо всем соглашаться
relig., inf.zu allem ja und amen sagenво всём поддакивать
gen.zu unserem unendlichen Bedauern müssen wir sagenк нашему величайшему сожалению мы должны сказать ...
gen.etwas zum Scherz sagenсказать что-либо в шутку
inf.zum x-ten Mal etwas sagenповторить что-либо энное количество раз
gen.zusammenfassend kann ich sagen, dassподытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev)
gen.Zusammenfassend kann man sagen, dassподытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev)
inf.zwischen Tür und Angel sagen etwasсказать что-либо находясь уже в дверях
inf.zwischen Tür und Angel sagen etwasсказать что-либо с порога
inf.zwischen Tür und Angel sagen etwasсказать что-либо в самый последний момент перед уходом
Showing first 500 phrases