Subject | German | Russian |
gen. | Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwarten | но затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения Пауля (Ebenda) |
obs. | ade sagen | прощаться |
gen. | jemandem ade sagen | проститься (с кем-либо) |
gen. | alles, was sie sagt, ist vertrauenswürdig | всё, что она говорит, достоверно |
gen. | jemandem etwas Artiges sagen | говорить кому-либо комплименты |
gen. | jemandem etwas Artiges sagen | говорить кому-либо любезности |
gen. | auf Wiedersehen sagen | попрощаться |
gen. | jemandem etwas auf zarte Weise sagen | сказать кому-либо, что-либо в тактичной форме |
gen. | aus eigenem Erleben kann ich sagen | по собственному опыту могу сказать |
gen. | etwas aus Scherz sagen | сказать что-либо в шутку |
gen. | etwas aus Ulk sagen | сказать что-либо в шутку |
inf. | Ausdrücke sagen | выражаться (произносить неприличные слова Abete) |
inf. | jemandem Bescheid sagen | передать кому-либо что-либо |
inf. | jemandem Bescheid sagen | дать ответ кому-либо |
inf. | Bescheid sagen | предупредить о чем-то (Bedrin) |
inf. | jemandem Bescheid sagen | сказать своё мнение кому-либо поставить на место (кого-либо) |
inf. | jemandem Bescheid sagen | дать ответ (кому-либо) |
inf. | jemandem Bescheid sagen | передать (что-либо; кому-либо) |
inf. | jemandem Bescheid sagen | высказать своё мнение кому-либо |
inf. | jemandem Bescheid sagen | сказать |
inf. | jemandem Bescheid sagen | сообщить |
gen. | jemandem die bittere Wahrheit sagen | сказать кому-либо горькую правду |
gen. | Blödsinn sagen | ляпнуть (Andreas L) |
gen. | da sagte er | тогда он сказал |
gen. | da sagte er | тут он сказал |
gen. | dagegen ist nichts zu sagen | что правда, то правда |
gen. | dagegen ist nichts zu sagen | против этого ничего возразить |
gen. | dagegen lässt sich nichts sagen | против этого нечего возразить |
gen. | dagegen lässt sich nichts sagen | против этого нечего сказать |
gen. | Dank sagen | благодарить (кого-либо Andrey Truhachev) |
gen. | Dank sagen | поблагодарить (Andrey Truhachev) |
law | Dank sagen | объявить благодарность schriftlich |
gen. | Dank sagen | выражать благодарность (Andrey Truhachev) |
gen. | Dankeschön sagen | говорить спасибо |
gen. | darüber ist noch viel zu sagen | об этом можно ещё много сказать |
gen. | das darf man nicht laut sagen | об этом нельзя говорить вслух |
gen. | das hat nichts zu sagen | это не важно |
gen. | das hat nichts zu sagen | это не имеет значения |
gen. | das hat nichts zu sagen | это ничего не значит |
gen. | das hat viel zu sagen | это очень важно |
gen. | das hättest du ihm nicht zu sagen brauchen | тебе не следовало бы говорить ему это |
inf. | das kann ich dir sagen! | можешь не сомневаться! |
gen. | das kann man wohl sagen! | да уж (Vas Kusiv) |
gen. | das kann man wohl sagen! | и не говорите (Vas Kusiv) |
gen. | das kannst du laut sagen! | конечно! (Millie) |
gen. | das kannst du laut sagen! | ещё бы! (Millie) |
gen. | das kannst du leicht sagen! | тебе легко говорить! |
inf. | das können Sie laut sagen! | так и есть! (pechvogel) |
inf. | das können Sie laut sagen! | точно! (pechvogel) |
gen. | das lasse ich mir von dir nicht sagen | не смей так со мной разговаривать (Aleksandra Pisareva) |
gen. | das lasse ich mir von dir nicht sagen | я не позволю тебе так со мной разговаривать (Aleksandra Pisareva) |
gen. | das muss man sagen | это следует признать |
gen. | das sagt meinem Geschmack zu | это не по моему вкусу |
gen. | das sagt meinem Geschmacknicht zu | это не по моему вкусу |
inf., humor. | das sagt mir mein kleiner Finger | я это предчувствую |
inf., humor. | das sagt mir mein kleiner Finger | я догадываюсь об этом |
inf., humor. | das sagt mir mein kleiner Finger | я это чувствую |
gen. | das sagt sich so leicht hin | это только сказать легко |
gen. | das will nicht viel sagen | это ничего не значит |
gen. | das will nicht viel sagen | это ни о чём не говорит |
gen. | das will nicht viel sagen | это не существенно |
gen. | das will nicht viel sagen | это не важно |
gen. | das will schon etwas be sagen | это уже кое о чём говорит |
gen. | das will schon etwas sagen | это уже кое-что да значит |
inf. | das will schon et was sagen | это уже кое-что да значит |
gen. | das wollte ich eben sagen | именно это я и хотел сказать |
gen. | davon ist noch viel zu sagen | об этом можно ещё много сказать |
gen. | dazu ist nichts zu sagen | к этому нечего добавить |
inf. | dazu kann man Sie sagen! | вот это вещь! |
gen. | Dazu muss man sagen, dass | Надо сказать, что (зачин объяснения Abete) |
inf. | dazu muss man Sie sagen! | вот это вещь! |
