German | Russian |
als ich sie damals kennenlernte, war sie eigentlich noch ein junges genierliches Ding | в то время, когда я с ней познакомился, она была, собственно говоря, ещё застенчивым ребёнком |
arbeitet in einer Klinik und hat nebenbei noch eine Privatpraxis als Arzt | он работает в клинике и кроме того имеет частную врачебную практику |
auf dem Weg gab es noch ein Hindernis | на пути встретилось ещё одно препятствие |
bleib noch ein Weilchen liegen | полежи ещё немножко |
dahinter steht noch ein großes dickes Fragezeichen | бабушка ещё надвое сказала (Vas Kusiv) |
damals war er noch ein dummer, einfältiger Junge | тогда он был ещё глупый, наивный мальчик |
damals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzen | тогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичках |
das ist noch ein weites Feld | в этой области предстоит ещё многое сделать |
dein Kleid ist nur noch ein Fetzen | твое платье превратилось в клочья |
der Natur noch ein Geheimnis abringen | заставить природу раскрыть ещё одну тайну |
der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbinden | верёвка коротка, надо привязать ещё кусок |
die Gehaltserhöhung wird für ihn ein Anreiz zu noch höheren Leistungen sein | повышение оклада будет для него стимулом к ещё более высоким показателям |
die Großmutter legte noch einen Apfel dazu | бабушка положила ещё и яблоко |
die Soldaten quartierten sich in den noch erhaltenen Häusern ein | солдаты разместились в ещё уцелевших домах |
du kannst nicht noch einen Sack auf diesen kleinen Wagen aufpacken, das schafft er nicht | не наваливай ещё один мешок на машину-малютку, она не потянет |
du musst den Knopf annähen, er bammelt ja nur noch an einem Faden | тебе нужно пришить пуговицу, ведь она болтается только на одной нитке |
ein noch nie gesehenes Schauspiel | невиданное зрелище |
ein noch taugliches Schiff | ещё пригодное для плавания судно |
ein noch taugliches Schiff | ещё годное для плавания судно |
ein Sitz im Saal ist noch frei | одно место в зале ещё свободно |
einen schönen Tag noch | хорошего дня (Danke und einen schönen Tag noch. 4uzhoj) |
er bekommt als Zugabe noch ein Büchlein | он получит в придачу ещё и книжку |
er fügte seinem Brief noch ein paar Zeilen hinzu | он приписал к своему письму ещё несколько строк |
er gebärdet sich noch heute wie ein Flitterwöchner | он и сейчас всё ещё ведёт себя как молодожён |
er ging noch einen Schritt weiter | он пошёл ещё дальше |
er hat mir sogar noch ein Buch geschenkt | он мне даже подарил ещё книгу |
er ist noch ein völliges Kind | он ещё совершенный ребёнок |
er ist noch viel zu unreif, um ein eigenes Urteil zu haben | он ещё не созрел настолько, чтобы иметь собственное суждение |
er machte noch einen Besuch im Garten | он заглянул ещё в сад |
er verfolgte damit noch einen Neben zweck | он преследовал этим ещё и другую цель |
er war ein älterer Herr, aber immer noch hübsch | он был уже в годах, но всё ещё красив |
er war ein älterer Herr, aber immer noch hübsch | он был в годах, но всё ещё красив |
er wusste weder aus noch ein | он был в замешательстве |
er wusste weder aus noch ein | он был в смятении |
er überschlug, ob sein Geld noch für einen Anzug reichte | он быстро подсчитал, хватит ли ему денег на костюм |
es bleibt noch ein kleiner Rest | остаётся ещё маленький остаток |
es ist noch ein Drittes zu erwägen | нужно учесть ещё одно обстоятельство |
es ist noch ein viertel Huhn übrig | осталось ещё четверть курицы |
es steht noch ein weiterer Antrag zur | на повестке дня ещё одно предложение |
es war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollte | ему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчика |
für die Ateliers wurde noch ein Stockwerk aufgesetzt | для мастерских художников надстроили ещё один этаж |
für die Sommerzeit muss noch ein Koch eingestellt werden | на летний период нужно взять ещё одного повара |
für ein Taxi hat sein Bargeld noch gelangt | его наличных денег ещё хватило на такси |
habt ihr noch einen Tropfen Milch? | есть у вас ещё капелька молока? |
hier spielt noch etwas anderes mit ein | здесь играет роль ещё нечто другое |
ich geh' noch eins Ecke mit Ihnen | я ещё немножко пройдусь с вами |
ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen | я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать |
ich habe noch ein Buch in den Rucksack hineingesteckt | я засунул в рюкзак ещё одну книгу |
ich habe noch eine Masse zu tun | у меня ещё очень много дел |
ich habe noch einen Gang vor | мне ещё надо зайти (по делу) |
ich habe noch einen Tanz mit ihm vor | мне с ним ещё придётся повозиться |
ich habe noch einen Tanz mit ihm vor | мне с ним ещё придётся повоевать |
ich muss noch ein Kapitel Geschichte präparieren | мне нужно ещё приготовить одну главу по истории |
ich muss noch einen Fragebogen aüsfüllen | мне нужно ещё заполнить анкету |
