DictionaryForumContacts

   German
Terms containing laßt | all forms
SubjectGermanRussian
gen.abstehn lassenдать остыть (горячей воде)
gen.abstehn lassenвыдерживать (пиво)
gen.über etwas abstimmen lassenпоставить что-либо на голосование
gen.abtropfen lassenдать стечь по каплям
gen.abtröpeln lassenсцеживать по каплям
gen.abtröpeln lassenдавать стечь по каплям
gen.alles ließ sich im guten schlichtenвсе уладилось по-хорошему
gen.alles stehen und liegen lassenбросить всё
gen.alles stehen und liegen lassenоставить всё
gen.als er das erfahren hatte, ließ er seinen Plan fallenкогда он об этом узнал, он отказался от своего плана
gen.Andeutungen fallen lassenнамекать
gen.Andeutungen fallen lassenделать намёки
gen.anspannen lassenвелеть запрягать
gen.etwas auf sich beruhen lassenне возвращаться более к чему-либо
gen.etwas auf sich beruhen lassenбросать что-либо
gen.auferstehn lassenвоскрешать
gen.ausfallen lassenотменить (einen Termin etc. Queerguy)
gen.etwas ausfließen lassenспускать (жидкость)
gen.etwas; ganz außer acht lassenнедоглядеть (что-либо)
gen.etwas; ganz außer acht lassenоставлять что-либо без всякого внимания
gen.etwas außer aller Acht lassenоставлять что-либо без всякого внимания
gen.etwas außer Betracht lassenоставлять без внимания
gen.Blut lassenтерять кровь
gen.Blut lassen müssenдорого заплатить (за что-либо)
gen.etwas brachliegen lassenне пользоваться (чем-либо)
gen.Brief einschreiben lassenпослать заказное письмо
gen.das lasse ich nicht auf mir sitzen!я это так не оставлю! (Vas Kusiv)
gen.das lasse ich nicht auf mir sitzen!я этого не потерплю (Vas Kusiv)
gen.das Volk ließ sich nicht unterwerfenнарод не дал себя покорить
gen.den Verdacht aufkommen lassenвызывать подозрения (Praline)
gen.der Architekt beschloss, das Gebäude doch niederreißen zu lassen, denn es ließ sich nicht umbauenархитектор решил всё-таки снести здание, так как его нельзя было перестроить
gen.der General ließ sofort nach der Einnahme der Stadt die Mauern schleifenгенерал приказал тотчас же после взятия города разрушить стены до основания
gen.der Kaufmann ließ sich das aber hoch bezahlenторговец получил за это весьма крупную сумму
gen.der Kaufmann ließ sich das aber teuer bezahlenторговец получил за это весьма крупную сумму
gen.der Kranke ließ den Arzt rufenбольной попросил вызвать врача
gen.der König ließ die Rebellen hinmordenкороль приказал убить мятежников
gen.der Pförtner ließ uns passierenвахтёр разрешил нам пройти
gen.der Schmerz, das Nasenbluten ließ nachболь утихла, кровотечение из носа стало слабее
gen.der SS-Gruppenführer ließ alle hinmetzelnгруппенфюрер
gen.der Verfolgte ließ sich an einem Seil herabпреследуемый спустился вниз по канату
gen.der Verunglückte ließ drei kleine Kinder zurückпогибший в результате несчастного случая оставил троих маленьких детей
gen.die alte Dame ließ sich ihr Konterfei machenстарая дама заказала свой портрет
gen.die Arme sinken lassenпасть духом
gen.die Arme sinken lassenопустить руки
gen.die Frau ließ schnell die Jalousie herabженщина быстро опустила жалюзи
gen.die Hypothese ließ sich nicht bestätigenгипотеза не подтвердилась (Viola4482)
gen.die kleine Gesellschaft ließ sich auf einer schönen Wiese niederмаленькая компания расположилась на красивой лужайке
gen.die Maske fallen lassenпоказать своё истинное лицо
gen.die Maske fallen lassenсбросить маску
gen.diese Äußerungen kann man nicht unwidersprochen lassenэти высказывания нельзя оставить без ответа
gen.dieser Anblick ließ in mir viele Erinnerungen anklingenэтот вид пробудил во мне много воспоминаний