gen. | der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagen | пьяница пялился на меня, не говоря ни слова |
gen. | der Brief sagt darüber nichts | в письме об этом ничего не сказано |
gen. | der eine sagt hü, der andere hott | несогласованно (Vas Kusiv) |
gen. | der eine sagt hü, der andere hott | вразброд (Vas Kusiv) |
gen. | der eine sagt hü, der andere hott | нестройно (Vas Kusiv) |
gen. | der eine sagt hü, der andere hott | разнобой (Vas Kusiv) |
gen. | der eine sagt hü, der andere hott | кто в лес, кто по дрова (Vas Kusiv) |
gen. | der Einfaltspinsel glaubt alles, was man ihm sagt | этот простак верит всему, что ему говорят |
gen. | der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagen | мысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это |
gen. | der kann von Glück sagen | он может радоваться |
gen. | der Schüler sagt das Gedicht fehlerlos auf | ученик читает стихотворение наизусть без ошибок |
gen. | der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagen | отец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё (сознался) |
gen. | der Zahnarzt gab ihr ein Glas Wasser und sagte: "Spucken Sie aus!" | зубной врач дал ей стакан воды и сказал: "Сплюньте!" |
gen. | jemandem die bittere Wahrheit sagen | сказать кому-либо горькую правду |
gen. | die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatte | женщина сказала, что её муж только что ушёл из дома |
gen. | jemandem die Paten sagen | прописать кому-либо ижицу |
gen. | jemandem die Paten sagen | отчитать (кого-либо) |
inf. | die Wahrheit geradeheraus sagen | сказать всю правду |
gen. | jemandem die Wahrheit sagen | сказать кому-либо правду |
gen. | die Wahrheit sagen | говорить правду (Andrey Truhachev) |
gen. | diese Lektüre sagt mir zu | эта литература мне по вкусу |
gen. | diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sind | это постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны |
gen. | dieser Wein sagt mir mehr zu | это вино мне ближе по вкусу (Andrey Truhachev) |
gen. | dieser Wein sagt mir mehr zu | это вино мне нравится больше (Andrey Truhachev) |
gen. | dieses Bild sagt etwas aus | эта картина о чем-то говорит |
gen. | dieses Bild sagt wenig aus | эта картина маловыразительна |
gen. | dieses Zimmer sagt mir zu | эта комната меня устраивает |
gen. | dieses Zimmer sagt mir zu | эта комната мне подходит |
inf. | dort sagen sich Fuchs und Hase gute Nacht | у чёрта на куличках |
gen. | du kannst ihm getrost sagen | можешь спокойно сказать ему это |
gen. | du kannst von Glück sagen | тебе повезло |
gen. | du kannst von Glück sagen | ты легко отделался |
gen. | du kannst von Glück sagen | считай, что тебе повезло |
gen. | du sollst dich schämen, das zu sagen | стыдись говорить такое |
gen. | du zueinander sagen | говорить друг другу |
gen. | du zueinander sagen | быть друг с другом на ты |
gen. | ein altes Sprichwort sagt | старая пословица гласит |
gen. | jemandem ein Kompliment sagen | сказать кому-либо комплимент |
gen. | ein unanständiges Wort sagen | сказать неприличное слово |
gen. | jemandem ein Wörtchen sagen | сделать выговор (кому-либо) |
gen. | jemandem etwas eindeutig sagen | недвусмысленно сказать (кому-либо что-либо) |
gen. | eine Höflichkeit sagen | сказать любезность |
gen. | eine vierköpfige Familie hat damit ein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro komplett steuerfrei, sagte der CSU-Chef. | У семьи из четырёх человек при этом есть 32 тысячи евро полностью необлагаемого налогом дохода, который в противном случае должен был бы подлежать налогообложению. – сказал шеф Христианско-социального союза /ХСС/ |
gen. | eine Öffnung in etwas sägen | выпилить в чём-либо отверстие |
gen. | jemandem einen guten Morgen sagen | желать кому-либо доброго утра |
gen. | jemandem einige Deutlichkeiten sagen | наговорить кому-либо грубостей |
gen. | einige glättende Worte sagen | сказать несколько успокоительных слов |
gen. | einige glättende Worte sagen | сказать несколько примирительных слов |
gen. | einiges sagen | сказать несколько слов (AlexandraM) |
gen. | er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagen | он попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне |
gen. | er braucht es nur zu sagen | ему стоит только сказать |
gen. | er ging, ohne etwas zu sagen | он ушёл, ничего не сказав |
gen. | er hat hier nichts zu sagen | он здесь не распоряжается |
gen. | er hat hier nichts zu sagen | он здесь ничего не значит |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь занимает важную должность |
