DictionaryForumContacts

   German
Terms containing rückte | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.an einen der ersten Plätze rückenвыйти на одно из первых мест
gen.jemandem auf den Leib rückenприжать кого-либо к стенке
gen.jemandem auf den Leib rückenприставать к кому-либо наседать (на кого-либо)
gen.jemandem auf den Pelz rückenнаседать (на кого-либо)
gen.jemandem auf den Pelz rückenвзяться за кого-либо взять в оборот (кого-либо)
gen.jemandem auf den Pelz rückenприставать (к кому-либо)
inf., fig.jemandem auf die Bude rückenвзять кого-либо за бока
avunc.jemandem auf die Bude rückenнагрянуть к кому-либо неожиданно
avunc.jemandem auf die Bude rückenнагрянуть (к кому-либо)
avunc.jemandem auf die Bude rückenвзять за бока кого-либо
gen.jemandem auf die Bude rückenвзять за бока (кого-либо)
inf.jemandem auf die Bude rückenнагрянуть к кому-либо неожиданно
gen.jemandem auf die Bude rückenвзять в оборот
inf.auf die Haube rückenнаседать (на кого-либо)
gen.jemandem auf die Pelle rückenнасесть (на кого-либо)
inf., fig.jemandem auf die Stube rückenвзять кого-либо за бока
inf.jemandem auf die Stube rückenнагрянуть к кому-либо неожиданно
gen.auf einen der ersten Plätze rückenвыйти на одно из первых мест
mil., artil.aus der Feuerstellung rückenсниматься с огневой позиции
gen.beiseite rückenотодвинуться
gen.daran ist nicht zu rückenздесь ничего не изменишь
mil.das Bataillon rückte in die Stadt einбатальон вошёл в город (Andrey Truhachev)
mil.das Bataillon rückte in die Stadt einбатальон вступил в город (Andrey Truhachev)
inf.das ruckt und rührt sich nichtэто не сдвинешь с места
gen.der Feind rückt anвраг приближается
gen.der Feind rückt her anнеприятель приближается
gen.der Feind rückt her anнеприятель подходит
gen.der Feind rückt anпротивник наступает
gen.der Feind rückt her anпротивник приближается
gen.der Feind rückt her anпротивник подходит
gen.der Feind rückt anвраг наступает
gen.der Feind rückte immer näher heranвраг подступал всё ближе
auto.der Gang rückt selbständig ausсамопроизвольное выключение передачи
gen.der Gletscher rückt vorледник наступает
fin.der Zahlungstermin rückt heranприближается срок платежа
gen.der äußerste Termin für die Abgabe der Arbeit rückt heranподходит крайний срок сдачи работы
idiom.die Dinge ins rechte / richtige Licht rückenрасставить все точки над "i" (Andrey Truhachev)
idiom.die Dinge ins rechte / richtige Licht rückenвнести полную ясность (Andrey Truhachev)
gen.die Feuerwehr rückt anпожарная команда прибывает
gen.die Feuerwehr rückt wenige Minuten nach dem Alarm ausпожарная команда собирается и выезжает по тревоге за несколько минут
gen.die Kompanie rückte in das Dorf einрота вступила в деревню
avunc.jemandem die Möbel gerade rückenвправить мозги (кому-либо)
gen.die Stunde rückt immer näherчас приближается
gen.die Tatsachen rücken in ein härteres Lichtфакты получают более яркое освещение
gen.die Zeit rückt vorвремя идёт
gen.ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft einотряд солдат с офицером во главе вступил в местечко
polit.ein Rück nach linksрезкое полевение
gen.eine Tatsache ins falsche Licht rückenнеправильно осветить факт
gen.er rückte dicht zum Fensterон придвинулся вплотную к окну
gen.er rückte dicht zum Fensterон придвинулся к самому окну
gen.er rückte ständig an seiner Mützeон то и дело поправлял шапку
gen.hau ruckвзяли! (команда при подъёме тяжести)
mil., navyHau-ruck!Раз-два
gen.hau ruck!раз, два, взяли!