gen.dieser Anblick ließ viele Erinnerungen in meiner Seele anklingenэтот вид пробудил много воспоминаний в моей душе
gen.etwas durch die Finger gehen lassenпроворонить (что-либо)
gen.etwas durch die Finger gehen lassenупустить случай
gen.etwas durch die Finger laufen lassenупускать из рук
gen.etwas durch die Finger laufen lassenпропускать сквозь пальцы
gen.durchscheinen lassenдавать понять
gen.durchscheinen lassenнамекать
gen.eine Einladung D, an A ergehen lassenпослать приглашение (кому-либо)
gen.eine Feder schnellen lassenнажать и отпустить пружину
gen.jemandem eine Grobheit hingehen lassenстерпеть чью-либо грубость
gen.jemandem eine Grobheit hingehen lassenспустить кому-либо грубость
gen.jemandem eine gute Ausbildung angedeihen lassenдать кому-либо хорошее образование
gen.eine Klage auf sich beruhen lassenоставить жалобу без последствий
gen.eine Mahnung an jemanden ergehen lassenпослать кому-либо напоминание
gen.eine Maschine angehn lassenпустить машину
gen.eine Maschine angehn lassenзапустить машину
gen.eine Mine springen lassenвзрывать мину
gen.einkochen lassenуваривать
gen.einwirken lassenдать воздействовать (littera)
gen.einziehen lassenдать впитаться
gen.sich etwas entschlüpfen lassenпроговориться (о чём-либо)
gen.er hat es an nichts fehlen lassenон дал всё необходимое
gen.er hat es an nichts fehlen lassenон сделал всё возможное
gen.er hat es an nichts fehlen lassenон позаботился обо всём
gen.er hat es sich A, D kosten lassenон сильно тряхнул мошной
gen.er hat mich die Antwort schreiben lassenон поручил мне написать ответ
gen.er hat mich die Antwort schreiben lassenон велел мне написать ответ
gen.er hat sich nicht wieder sehen lassenон больше не приходил
gen.er hat sich nicht wieder sehen lassenего больше не видели
gen.er hat sich zur Wahl aufstellen lassenон выставил свою кандидатуру на выборах
gen.er kann sich dort nicht mehr sehen lassenон туда больше не может показываться
gen.er kann sich dort nicht mehr sehen lassenон там больше не может показаться
gen.er könnte sie nicht lassenон не мог её покинуть
gen.er könnte sie nicht lassenон не мог её оставить (konnte Gutes Deutsch)
gen.er ließ das Kind auf seinem Rücken reitenон катал ребёнка на спине
gen.er ließ das Schwüngrad ablaufenон дал маховику остановиться
gen.er ließ den Gewinn seiner Familie zugute kommenон отдал выигрыш своей семье
gen.er ließ die Blicke von einem zum ändern wandernон переводил взгляд с одного на другого
gen.er ließ durch gedungene Mörder seine Gegner meuchelnруками наёмных убийц он коварно убивал своих противников
gen.er ließ einige Worte einlaufenон вставил несколько слов (в разговор)
gen.er ließ es geschehenон не противился этому
gen.er ließ es geschehenон позволил это сделать
gen.er ließ es sich schmeckenон угощался на славу
gen.er ließ es sich schmeckenон ел с аппетитом
gen.er ließ ihm das Hausон продал ему дом
gen.er ließ ihm sagenон велел ему передать
gen.er ließ ihm sagenон просил ему передать
gen.er ließ ihn seine Geheimnisse wissenон открыл ему свой тайны
gen.er ließ mich seine Arbeitsehenон показал мне свою работу
gen.er ließ mich seine Einkäufe sehenон показал мне свои покупки
gen.er ließ sein Feuerzeug springenон щёлкнул зажигалкой
gen.er ließ seine Gedanken in die Zukunft schweifenон мыслями унёсся в будущее
gen.er ließ sich durch keinen Weg verdrießenон не поленился проделать дальний путь
gen.er ließ sich durch keinen Weg verdrießenдальний путь его не испугал
gen.er ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschreckenничто не могло ему помешать осуществить своё намерение
gen.er ließ sich einen Zahn einsetzenему вставили зуб