gen. | er hat hier viel zu sagen | от него здесь многое зависит |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь влиятельное лицо |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь пользуется большим авторитетом |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь кое-что значит |
gen. | er hat mir nichts zu sagen | он мне не указ |
gen. | er hat sich vermessen, das zu sagen | он осмелился сказать это |
gen. | er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denkt | он не лицемер, он всегда говорит что думает |
gen. | er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagen | он может сказать несколько слов по-немецки |
gen. | er kann nicht mehr papp sagen | он сыт по горло |
gen. | er kann nicht nein sagen | он не может отказать |
gen. | er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя |
gen. | er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя |
gen. | er könnte keinen Piep mehr sagen | у него уже язык не ворочался (о пьяном) |
gen. | er könnte keinen Piep mehr sagen | он не мог больше вымолвить ни слова |
gen. | er könnte nicht mehr piep sagen | у него уже язык не ворочался (о пьяном) |
gen. | er könnte nicht mehr piep sagen | он не мог больше вымолвить ни слова |
gen. | er ließ ihm sagen | он велел ему передать |
gen. | er ließ ihm sagen | он просил ему передать |
gen. | er ließ mir sagen, dass ich kommen solle | он просил мне передать, чтобы я пришёл |
gen. | er ließ mir sagen, dass ich kommen solle | он велел мне передать, чтобы я пришёл |
gen. | er sagt bald ja, bald nein | он говорит то да, то нет |
gen. | er sagt zu allem ja | он со всем соглашается |
gen. | er sagte alles direkt und kunstlos | он сказал всё прямо и безыскусно |
gen. | er sagte, auch er sei unlängst in einen Verkehrsunfall verwickelt worden | он сказал, что он тоже совсем недавно попал в дорожное происшествие |
gen. | er sagte das arglos | он сказал это незлобиво |
gen. | er sagte das in ironischem Ton | он сказал это ироническим тоном |
gen. | er sagte das in sachlichem Ton | он сказал это бесстрастным тоном |
gen. | er sagte das in sachlichem Ton | он сказал это деловым тоном |
gen. | er sagte das in sarkastischem Ton | он сказал это саркастическим тоном |
gen. | er sagte das in spöttischem Ton | он сказал это насмешливым тоном |
gen. | er sagte das mit deutlichem Hohn in der Stimme | он сказал это с явной издёвкой в голосе |
gen. | er sagte das mit Sarkasmus | он сказал это с сарказмом |
gen. | er sagte das ohne Ironie | он сказал это без иронии |
gen. | er sagte das ohne Scherz | он сказал это не в шутку |
gen. | er sagte, dass er bereit sei | он сказал, что он готов |
gen. | er sagte, dass er bereit sei | он сказал, что готов |
gen. | er sagte, er sei bereit | он сказал, что он готов |
gen. | er sagte, er sei bereit | он сказал, что готов |
gen. | er sagte es ihm unverblümt | он сказал это ему прямо (в глаза) |
gen. | er sagte, es wären hier lauter Kretins | он сказал, что здесь сплошь одни кретины |
gen. | er sagte ihr ein paar zu nichts verpflichtende Worte | он сказал ей несколько ни к чему не обязывающих слов |
gen. | er sagte ihr schonsam, dass er verreise | он сказал ей осторожно щадя её чувства, что уезжает |
gen. | er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesicht | он не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо |
gen. | er sagte nichts, aber registrierte seine Frechheit | он ничего не сказал, но про себя отметил его нахальство |
gen. | er sagte schlicht seine Meinung | он без обиняков сказал своё мнение |
gen. | er sagte schlicht seine Meinung | он со всей простотой сказал своё мнение |
gen. | er sagte solcherart manches | он говорил многое в этом роде |
gen. | er sägt auf der Geige | он терзает скрипку |
gen. | er sägt auf der Geige | он пиликает на скрипке |
gen. | er traute sich nicht, das zu sagen | он не посмел сказать это |
gen. | er verachtete den, wie er sagte, Dichterling | он презирал этого, как он говорил, поэтишку |
gen. | er wagt nicht mumm zu sagen | он и пикнуть боится |
gen. | er wagte es nicht, das zu sagen | он не осмелился сказать это |
gen. | er war pfiffig und sagte kein Wort | он был плутом и не сказал ни слова |
gen. | er zagte lange davor, ihr die Wahrheit zu sagen | он долго колебался, не решаясь сказать ей правду |
gen. | jemandem etwas ernst sagen | сказать кому-либо что-либо серьёзно |
gen. | es erübrigt nur noch zu sagen | остаётся ещё только сказать |
gen. | es erübrigt sich zu sagen, dass ... | излишне говорить, что ... |
gen. | es erübrigt sich zu sagen, dass | нет нужды говорить о том, что (Andrey Truhachev) |
gen. | es erübrigt sich zu sagen, dass | нет надобности говорить, что (Andrey Truhachev) |
