Subject | German | Russian |
gen. | alles, was in den Kräften der Kirche lag | всё, что зависело от Церкви (AlexandraM) |
gen. | auf dem Sofa lag ein Mann | на софе лежал мужчина |
gen. | auf der Chaislongue lag jemand | на диване кто-то лежал |
gen. | da lag ein Teich, umgeben von Büschen und Bäumen | там раскинулся пруд, окружённый густыми кустами и деревьями |
gen. | das Buch lag nahebei auf dem Nachttisch | книга лежала рядом на ночном столике |
gen. | das Dynamit lag in bedrohlicher Nähe des Feuers | динамит хранился в опасной близости от огня |
gen. | das Kind lag nackt und bloß da | ребёнок лежал ничем не прикрытый |
gen. | das Kind lag nackt und bloß da | ребёнок лежал совсем голый |
gen. | das Land lag im Schmuck des Frühlings | земля была в весеннем уборе |
gen. | das Nachgeben lag nicht in seiner Art | не таков он был, чтобы уступить |
gen. | das Nachgeben lag nicht in seiner Art | уступать было не в его характере |
gen. | das Restaurant, wo sie aßen, lag vor der Stadt | ресторан, в котором они обедали, находился за городом |
gen. | das Zimmer lag im Parterre | комната была на первом этаже |
gen. | der Hof lag öde und verlassen | двор был безлюдный и заброшенный |
gen. | der Hof lag öde und verlassen | двор был пустынный и заброшенный |
gen. | der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht | лёгкая улыбка светилась на её лице |
gen. | der Schnee lag mannshoch auf den Feldern | снежный покров на полях был в рост человека |
mil., artil. | der Schuss lag gut im Ziel | выстрел достиг цели (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | der Schuss lag gut im Ziel | выстрел попал в цель (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | der Schuss lag gut im Ziel | выстрел попал точно в цель (Andrey Truhachev) |
mil. | der Schuss lag gut im Ziel! | Попадание! |
mil. | der Schuss lag kurz! | Недолёт! |
mil. | der Schuss lag weit! | Перелёт! |
gen. | die Last der Erinnerungen lag auf ihm | на нём лежал груз воспоминаний |
gen. | die Stadt lag in Trümmern | город лежал в развалинах |
gen. | die Wohnung lag im Erdgeschoss | квартира была на первом этаже |
gen. | drei Monate lag er im Krankenhaus, jetzt muss er sich im Sanatorium erholen | три месяца он пролежал в больнице, теперь ему нужно отдохнуть в санатории |
gen. | ein irres Lächeln lag auf ihrem Gesicht | безумная улыбка была на её лице |
gen. | ein Packen Papier lag auf dem Tisch | стопа бумаги лежала на столе |
gen. | er lag erschöpft | он лежал обессиленный |
gen. | er lag im Schützengraben, neben ihm röchelte ein Sterbender | он лежал в окопе, рядом с ним хрипел умирающий |
gen. | er lag tot im Bett | он лежал мёртвый в постели |
gen. | er lag zwei Wochen im Krankenhaus | он две недели лежал в больнице |
gen. | es lag eine Masse Verantwortung auf ihm | много ответственности лежало на нем |
gen. | es lag ihm wie ein Alp auf der Brust | это его очень угнетало |
gen. | es lag ihm wir ein Alp auf der Seele | это его очень угнетало |
gen. | Etwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen Zimmer | Спустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая луна (W. Borcherts Werke) |
gen. | im Tal lag eine kleine pittoreske Stadt | в долине лежал небольшой живописный городок |
gen. | in der Ecke lag ein schmieriges Buch | в углу валялась засаленная книга |
gen. | in einer kleinen lackierten Lade lag ein vergilbter Brief | в маленьком лакированном ларце лежало пожелтевшее письмо |
gen. | in ihrem Benehmen lag Großherzigkeit | её поведение отличалось великодушием |
gen. | in ihrem Benehmen lag Hochherzigkeit | её поведение отличалось великодушием |
gen. | in ihrem Tun lag keine Heuchelei | в её поступках не было лицемерия |
met.work. | Lage zueinander | взаиморасположение |
bank., engl. | leads and lags | ускорение или задержка платежей для защиты от валютного риска (вид валютной операции) |
gen. | nicht weit vom Haus lag ein Teich | недалеко от дома был пруд |
gen. | schwer lag seine Hand auf ihrer Schulter | его рука тяжело лежала у неё на плече |
gen. | seine eigentliche Begabung lag auf zeichnerischem Gebiet | его истинное дарование было в области рисунка |
gen. | sie lag in tiefem Schlaf | она лежала в глубоком сне |
gen. | sie lag lange mit offenen Augen | она долго лежала с открытыми глазами |
brit. | time-lag | временной лаг |
gen. | unreine Tischdecke lag auf dem Tisch | несвежая скатерть лежала на столе |
stat. | verteiltes Lag | распределённое запаздывание |
gen. | öde lag der ausgebrannte Wald da | пустыней простирался выгоревший лес |