Subject | German | Russian |
gen. | da mag es schön hergegangen sein! | что там творилось! |
gen. | das mag schon sein | это вполне может быть |
gen. | das mag schon sein | это вполне вероятно |
offic. | das mag wohl sein, aber | вполне возможно, но (golowko) |
inf. | der Teufel mag d schlau werden | тут сам чёрт не разберёт |
gen. | er mag krank sein | он, вероятно, болен |
gen. | er mag krank sein | он, возможно, болен |
gen. | er mag schon gekommen sein | возможно он уже приехал |
gen. | er mag schon gekommen sein | возможно он уже пришёл |
gen. | er mag schon gekommen sein | пожалуй он уже приехал |
gen. | er mag schon gekommen sein | пожалуй он уже пришёл |
gen. | es mag dabei sein Bewenden haben | пусть так и останется |
gen. | es mag gehen, wie es wolle! | что будет, то будет! |
gen. | es mag gut oder schlecht ausfallen | чем бы это ни кончилось |
gen. | es mag kommen, was da will | будь, что будет (golowko) |
gen. | es mag neün oder zehn Uhr gewesen sein | было часов девять-десять |
gen. | es mag passen oder nicht | кстати или некстати |
offic. | es mag sein, dass | возможно, что (golowko) |
gen. | ich mag mir noch so viel Mühe geben | сколько бы я ни старался |
gen. | ich mag nicht länger warten | я не хочу больше ждать |
gen. | ich mag nichts mehr hören | я не желаю ничего больше слушать |
patents. | in Ausnahmefällen mag es gerechtfertigt sein | может быть оправданием в исключительных случаях |
bible.term. | mag dieser Kelch an mir vorübergehen | да минует меня чаша сия (в разг. употр. – шутл.) |
gen. | mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen | пусть он уходит! От него всё равно мало толку |
gen. | mag er sich zum Teufel scheren! | чёрт с ним! |
gen. | meinetwegen mag er verrecken | по мне – пусть он хоть подохнет |
weld. | MIG/MAG Schweißbrenner | горелка для полуавтоматической электросварки (горелка MIG/MAG vittoria) |
gen. | Milch mag ich nicht, dagegen trinke ich gern Tee | молоко я не люблю, зато охотно пью чай |
gen. | mäge er kommen! | пусть он только попробует прийти! |
gen. | sei es wie es sein mag | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | seine Zärtlichkeiten mag ich nicht | не люблю его нежностей |
gen. | und mag dann vor des Grabmals Innern Das junge Leben spielen nur | и пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть |
gen. | was auch immer man sagen mag | кто бы что не говорил (Николай Бердник) |
idiom. | was immer das sein mag | что бы это ни было (Auch hatte er ihn wohl einen Muggel genannt, was immer das sein mochte. Ant493) |
gen. | wie dem auch sein mag | что бы там ни было |
gen. | wie dem auch sein mag | как бы там ни было |
gen. | wie dem auch sein mag | как бы то ни было |
proverb | wo der Teufel nicht hin mag, da schickt er ein altes Weib. | где чёрт не сладит, туда бабу пошлет |
gen. | wo mag er sein? | где бы он мог быть? |
gen. | übersüße Kuchen mag ich nicht | приторные пирожные я не люблю |