gen.er ließ sich einen Zahn ziehenему удалили зуб
gen.er ließ sich hinreißen und schlug das Kindон не сдержался и ударил ребёнка
gen.er ließ sich in der Schweiz niederон избрал своим местом жительства Швейцарию
gen.er ließ sich in der Schweiz niederон поселился в Швейцарии
gen.er ließ sich nichts aufschwatzenон не дал себя обмануть
gen.er ließ sich nichts aufschwatzenон ни на что не поддался
gen.er ließ sich partout nicht abweisenот него никак нельзя было отделаться
gen.er ließ sich dem Besuch gegenüber verheimlichenон велел сказать гостям, что его нет дома
gen.er ließ sich verleugnenон велел сказать, что его нет (дома)
gen.er ließ sich verleugnenон велел
gen.er ließ sich vom Menschenstrom treibenего захватил людской поток
gen.er ließ sich vom Straßengewühl treibenего захватил поток людей на улице
gen.er ließ sich vom Strom der Menschen treibenего понёс людской поток
gen.er ließ sich von seinen Freunden zur Ausführung von allerlei Dummheiten missbrauchenдрузья подбивали его на всякие глупые выходки
gen.er ließ uns zehn Mark abон уступил нам десять марок
gen.er ließ vierzehn Patrioten niedermetzelnпо его приказу были зверски убиты четырнадцать патриотов
gen.er ließ von seiner Forderung nicht abон не отступался от своего требования
gen.er will sich nicht beschämen lassenего не очень-то смутишь
gen.er will sich nicht beschämen lassenон не смущается
gen.er wird sich nicht beleidigen lassenон не даст себя в обиду
gen.erscheinen lassenиздавать
gen.ertappt werden sich ertappen lassenпопасться (в чём-либо; bei D)
gen.fallen lassenуронить
gen.jemandem freie Hand lassenпредоставить свободу действий
gen.jemandem freie Hand lassenразвязать руки (кому-либо)
gen.jemandem freie Hand lassenпредоставлять кому-л свободу действий
gen.freien Lauf lassenдать простор (9sbka)
gen.fähren lassenотпустить (напр., задержанную автомашину, ср. fahrenlassen)
gen.fünf gerade sein lassenпроявлять снисходительность
gen.fünf gerade sein lassenсмотреть на что-либо сквозь пальцы
gen.fünf Rubel springen lassenраскошелиться на пять рублей
gen.fünfe gerade sein lassenв смысле: и так сойдёт (разговорный идиом Abete)
gen.sich etwas geben lassenпотребовать что-либо для себя
gen.sich etwas geben lassenпопросить что-либо для себя
gen.gehen lassenоставлять в покое (кого-либо)
gen.gelten lassenсчитаться (с кем-либо)
gen.etwas gelten lassenсоглашаться (с чем-либо)
gen.etwas gelten lassenпризнавать что-либо уважительным
gen.etwas gelten lassenсогласиться (с чем-либо, jemanden)
gen.gelten lassenпризнавать (кого-либо)
gen.etwas gelten lassenпризнать уважительным (что-либо)
gen.etwas geschehen lassenне препятствовать (чему-либо)
gen.etwas geschehen lassenдопускать (что-либо)
gen.etwas gut sein lassenпримириться (с чем-либо)
gen.etwas gut sein lassenдовольствоваться (чем-либо)
gen.Hilfe zukommen lassenоказывать помощь (Abete)
gen.ich ließ das Geld hier liegen, vergiss es bitte nichtя оставил деньги здесь, не забудь, пожалуйста
gen.jemanden hochleben lassenпить за чьё-либо здоровье (Alex89)
gen.jemanden hochleben lassenпровозглашать тост в честь кого-либо (Alex89)
gen.jemanden kalt lassenоставить кого-либо равнодушным (Alex Krayevsky)
gen.kommen lassenпозволить себе какую-либо вольность
gen.kommen lassenдопустить (ошибку)
gen.kommen lassenпровиниться в (чем-либо)
gen.sich etwas kosten lassenне побояться расходов
gen.lass ab!отстань!
gen.lass davon ab!брось!
gen.lass davon ab!прекрати!
gen.lass dich fällen!прыгай!
gen.lass dir's schmecken!угощайся!
gen.lass gut sein!хватит!
gen.lass gut sein!успокойся!
gen.lass gut sein!Проехали! (Sebas)
gen.lass mich in Frieden!отстань!
