Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Albanian
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
containing
nest
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
gen.
auf dem
Nest
sitzen
высиживать птенцов
saying.
das eigene
Nest
beschmutzt man nicht
не сри там, где живёшь
(цензурный вариант
Iohann
)
gen.
das
Nest
war leer
пташка улетела
(преступника не удалось застичь)
gen.
die jungen Leute haben sich ein hübsches
Nest
eingerichtet
молодые устроили себе прелестное гнёздышко
gen.
die Polizei fand das
Nest
leer
полиция нашла притон пустым
(преступники скрылись)
gen.
dieser Vogel verkleidet sein
Nest
so geschickt, dass es kaum auffindbar ist
эта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найти
gen.
Eigenes
Nest
hält wie eine Mauer fest
Собственное гнездо удерживает как крепкая стена
fig.
ein Ei ins
Nest
legen
Подложить свинью.
(
доцент
)
fig.
ein Ei ins
Nest
legen
Сделать подножку
(
доцент
)
gen.
ein gottverlassenes
Nest
дыра
idiom.
jemandem
ein Kuckucksei ins
Nest
legen
подложить свинью
(
Andrey Truhachev
)
gen.
jemandem
ein Kuckucksei ins
Nest
legen
преподнести сюрприз
(родить внебрачного ребёнка – о замужней женщине; кому-либо)
gen.
ein
Nest
ausheben
ликвидировать притон
gen.
ein
Nest
ausnehmen
разорять гнездо
gen.
ein
Nest
ausnehmen
ликвидировать притон
fig.
ein
Nest
bauen
вить себе гнездо
fig.
ein
Nest
bauen
вить себе гнёздышко
gen.
ein
Nest
bauen
свивать гнездо
fig.
ein
Nest
bauen
свить себе гнёздышко
fig.
ein
Nest
bauen
жениться
fig.
ein
Nest
bauen
устраиваться
fig.
ein
Nest
bauen
свить себе гнездо
fig.
ein
Nest
bauen
обзаводиться семьёй
gen.
ein
Nest
bauen
вить гнездо
gen.
ein
Nest
tragen
носить косу узлом на затылке
gen.
ein stilles
Nest
тихое местечко
gen.
ein Vogel sitzt im
Nest
птица сидит в гнезде
agric.
Einbringung der Düngemittel ins
Nest
гнездовое удобрение
proverb
einem Jeden Vögel gefällt sein
Nest
всяк кулик своё болото хвалит
inf.
elendes
Nest
глубинка
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустное место
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустное селение
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустное село
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
медвежья дыра
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустье
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
глухая деревушка
(
Andrey Truhachev
)
gen.
ich bin keinen Abend vor zwölf ins
Nest
gekommen
мне ни разу не удавалось лечь раньше двенадцати
gen.
ich möchte nicht in diesem
Nest
wohnen
я не хотел бы жить в этом захолустье
gen.
im Hof stand ein Baum voller
Nester
во дворе стояло дерево, всё в птичьих гнёздах
inf.
in einem kleinen
Nest
у чёрта на куличках
inf.
in einem kleinen
Nest
у чёрта на рогах
inf.
in einem kleinen
Nest
на отшибе
inf.
in einem kleinen
Nest
в дыре
inf.
in einem kleinen
Nest
в глуши
inf.
in einem kleinen
Nest
в захолустье
inf.
in einem kleinen
Nest
в тьмутаракани
inf.
in einem kleinen
Nest
в медвежьем углу
inf.
in einem kleinen
Nest
в глухомани
gen.
ins
Nest
gehen
ложиться спать
gen.
ins
Nest
kriechen
ложиться спать
inf.
ins
Nest
steigen
завалиться спать
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ins
Nest
steigen
лечь спать
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ins
Nest
steigen
пойти на боковую
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ins
Nest
steigen
придавить ухо
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ins
Nest
steigen
улечься на боковую
(
Andrey Truhachev
)
inf.
ins
Nest
steigen
отправиться на боковую
(
Andrey Truhachev
)
proverb
jedem Vögel gefällt sein
Nest
всяк кулик своё болото хвалит
food.ind.
kaltes
Nest
холодное место
(в стерилизаторе)
food.ind.
kaltes
Nest
холодное гнездо
proverb
klüger Dieb hält sein
Nest
rein
близ своей норы лиса на промысел не ходит
mil.
MG-
Nest
окоп для стрельбы из пулемёта стоя
mil.
MG-
Nest
пулемётное гнездо
(
wikipedia.org
Andrey Truhachev
)
mil.
MG-
Nest
пулемётная огневая точка
med., obs.
Nest
mit Verwundeten
гнездо раненых
gen.
Nester
bauen
вить гнёзда
agric.
Quadrat-
Nest
-
квадратно-гнездовой
saying.
seine Eier in fremde
Nester
legen
сваливать с больной головы на здоровую
(букв. класть свои яйца в чужие гнёзда)
gen.
sich ein
Nest
bauen
обзавестись семьёй
gen.
sich ein
Nest
bauen
обживать место
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich ein
Nest
bauen
свить себе гнездо
gen.
sich ein
Nest
bauen
обживаться
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich ein
Nest
bauen
свить себе гнёздышко
fig.
sich ein
Nest
bauen
вить себе гнездо
fig.
sich ein
Nest
bauen
устраиваться
gen.
sich ein
Nest
bauen
осваивать
место для жилья
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
выйти замуж за деньги
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
выгодно устроиться
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
тепло устроиться
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
устроиться в теплом месте
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
попасть в тёплое место
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
попасть в тёплое местечко
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
удачно жениться
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
жениться на деньгах
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
sich ins gemachte
Nest
setzen
удачно выйти замуж
(
Andrey Truhachev
)
gen.
sich sein
Nest
bauen
создать семейный очаг
fig.
sich sein
Nest
bauen
вить себе гнездо
fig.
sich sein
Nest
bauen
устраиваться
gen.
sich sein
Nest
bauen
вить себе гнёздышко
beekeep.
Verkleinerung des
Nestes
für die Überwinterung der Bienen
уменьшение гнезда на зимовку
gen.
Vögel bauen
Nester
птицы вьют гнезда
gen.
wir wollten sie besuchen, fanden aber das
Nest
leer
мы хотели зайти к ним, но птички улетели из гнёздышка
proverb
Über Weihnacht kein Fest, über des Adlers kein
Nest
Нет праздника больше Рождества, как нет гнезда выше орлиного
(
Komparse
)
Get short URL