gen. | es erübrigt sich zu sagen, dass | нет необходимости говорить, что (Andrey Truhachev) |
gen. | es erübrigt sich zu sagen, dass | излишне сказать, что (Lara Kenn) |
gen. | es hat nichts zu sagen | это ничего не говорит |
gen. | es hat nichts zu sagen | это неважно |
gen. | es ist mir ein Bedürfnis zu sagen ... | я не могу удержаться, чтобы не сказать ... |
gen. | es ist mir ein Bedürfnis zu sagen | я не могу удержаться, чтобы не сказать |
gen. | es ist mir peinlich, Ihnen zu sagen | мне неприятно вам говорить ... |
gen. | es ist mir schrecklich, das sagen zu müssen | ужасно, что мне приходится это говорить |
gen. | es ist nicht zu sagen | сказать нельзя |
gen. | es ist nicht zu sagen | это невозможно выразить словами |
gen. | es ist schwer zu sagen | трудно сказать (Лорина) |
gen. | es ist unschicklich, dir so etwas zu sagen | не пристало говорить тебе это |
gen. | es ist wenig darüber zu sagen | об этом мало что можно сказать |
inf. | es sich nicht zweimal sagen lassen | не заставлять себя просить (дважды) |
gen. | es war alles ziemlich flach, was er sagte | всё, что он говорил, было довольно неглубоким |
gen. | es war ungehörig von dir, das zu sagen | было неуместно с твоей стороны сказать это |
gen. | es war unvorsichtig von dir, das zu sagen | с твоей стороны было неосторожно сказать это |
gen. | es wäre übertrieben zu sagen | было бы преувеличением сказать ... (Andrey Truhachev) |
gen. | Fairnesshalber muss man sagen, dass | справедливости ради надо сказать (Andrey Truhachev) |
gen. | Fairnesshalber muss man sagen, dass | чести ради надо сказать, что (Andrey Truhachev) |
gen. | frei und offen etwas sagen | говорить совершенно откровенно |
gen. | frei und offen sagen | сказать совершенно откровенно |
gen. | jemandem etwas freundlich sagen | сказать кому-либо что-либо приветливо |
gen. | furchtlos sagte er seine Meinung | он не страшась высказал своё мнение |
obs., book. | jemandem Galanterien sagen | делать комплименты (кому-либо) |
gen. | etwas gallig sagen | жёлчно сказать (что-либо) |
gen. | etwas gedankenlos sagen | сказать что-либо, не машинально |
gen. | etwas gedankenlos sagen | сказать что-либо, не подумав |
gen. | gedehnt sagen | протянуть (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem Gehässigkeiten sagen | говорить кому-либо колкости |
inf. | jemandem etwas glattweg ins Gesicht sagen | сказать напрямик (что-либо; кому-либо) |
gen. | gleich vorweg sagen | сразу предупредить (в начале речи Abete) |
gen. | Goethe lässt Faust diese Worte sagen | Гёте вкладывает в уста Фауста эти слова |
gen. | jemandem etwas grob sagen | сказать кому-либо что-либо грубо |
inf. | jemandem Grobheiten sagen | Grobheiten an den Köpf werfen наговорить кому-либо грубостей (jemandem) |
inf. | jemandem Grobheiten sagen | наговорить кому-либо грубостей |
gen. | Grobheiten sagen | грубить (Лорина) |
inf. | jemandem gründlich Bescheid sagen | сказать в глаза (кому-либо) |
inf. | jemandem gründlich Bescheid sagen | выложить кому-либо всё начистоту |
inf. | jemandem gründlich Bescheid sagen | поставить кого-либо на место |
gen. | jemandem gründlich seine Meinung sagen | сказать кому-либо правду в глаза |
gen. | guten Abend sagen | пожелать доброго вечера (здороваясь или прощаясь) |
gen. | jemandem guten Morgen sagen | пожелать кому-либо доброго утра |
gen. | jemandem einen guten Morgen sagen | желать кому-либо доброго утра |
gen. | jemandem guten Tag sagen | поздороваться |
gen. | halt sagen | говорить "стоп" (Jev_S) |
gen. | hin und wieder sagt er doch ein Wort | он нет-нет да и скажет слово |
gen. | Holz sagen | пилить дрова |
gen. | jemandem etwas höflich sagen | сказать кому-либо что-либо вежливо |
gen. | höhnisch sagen | говорить с издёвкой |
gen. | höhnisch sagen | говорить издевательски |
gen. | hör doch nur auf zu zetern und sage ihm deutlich deine Meinung | перестань же причитать и скажи ему ясно своё мнение |
gen. | ich habe gestern vergessen, Ihnen zu sagen, dass | я забыл вчера сказать вам, что |
gen. | ich habe mir sagen lassen | я слыхал |
gen. | ich habe nichts weiter zu sagen | мне больше нечего сказать |
gen. | ich habe noch viel zu tun, sagte sie | "У меня ещё много дел", – сказала она |
gen. | ich hätte beinahe vergessen zu sagen, dass | чуть не забыл сказать, что |
gen. | ich hätte mich nie erkühnt, das zu sagen | я бы никогда не взял на себя смелость сказать это |
gen. | ich sage das mit voller Zuversicht | я говорю это с полной уверенностью |
gen. | ich sage das nicht zum Spaß | я не шучу! |
gen. | ich sage kein Wort mehr | я больше не скажу ни слова сз |
gen. | ich sagte ihm, dass ich seine Energie, Ausdauer und Kaltblütigkeit bewundere | я сказал ему, что восхищаюсь его энергией, выдержкой и хладнокровием |