gen.lass uns gehen!пойдём! (собеседников двое)
gen.lassen Sie das bleiben!оставьте!
gen.lassen Sie die Tür zu!не открывайте дверь!
gen.lassen Sie die Tür zu!оставьте дверь закрытой!
gen.lassen Sie sich dadurch nicht befremdenне удивляйтесь этому
gen.lassen Sie sich das empfohlen sein!запомните это!
gen.lassen Sie sich erzählenпозвольте рассказать вам
gen.lassen Sie sich etwas sagen!послушайтесь меня!
gen.lassen Sie sich etwas sagen!да слушайте же!
gen.lassen Sie sich nicht abhaltenне обращайте внимания
gen.lassen Sie sich nur nichts einblasen!не поддавайтесь никаким уговорам!
gen.lassen wir ihn anlaufen!пусть свернёт себе шею на этом деле!
gen.lassen wir Tatsachen sprechenпусть говорят факты
gen.lasst uns Freunde sein!будем друзьями!
gen.Laufen lassenвыгул (Лорина)
gen.liegen lassenзабыть что-то где-то (Bedrin)
gen.liegen lassenоставить забыть (Bedrin)
gen.ließ es sich nicht nehmenне мог удержаться от (Анастасия Фоммм)
gen.ließ es sich nicht nehmenне смог не (Sie ließ es sich nicht nehmen, noch eine Frage an ihren Mann zu stellen – Она не смогла удержаться и не задать ещё один вопрос своему мужу Анастасия Фоммм)
gen.Milch ausrahmen lassenотстаивать молоко (для получения сливок)
gen.von jemandem nicht lassen könnenне быть в состоянии расстаться (с кем-либо)
gen.nicht mit sich spaßen lassenне позволять шутить над собой
gen.nicht von der Art lassenидти по стопам предков
gen.nicht von der Art lassenбыть достойным своих предшественников
gen.nicht von der Art lassenунаследовать свойства своих предшественников
gen.nicht von der Art lassenунаследовать свойства своих предков
gen.nicht von der Art lassenидти по стопам предшественников
gen.nicht von der Art lassenбыть достойным своих предков
gen.nicht von seiner Meinung lassenне менять своих убеждений
gen.nicht von seiner Meinung lassenне отступать от своего мнения
gen.jemandem Pflege angedeihen lassenухаживать за (кем-либо)
gen.jemandem Pflege angedeihen lassenприсматривать за (кем-либо)
gen.jemandem Pflege angedeihen lassenухаживать (за кем-либо)
gen.reifen lassenсодействовать созреванию (чего-либо)
gen.etwas sausen lassenупустить (что-либо)
gen.Schuhe strecken lassenотдать обувь в растяжку
gen.Schulden anstehn lassenне спеша расплатиться с долгами
gen.sein Gedächtnis ließ ihn im Stichпамять ему изменила
gen.sein Geld arbeiten lassenпускать свои деньги в оборот
gen.sein Interesse ließ merklich nachего интерес заметно спал
gen.sein Leben lassenпожертвовать жизнью
gen.sein Leichtsinn ließ ihn im Leben strauchelnиз-за своего легкомыслия он сбивался с пути
gen.sein Leichtsinn ließ ihn im Leben strauchelnиз-за своего легкомыслия он оступался в жизни
gen.sein Talent verkümmern lassenзарыть талант в землю
gen.sein Talent verkümmern lassenне давать таланту развиться
gen.sein ganzes Tun und Lassenвсе его поведение
gen.seine Begabungen einrosten lassenне развивать свои способности
gen.seine Blicke umherschweifen lassenсмотреть блуждающим взором
gen.seine Gedanken herumschweifen lassenотдаваться своим мыслям
gen.seine Gedanken umherstreifen lassenпредоставить мысли их собственному течению
gen.seine Stimme erschallen lassenгромко заявлять
gen.seine Stimme erschallen lassenгромко высказываться
gen.seine Stimme erschallen lassenподнимать свой голос
gen.seine Stimme ertönen lassenзаговорить
gen.seine Stimme ertönen lassenподать голос
gen.jemandem seine Unterstützung angedeihen lassenоказать помощь (кому-либо)
gen.seinen Begierden die Zügel schießen lassenпредаваться страстям
gen.seinen Blick umherirren lassenблуждать взором