ich werde noch eine Weile zusehen | я ещё погляжу немного |
ich wünsche Ihnen noch ein schönes Wochenende! | хороших выходных! (4uzhoj) |
ihr sitzt hier zu eng. Da ist doch noch ein Platz frei | вы сидите здесь очень тесно. Там же есть ещё свободное место |
im vollbesetzten Zug noch einen Sitzplatz ergattern | изловчиться захватить в переполненном поезде ещё одно место |
im Zimmer kann noch ein Bett aufgestellt werden | в комнате можно поставить ещё одну кровать |
in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassen | в деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря |
in seiner Erschrockenheit wusste er nicht aus noch ein | от испуга он не знал, что делать |
in seiner Herzensangst nicht aus noch ein wissen | находиться в полном смятении (от страха) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | мало каши ел (Vas Kusiv) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | молод ещё (Vas Kusiv) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | не дорос ещё (Vas Kusiv) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | зелёный (Vas Kusiv) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | неопытный (Vas Kusiv) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | недостаточно опытен (Vas Kusiv) |
lass uns hier noch ein wenig verweilen | давай побудем здесь ещё немного |
lege noch ein Gedeck auf! | подай ещё прибор на стол! |
legen Sie bitte noch einen Knochen zu! | положите, пожалуйста, ещё косточку! (при покупке мяса) |
legen Sie noch ein bisschen Wurst hinzu | положите ещё и немного колбасы |
man brachte ihm noch ein Bündel Akten | ему принесли ещё одну стопку папок |
man brachte ihm noch ein Bündel Akten | ему принесли ещё одну пачку дел |
meinem Schnupfen hat sich noch ein Husten zugesellt | к моему насморку прибавился ещё кашель |
nicht aus noch ein wissen | не знать, что делать |
nicht aus noch ein wissen | не знать, что предпринять |
nicht aus noch ein wissen | не знать, как быть |
nicht aus noch ein wissen | не находить выхода |
nicht mehr aus noch ein wissen | совсем ничего не знать (Xenia Hell) |
noch ein Eisen im Feuer haben | иметь в запасе ещё один вариант |
noch ein Eisen im Feuer haben | иметь в запасе ещё один выход |
noch ein Koffer wurde zu seinem Gepäck hinzugetan | к его багажу добавили ещё один чемодан |
noch ein weiteres | ещё один (AlexandraM) |
noch einen diagnostikalisieren? | хлопнем ещё по рюмашке? |
noch einen Schritt weitergehen | сделать ещё один шаг вперёд (massana) |
noch einen Schritt weitergehen | пойти ещё дальше (massana) |
noch einen Trumpf aufsetzen | пустить в ход ещё один козырь (тж. перен.) |
noch eins! | ещё! |
näh’ den Knopf an, er bammelt ja nur noch an einem Faden! | пришей пуговицу, она ведь болтается на одной нитке! |
obgleich die Zeit drängte, nahmen sie noch einen kurzen Imbiss ein | хотя времени было в обрез, они всё же слегка перекусили |
obschon erwachsen, waren sie in einem gewissen Sinne noch Kinder | хотя и взрослые, в определённом смысле они были ещё дети |
schnell noch einen Schluck heißen Tee! | теперь быстренько ещё глоток горячего чаю! |
sein Leben hängt nur noch an einem dünnen Fäden | его жизнь висит на волоске |
sich noch eine Tür offenhalten | иметь в запасе какой-то вы ход |
sie ist noch ein halbes Kind | она почти ещё ребёнок |
sie ist noch ein halbes Kind | она ещё совсем девочка |
sie ist noch ein halbes Kind | она ещё почти ребёнок |
sie ist noch ein Mädchen | она ещё не замужем |
sie ist noch ein vollkommenes Kind | она ещё совершеннейший ребёнок |
sie ist noch ein völliges Kind | она ещё совсем ребёнок |
sie ist noch ein völliges Kind | она ещё совершенный ребёнок |
sie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen | они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождь |
um 5 Uhr gab es noch einen Imbiss | в 5 часов была ещё закуска |
von dem Wein ist noch ein Rest da | от вина остались лишь остатки (Andrey Truhachev) |
von dem Wein ist noch ein Rest da | от вина осталось лишь малая часть (duden.de Andrey Truhachev) |
weder aus noch ein wissen | не находить выхода |
weder aus noch ein wissen | не знать |
wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute noch ein Gewitter | если все признаки не обманывают, то ещё сегодня будет гроза |
wir haben noch einen größeren Posten Strümpfe abzugeben | мы располагаем крупной партией чулок для продажи |
wir haben noch einen Kilometer bis dahin | нам ещё осталось пройти километр (zu gehen) |
wir konnten noch ein Stück davon von der Mangelware ergattern | мы ещё сумели ухватить кое-что (из дефицитного товара) |
wir wünschen Ihnen noch einen schönen Tag | Желаем Вам хорошего дня (SKY) |
wollen wir bei dem schönen Wetter noch einen kleinen Gang machen? | погода прекрасная, пойдём ещё погуляем? |
über seine Entlassung gab es noch lange ein Gemunkel | об его увольнении ещё долго шушукались |