gen. | ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen | я не решаюсь сказать ему правду |
gen. | ich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen | я боюсь сказать ему правду |
inf. | ich will dir einmal etwas sagen | вот что я тебе скажу |
gen. | ich will Ihnen ehrlich meine Meinung sagen | я хочу вам честно сказать своё мнение |
gen. | ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen | пока я ничего не стал бы говорить ему об этом |
gen. | ich würde sagen, dass er gesohlt hat | я бы сказал, что он сбрехнул |
gen. | ich übertreibe nicht, wenn ich sage | я не преувеличу, если скажу ... |
gen. | etwas im Brustton der Überzeugung sagen | сказать что-либо тоном глубокого убеждения |
gen. | im Flüsterton etwas sagen | сказать что-либо шёпотом |
gen. | im Flüsterton etwas sagen | сказать что-либо шёпотом |
gen. | im gemeinen Leben sagt man | в общежитии говорят |
gen. | jemandem etwas im guten sagen | сказать кому-либо что-либо по-хорошему |
gen. | im Guten sagen | говорить по-хорошему |
gen. | etwas im Scherz sagen | сказать что-либо в шутку |
gen. | etwas im Zorn sagen | сказать что-либо в гневе |
gen. | jemandem etwas in aller Freundschaft sagen | по дружбе сказать (кому-либо, что-либо) |
gen. | jemandem etwas in aller Freundschaft sagen | откровенно сказать (кому-либо, что-либо) |
gen. | in aller Schärfe etwas sagen | сказать что-либо со всей строгостью |
gen. | etwas in aller Schärfe sagen | сказать что-либо со всей строгостью и резкостью |
gen. | etwas in beleidigender Absicht sagen | сказать что-либо с намерением оскорбить |
gen. | in der Eile vergaß er mir zu sagen | в спешке он забыл мне сказать |
gen. | etwas in einem gleichgültigen Ton sagen | сказать что-либо безразличным тоном |
gen. | etwas in geschäftlichem Ton sagen | сказать что-либо официальным тоном |
gen. | etwas in ungeziemendem Tone sagen | сказать что-либо неподобающим тоном |
gen. | jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen | сказать кому-либо что-либо прямо в глаза |
gen. | jemandem, etwas ins Gesicht sagen | в глаза (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen | сказать кому-либо что-либо прямо в лицо |
gen. | jemandem etwas ins Ohr sagen | сказать кому-либо что-либо на ухо |
gen. | ja sagen | соглашаться |
gen. | Ja-Sager | подпевала (mirelamoru) |
gen. | Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt | "Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen") |
inf. | Ja und Amen sagen | поддакивать |
inf. | Ja und Amen sagen | соглашаться |
inf. | Ja und Amen sagen | подтверждать |
inf. | ja und amen zu etwas sagen | давать своё полное согласие на что-либо безоговорочно соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо) |
inf. | ja und amen zu etwas sagen | давать своё полное согласие на что-либо целиком соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо) |
gen. | ja und nein sagen | отвечать уклончиво (YaLa) |
gen. | jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen | говорить кому-либо правду в лицо |
gen. | jemandem etwas kalt sagen | сказать кому-либо что-либо холодно |
gen. | kannst du mir seinen Namen sagen? | ты можешь сказать мне его фамилию? |
gen. | keinen Mucks sagen dürfen | не сметь открыть рта |
gen. | keinen Ton sagen | молчать (Vas Kusiv) |
gen. | keinen Ton sagen | отмалчиваться (Vas Kusiv) |
gen. | keinen Ton sagen | замолчать (Vas Kusiv) |
inf. | keinen Ton sagen | словом не обмолвиться |
gen. | keinen Ton sagen | играть в молчанку (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem etwas klar und deutlich sagen | внушительно сказать (что-либо; кому-либо) |
gen. | jemandem etwas klar und deutlich sagen | ясно сказать (что-либо; кому-либо) |
inf. | jemandem knallhart die Meinung sagen | высказать своё мнение напрямую (Andrey Truhachev) |
inf. | knallhart die Wahrheit sagen | рубануть всю правду матку в лицо или прямо в глаза (Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem knallhart die Wahrheit sagen | сказать кому-либо правду прямо в глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem kräftig die Meinung sagen | сказать кому-либо правду в глаза |
gen. | kurz und bündig sagen | сказать коротко и ясно |
gen. | könnte man sagen | с позволения сказать (OLGA P.) |
gen. | lassen Sie sich etwas sagen! | послушайтесь меня! |
gen. | lassen Sie sich etwas sagen! | да слушайте же! |
gen. | laut sagen | говорить вслух (Лорина) |
gen. | jemandem Lebewohl sagen | прощаться (с кем-либо) |
gen. | Lebewohl sagen | попрощаться |
gen. | jemandem Lebewohl sagen | распрощаться (с кем-либо) |
