Subject | German | Russian |
law | Allgemeine Liefer- und Leistungibedingungen | общие условия поставки и исполнения |
econ. | Allgemeine Liefer- und Leistungsbedingungen | общие условия поставок и предоставления услуг |
econ. | Allgemeine Liefer und Leistungsbedingungen | общие условия поставок и предоставления услуг |
gen. | bei diesem Anblick lief es mir kalt den Rücken herunter | при виде этого у меня по спине забегали холодные мурашки |
gen. | da ein Kind über die Straße lief, musste das Auto stoppen | так как ребёнок перебегал через улицу, автомобиль должен был тут же остановиться |
gen. | das Wasser lief ihm von der Stirn | пот катился с него градом |
gen. | der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen | было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить |
gen. | der Speichel lief ihm im Munde zusammen | у него слюнки потекли |
gen. | die Augen liefen ihm über | на глаза у него навернулись слёзы |
gen. | die Augen liefen ihr voll Wasser | у неё слезы набежали на глаза |
gen. | die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nach | первыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру |
gen. | die Hühner liefen über eine schmale Steige in den Stall | куры бежали в курятник по узкой лесенке |
gen. | die Kinder liefen mit Gepolter die Treppe herunter | дети с грохотом сбежали вниз по лестнице |
gen. | die Mädchen liefen mit Gekreisch davon | девчонки с визгом убежали прочь |
gen. | die Pferde liefen Galopp | лошади бежали галопом |
gen. | die Pferde liefen Trab | лошади бежали рысью |
gen. | die Tiere liefen unruhig in ihrem Käfig auf und ab | звери беспокойно бегали по клетке взад и вперёд |
gen. | die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы текли по её лицу |
gen. | die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы бежали по её лицу |
gen. | die ängstlichen Leute liefen wie eine führerlose Herde in alle Richtungen auseinander | испуганные люди, как стадо без пастуха, разбежались во все стороны |
gen. | Eleven und Elevinnen der Ballettschule liefen fröhlich aus dem Probensaal | ученики и ученицы балетного училища весело выбежали из репетиционного зала |
gen. | er lief davon wie von einer Tarantel gestochen | он убежал без оглядки |
gen. | er lief eilig weg | он поспешно убежал |
gen. | er lief nach dem Garten zu | он бежал по направлению к саду |
sport. | er rangierte unter ferner liefen | он был среди аутсайдеров (Andrey Truhachev) |
sport. | er rangierte unter ferner liefen | он попал в число аутсайдеров (Andrey Truhachev) |
gen. | es lief mir kalt den Rücken hinunter | у меня холодок пробежал по спине (Viola4482) |
meat. | freies Liefern | бесплатная поставка |
meat. | freies Liefern | бесплатная доставка |
inf. | ihm lief eine Ratte durch den Kopf | ему вдруг пришла в голову какая-то блажь |
gen. | in der großen Pause liefen die Kinder in den Schulhof | во время большой перемены дети побежали на школьный двор |
construct. | Lief er satz | поставочный комплект |
construct. | Liefer-Ersatzteile | запчасти от фирмы-изготовителя |
econ. | Liefer- und Abnahmebedingungen | условия сдачи и приёмки |
econ., obs. | Liefer- und Bezugsgenehmigung | разрешение на экспорт в бывш. ГДР и на импорт из бывш. ГДР (ФРГ) |
obs. | Liefer- und Bezugsgenehmigung | разрешение на экспорт в ГДР и на импорт из ГДР (ФРГ) |
manag. | Liefer- und Kundendienstservice | обслуживание поставщиков и клиентов |
econ. | Liefer- und Leistungsumfang | объём поставок и услуг (makhno) |
law | Liefer- und Leistungsvertrag | договор на поставку и на услуги |
econ. | Liefer- und Leistungsvertrag | договор на поставку товаров и предоставление услуг |
law, commer. | Liefer- und Leistungsvertrag | локальный договор (spezifiziert den zw. den Zentren des Lieferanten u. des Empfängers geschlossenen Generalvertrag) |
econ. | Liefer- und Montagevertrag | договор о поставке и монтаже оборудования |
offic. | Lieferungsverzögerung | просрочка/опоздание в поставке (fekla) |
meat. | Liefern von Kalorien | поставка калорий |
agric. | Saat lief gut auf | дружные всходы |
agric. | Saat lief voll auf | полные всходы |
gen. | seine Augen liefen umher | глаза его так и бегали |
gen. | sie lief in den Garten und ich ging ihr nach | она побежала в сад, и я пошёл за ней следом |
sport. | unter "ferner liefen" | в числе аутсайдеров (Andrey Truhachev) |
sport. | unter "ferner liefen" | в числе прочих участников (Andrey Truhachev) |
sport. | unter "ferner liefen" | среди прочих участников (Andrey Truhachev) |
sport. | unter "ferner liefen" | среди аутсайдеров (Andrey Truhachev) |
gen. | unter "ferner liefen" rangieren | быть на каком-либо месте (q-gel) |
gen. | viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen über | многие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам |
gen. | wir liefen 40 Knoten | мы шли со скоростью сорок узлов |
gen. | wir liefen um die Wette | мы бегали наперегонки |
gen. | über ihr Gesicht liefen Tränen | по её лицу бежали слезы |