gen.hin und her rückenёрзать
gen.ho ruckвзяли! (команда при подъеме тяжести)
gen.ho ruck!два
gen.ho ruck!взяли! (команда при подъёме тяжестей)
gen.ho ruck!раз
gen.in den Bereich der Geschichte rückenвходить в историю
gen.in den Blickpunkt der Welt rückenпривлечь к себе внимание всего мира
polit.in den Fokus rückenбыть в центре внимания (Alina Miu)
gen.in den Hintergrund rückenотодвигать на второй план (Лорина)
gen.in den Mittelpunkt rücken, zum Hauptprinzip machenставить во главу угла (Vas Kusiv)
gen.in den Vordergrund rückenвыдвинуться на передний план (Andrey Truhachev)
gen.in den Vordergrund rückenвыходить на передний план (Andrey Truhachev)
ed.in den Vordergrund rückenвыходить на авансцену (Andrey Truhachev)
shipb.in den Vordergrund rückenвыдвигать на первый план
ed.in den Vordergrund rückenвыступать на авансцену (Andrey Truhachev)
fig.in den Vordergrund rückenвыдвинуться на первый план (mirelamoru)
ed.in den Vordergrund rückenвыступить на авансцену (Andrey Truhachev)
ed.in den Vordergrund rückenвыйти на авансцену (Andrey Truhachev)
gen.in den Vordergrund rückenвыйти на передний план (Andrey Truhachev)
gen.in den Vordergrund rückenвыступать на передний план (Andrey Truhachev)
gen.etwas in ein anderes Licht rückenпредставить какое-либо дело в ином свете
ed.in ein schlechtes Licht rückenвыставить в плохом свете (SGurgant)
gen.etwas in ein schlechtes Licht rückenтолковать что-либо в дурную сторону
gen.in ein schlechtes Licht rückenпредставить в плохом свете (Schumacher)
gen.in greifbare Nähe rückenстать делом ближайшего будущего
fig.ins Feld rückenотправляться на войну
gen.ins Feld rückenотправиться на фронт
mil.ins Feld rückenотправляться на фронт
obs.ins Feld rückenвыступать в поход
fig.ins Feld rückenвступать в бой
gen.ins Feld rückenвыступить в поход
fig.etwas ins Rampenlicht rückenпривлечь внимание (к чему-либо)
gen.etwas ins rechte Licht rückenправильно осветить (что-либо)
gen.etwas ins rechte Licht rückenпредставить что-либо в правильном свете
gen.etwas ins rechte Licht rückenпоказать что-либо в правильном свете
gen.ins rechte Licht rückenвыставить в лучшем свете (Aleksandra Pisareva)
gen.je weiter etwas in die Vergangenheit rücktчем дальше нечто уходит в прошлое (, тем / , desto Abete)
gen.jemandem auf die Pelle rückenдосаждать (Walkuere)
gen.mit den Stühlen rückenдвигать стульями
gen.mit Rück und Zuckбыстро
inf.näher rückenприближаться (Andrey Truhachev)
gen.ohne Rückплавно
gen.Pioniere rückten an und sprengten die Brückeприбыли сапёры и взорвали мост
inf.ruck, zuckловко (два слова через запятую или дефис AlexandraM)
gen.Rück- und Ausblickитоги и задачи
mil.Rück- und Vorlaufeinrichtungтормоз отката и накатник
mil.Rück- und Vorlaufeinrichtungпротивооткатное устройство
gen.rücke ein wenig!подвинься немножко!
construct.rücken forstтрелевать
inf.rückt das Ende der Welt immer näher?конец света всё ближе? (Andrey Truhachev)
inf.Rückt das Ende der Welt immer näher?конец света приближается? (Andrey Truhachev)
gen.rückt näherприближается день, дата (Andrey Truhachev)
gen.sich aufplustern, dick auftragen, die große Schau abziehen, sich großtun, sich herausstreichen, sich in Szene setzen, sich in den Vordergrund drängen /rücken/schieben/spielen, sich wichtigmachen, sich wichtigtun, sich wichtig vorkommen, viel Qualm/Wind machenкорчить из себя сильную личность (Vas Kusiv)
gen.sich einen innerlichen Rück gebenсобраться с духом
gen.sich einen innerlichen Rück gebenвзять себя в руки
gen.sich inwendig einen Rück gebenсобраться с духом
gen.sich inwendig einen Rück gebenвзять себя в руки
gen.sich inwendig einen Rück gebenвоспрянуть
gen.sich näher rückenпридвинуться ближе (друг к другу)
gen.wer gut sitzt, rücke nichtне тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет
mining.zu Felde rückenотрабатывать месторождение обратным ходом (от границ шахтного поля к его центру)
inf.zu Leibe rückenустранить что-либо (Dinara Makarova)
inf.zu Leibe rückenразделаться с чем-либо (Dinara Makarova)
gen.zu Leibe rückenрешительно взяться за что-либо (Dinara Makarova)
inf.zu Leibe rückenизбавиться от чего-либо (John und Julie kennen jeden [...] Winkel an Bord, wissen wie man empfindliche Oberflächen reinigt und schützt, und wie man starkem Schmutz zu Leibe rückt. Dinara Makarova)
gen.zu Leibe rückenзаняться вплотную каким-либо вопросом (z.B.: Generell rücken dem Verbrauch darüber hinaus zu Leibe: ein abschaltbarer Kompressor, ein neues Management für den lüfter u s.w. Dinara Makarova)
gen.zur Seite rückenотодвигать в сторону