gen. | jemandem ein Lebewohl sagen | сказать кому-либо "прощай" |
gen. | jemandem Lebewohl sagen | попрощаться (с кем-либо) |
gen. | leichthin sagen | сказать наобум (Andrey Truhachev) |
inf. | leichthin sagen | говорить что вздумается (Andrey Truhachev) |
gen. | leichthin sagen | сказать мимоходом (Andrey Truhachev) |
gen. | leichthin sagen | сказать не подумавши (Andrey Truhachev) |
gen. | leichthin sagen | сказать наугад (Andrey Truhachev) |
gen. | leichthin sagen | говорить мимоходом (Andrey Truhachev) |
gen. | man könnte sogar sagen, es sei Betrug | можно было бы даже сказать, что это обман |
gen. | man sagt | говорят (Man sagt, du bist schön.) |
gen. | man sagt, dass | говорят, что (Лорина) |
gen. | man sagt, die Augen spiegeln die Seele | говорят, в глазах отражается душа |
gen. | man sagt meist anders | а по-другому |
gen. | man sagt meist anders | обычно это произносят не так |
gen. | man sagt meist anders | обычно это говорят не так |
gen. | man soll von mir nicht sagen | пусть не говорят обо мне |
gen. | man wird sagen | скажут |
gen. | mantrahaft sagen | повторять как мантру (Ремедиос_П) |
gen. | jemandem seine Meinung sagen | высказать кому-либо своё мнение |
gen. | etwas missmutig sagen | сказать что-либо недовольно (тоном, свидетельствующим о плохом настроении) |
gen. | etwas mit absoluter Sicherheit sagen | сказать что-либо с абсолютной уверенностью |
gen. | etwas mit aller Deutlichkeit sagen | сказать что-либо со всей прямотой |
gen. | mit Bestimmtheit sagen | сказать с решительно |
gen. | mit Bestimmtheit sagen | сказать с уверенностью |
gen. | etwas mit hohler Stimme sagen | сказать что-либо глухим от волнения голосом |
gen. | etwas mit hohler Stimme sagen | сказать что-либо глухим от усталости голосом |
inf. | mit Respekt zu sagen | с позволения сказать |
inf. | mit Respekt zu sagen | простите за выражение |
gen. | etwas mit viel Rücksichtnahme sagen | сказать что-либо с большим тактом |
gen. | etwas mit Sicherheit sagen | сказать что-либо определённо |
gen. | etwas mit Verbrämung sagen | сказать что-либо дипломатично |
gen. | etwas mit Verbrämung sagen | сказать что-либо иносказательно |
gen. | etwas mit Verbrämung sagen | сказать что-либо осторожно |
gen. | mit Verlaub zu sagen | с позволения сказать |
obs. | mit Verlaub zu sagen | с позволения сказать |
gen. | mit Verlaub zu sagen | в кавычках |
gen. | mit Vorbehalt zu sagen | с позволения сказать (AlexandraM) |
gen. | etwas mürrisch sagen | сказать что-либо ворчливо |
gen. | Na, sagte meine Mutter, wie war denn der Kindermaskenball? – Es war langweilig, Mutti | "Ну, – сказала мать, – как было на детском маскараде?" – "Скучно, мамочка". (Richter, "Spuren im Sande") |
gen. | etwas nachdrücklich sagen | особо подчеркнуть (в речи; что-либо) |
gen. | nein sagen | отказывать |
inf. | nicht mumm sagen | не проронить ни звука |
gen. | nicht sagen! | не подсказывайте (Vas Kusiv) |
inf. | nicht zipp sagen | не сметь пикнуть (от страха) |
inf. | nicht zipp sagen | не произнести ни звука (от слабости) |
inf. | nicht zipp sagen | робеть |
gen. | Nichts zu machen, sagte sie betrübt | "Ничего не поделаешь", – сказала она опечаленно |
gen. | nichts zu sagen haben | не иметь ничего сказать (massana) |
gen. | niemand Geringeres als Goethe sagt | сам великий Гёте говорит |
inf. | Nun, was soll ich dazu sagen? | что ж (alternativ: Was soll man dazu sagen? (если выражение используется не от первого лица) pizarrosch) |
gen. | offen seine Meinung sagen | выражать открыто своё мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | ohne ein Wort zu sagen | не говоря ни слова |
gen. | etwas ohne Umschweife sagen | сказать что-либо без обиняков |
gen. | etwas ohne Umschweife sagen | сказать что-либо напрямик |
gen. | etwas ohne Verbrämung sagen | сказать что-либо напрямик |
gen. | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber") |
gen. | sag mal! | вот как! |
gen. | sag mal! | скажи-ка! |
gen. | Sag niemals nie | никогда не говори никогда (snowtrex) |
proverb | sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist | скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты |
gen. | sage nicht nein | не говори нет |
inf. | sage und schreibe | без обмана (Andrey Truhachev) |
inf. | sage und schreibe | дословно (Andrey Truhachev) |
inf. | sage und schreibe | слово в слово (Andrey Truhachev) |
inf. | sage und schreibe | буквально (Andrey Truhachev) |
gen. | sage und schreibe | представьте себе (Alex Krayevsky) |
inf. | sage und schreibe | ни много ни мало |
inf. | sage und schreibe | без преувеличения (Andrey Truhachev) |
gen. | sage und schreibe | на минуточку представьте себе (Alex Krayevsky) |
gen. | sage und schreibe | хотите верьте, хотите нет (Alex Krayevsky) |
gen. | sagen Sie bitte Bescheid | пожалуйста, дайте знать (cgbspender) |
gen. | sagen Sie mir ehrlich | скажите мне по совести |
gen. | sagen Sie mir ehrlich | скажите мне честно |
inf. | sagen, was Sache ist | растолковать что к чему (Andrey Truhachev) |
gen. | Sagt wer? | кто сказал? (Vas Kusiv) |
chem. | sagter Ton | тощая глина |
gen. | jemandem etwas schlicht sagen | бесхитростно сказать (кому-либо что-либо) |
gen. | jemandem Schmeicheleien sagen | говорить кому-либо льстивые слова |
gen. | jemandem Schmeicheleien sagen | сказать кому-либо льстивые слова |
gen. | jemandem Schmeicheleien sagen | подлизываться (разг.; к кому-либо) |
gen. | jemandem Schmeicheleien sagen | говорить кому-либо льстивые комплименты |
gen. | jemandem Schmeicheleien sagen | льстить (кому-либо) |
gen. | sein neuestes Opus sagt mir nicht zu | его новейший опус мне не по вкусу |
gen. | sein Paterpeccavi sagen | каяться |
gen. | sein Vater sagte, dass vor einer Weile zwei Männer nach ihm gefragt hätten | его отец сказал, что его только что спрашивали двое мужчин |
gen. | seine Ansicht unumwunden sagen | высказать свою точку зрения без околичностей |
gen. | seine Meinung offen sagen | открыто высказать своё мнение |
gen. | seine Meinung sagen | отозваться |
gen. | jemandem seine Meinung sagen | высказать кому-либо своё мнение |
gen. | jemandem seine Meinung sagen | сказать кому-либо своё мнение |
gen. | jemandem seine Meinung sagen | сказать кому-либо своё мнение |
gen. | seine Meinung unumwunden sagen | высказать своё мнение без околичностей |
gen. | seine Meinung unverblümt sagen | высказать своё мнение без обиняков |
gen. | sich nichts sagen lassen | не допускать никаких возражений |
gen. | sich nichts sagen lassen | не терпеть никаких возражений |
gen. | sie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagen | она глядела на него, не произнося ни слова |
gen. | Sie brauchen es bloß zu sagen | вам стоит только сказать |
obs. | Sie dürfen es mir nur sagen | вам стоит только сказать |
gen. | Sie haben mir gar nichts zu sagen | не ваше дело мне указывать |
gen. | sie konnte mir nichts über ihn sagen | она ничего не могла мне о нём сказать |
gen. | Sie sagen das nur so, nicht wahr | вы ведь это понарошку, правда? (Andrey Truhachev) |
gen. | Sie sagen das nur so, nicht wahr | вы ведь это не всерьёз, ведь так? (Andrey Truhachev) |
inf. | Sie sagen es! | и не говорите! (согласие, подтверждение pechvogel) |
gen. | sie sagt, sie habe mich im Traum gesehen | она говорит, что видела меня во сне |
gen. | sie sagte es so drollig, dass alle lachen mussten | она сказала это так забавно, что всё рассмеялись |
gen. | sie sagte ihm einige Offenherzigkeiten | она ему откровенно высказала своё мнение (по некоторым вопросам) |
inf. | Sie sagte ihm, er solle bloß abhauen | она сказала ему, пусть проваливает (Andrey Truhachev) |
gen. | sie sagte uns gute Nacht | она пожелала нам спокойной ночи |
gen. | singen und sagen | повествовать |
gen. | singen und sagen | рассказывать |
gen. | singen und sagen | петь |
gen. | so etwas musst du nicht sagen | это тебе не следует говорить |
gen. | so zu sagen | так сказать |
gen. | sollte dieser Fall eintreten, sage ich Ihnen Bescheid | если это произойдёт, я дам вам знать |
gen. | jemandem etwas spöttisch sagen | сказать кому-либо что-либо насмешливо |
gen. | etwas tonlos sagen | произнести что-либо беззвучно |
gen. | etwas tonlos sagen | сказать что-либо беззвучно |
gen. | tuschelnd sagen | нашёптывать (AlexandraM) |
gen. | jemandem tüchtig seine Meinung sagen | сказать кому-либо правду в глаза |
gen. | um die Wahrheit zu sagen | честно говоря (Vas Kusiv) |
gen. | um die Wahrheit zu sagen | по правде говоря |
gen. | um die Wahrheit zu sagen | правда (Vas Kusiv) |
gen. | um die Wahrheit zu sagen | по правде сказать (Vas Kusiv) |
fig. | um es gelinde zu sagen | мягко говоря (Лорина) |
gen. | unisono sagen | говорить в унисон (Queerguy) |
gen. | etwas unter Diskretion sagen | сказать что-либо по секрету |
gen. | jemandem etwas unzweideutig sagen | недвусмысленно сказать (кому-либо что-либо) |
gen. | etwas von ungefähr sagen | сказать что-либо как бы совершенно случайно |
gen. | jemandem etwas vorwurfsvoll sagen | сказать кому-либо что-либо с упрёком |
gen. | was auch immer man sagen mag | кто бы что не говорил (Николай Бердник) |
gen. | was er sagt, ist hohl und leer | что бы он ни говорил, всё пусто и бессодержательно |
gen. | was er sagt, ist unwahr | то, что он говорит, неправда |
gen. | was ich noch sagen wollte | к слову сказать |
gen. | was ich noch sagen wollte | к слову |
gen. | was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen? | что ты можешь привести в своё оправдание? |
gen. | was kannst du zu deiner Rechtfertigung sagen? | что ты можешь сказать в своё оправдание? |
gen. | was sagten Sie soeben? | как вы сказали? (Franka_LV) |
gen. | was wird er wohl sagen? | что же он скажет? |
gen. | was wollen Sie damit sagen? | что вы намерены этим сказать? |
gen. | was wollen Sie damit sagen? | что вы хотите этим сказать? |
inf. | weder gicks noch gacks sagen | не сказать ничего (Лорина) |
gen. | weder hü noch hott sagen | ни тпру ни ну |
gen. | weiß niemand zu sagen | никто сказать не может (feihoa) |
gen. | wenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden ist | если ты местный, то скажи, где найти хорошего врача |
gen. | wenn ich das so sagen darf | если можно так сказать (вводное Abete) |
gen. | wenn ich so sagen darf | если можно так сказать |
gen. | wenn man so sagen darf | если можно так выразиться |
gen. | wer A sagt, muss auch B sagen | назвался груздём, полезай в кузов (ludvi) |
law | wie der Name schon sagt | как следует уже из самого названия (jurist-vent) |
gen. | wie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagen | как у него хватило дерзости сказать это ему в лицо |
gen. | wie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunken | как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалилась |
gen. | wie man so sagt | как говорится (Abete) |
gen. | wie Sie wünschen! sagte er steif | "Как вы пожелаете!" – сказал он чопорно |
gen. | willst du mir jetzt klipp und klar sagen, warum du nicht mitfahren willst? | скажи мне ясно и определённо, почему ты не хочешь с нами поехать? |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь! |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь! |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь! |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно большую помощь! |
gen. | wir sagten ihm, was wir von ihm denken | мы сказали ему, что мы о нём думаем |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | в захолустье |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | в медвежьем углу |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | в тьмутаракани |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | на отшибе |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | у чёрта на куличках |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | у чёрта на рогах |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | в глуши |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | в дыре |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen | в глухомани |
inf. | wo sich die Füchse gute Nacht sagen lieh | на выселках |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | в медвежьем углу |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | в тьмутаракани |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | на отшибе |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | у чёрта на куличках |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | у чёрта на рогах |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | в Тмутаракани (Andrey Truhachev) |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | в дыре |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | в захолустье |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | в глуши |
inf. | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | в глухомани |
gen. | wohin er verzogen ist, kann niemand sagen | куда он переехал, никто не может сказать |
gen. | würdest du dich erdreisten, das zu sagen? | у тебя хватит дерзости сказать это? |
gen. | jemandem etwas zornig sagen | сказать кому-либо что-либо сердито |
relig., inf. | zu allem ja und amen sagen | со всем соглашаться |
relig., inf. | zu allem ja und amen sagen | во всём поддакивать |
gen. | zu unserem unendlichen Bedauern müssen wir sagen | к нашему величайшему сожалению мы должны сказать ... |
gen. | etwas zum Scherz sagen | сказать что-либо в шутку |
inf. | zum x-ten Mal etwas sagen | повторить что-либо энное количество раз |
gen. | zusammenfassend kann ich sagen, dass | подытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev) |
gen. | Zusammenfassend kann man sagen, dass | подытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev) |
inf. | zwischen Tür und Angel sagen etwas | сказать что-либо находясь уже в дверях |
inf. | zwischen Tür und Angel sagen etwas | сказать что-либо с порога |
inf. | zwischen Tür und Angel sagen etwas | сказать что-либо в самый последний момент перед уходом |