gen.seinen Gedanken freien Lauf lassenоткрыто выражать своё мнение
gen.seinen Gedanken freien Lauf lassenдать волю своим мыслям
gen.jemandem seinen Schütz angedeihen lassenбрать кого-либо под защиту
gen.jemandem seinen Schütz angedeihen lassenоказывать покровительство (кому-либо)
gen.seinen Tränen freien Lauf lassenдать волю слёзам
gen.jemandem seinen Willen lassenпредоставить кому-либо свободу действий
gen.seinen Witz spielen lassenизощряться в остроумии
gen.seinen Zorn verkochen lassenунять свой гнев
gen.seiner Fantasie freien Lauf lassenдать волю воображению (eizra)
gen.seiner Zunge freien Lauf lassenраспустить язык
gen.sich von der Sonne abbrennen lassenобгореть на солнце
gen.sich abfassen lassenдать себя поймать
gen.sich absacken lassenвалиться (намеренно)
gen.sich absacken lassenпадать (намеренно)
gen.sich abtrudeln lassenсорваться в штопор
gen.sich abtrudeln lassenввести самолёт в штопор
gen.sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
gen.sich anbräunen lassenзагорать
gen.sich D, jemanden angelegen sein lassenпроявлять заботу (о ком-либо)
gen.sich D, jemanden angelegen sein lassenзаботиться
gen.sich anmelden lassenзаписаться на приём
gen.sich anmelden lassenвелеть доложить о себе
gen.sich anmelden lassenпросить доложить о себе
gen.sich anschmieren lassenдать облапошить себя
gen.sich anschmieren lassenостаться в дураках
gen.sich anschmieren lassenпопасть впросак
gen.sich anwerben lassenдать себя завербовать
gen.sich anwerben lassenнаняться
gen.sich anwerben lassenзавербоваться
gen.sich auf dem Standesamt trauen lassenзарегистрировать брак в загсе
gen.sich auf dem standesamtlich trauen lassenзарегистрировать расписаться в загсе
gen.sich aufnehmen lassenфотографироваться
gen.sich aus der Bahn werfen lassenпотерять надежду (skater)
gen.sich aus der Bahn werfen lassenотчаяться (skater)
gen.sich von jemandem aushalten lassenбыть у кого-либо на содержании
gen.sich befehligen lassenперейти под чьё-либо командование
gen.sich befehligen lassenнаходиться под чьим-либо командованием
gen.sich von jemandem behandeln lassenлечиться (у кого-либо)
gen.sich bei jemandem blicken lassenзаходить к кому-либо
gen.sich bei jemandem blicken lassenбывать у кого-либо
gen.sich bei der Arbeit helfen lassenпользоваться чьей-либо помощью в работе
gen.sich beschwätzen lassenдать себя уговорить
gen.sich besonnen lassenгреться на солнышке
gen.sich von jemandem bestechen lassenбрать взятку (с кого-либо)
gen.sich betrügen lassenподдаться обману
gen.sich bewegen lassenдать себя уговорить (что-либо сделать)
gen.sich bewegen lassen zu D, zu + infсклоняться к чему-либо
gen.sich bewegen lassen zu D, zu + infсклониться (к чему-либо)
gen.sich blenden lassenпольститься
gen.sich blenden lassenсоблазняться
gen.sich blenden lassenсоблазниться
gen.sich blondieren lassenперекрашиваться в блондинку
gen.sich blondieren lassenкраситься в блондинку
gen.sich die Haare schneiden lassenпостричься
gen.sich die Zeit nicht gereuen lassenне жалеть о потерянном времени
gen.sich A, D die Zeit nicht gereuen lassenне жалеть времени (Veronika Gauzer)
gen.sich durch etwas bestechen lassenсоблазниться (чем-либо)
gen.sich durch Bitten erweichen lassenуступить просьбам
gen.sich durch Drohungen nicht irremachen lassenне поддаваться угрозам
gen.sich durch keine Mühe verdrießen lassenприложить все усилия
gen.sich durch keine Mühe verdrießen lassenне пожалеть сил
gen.sich durch keinen Weg verdrießen lassenне жалеть ног
gen.sich durch etwas verblenden lassenпрельститься (чем-либо)
gen.sich durch etwas verleiten lassenсоблазниться (чем-либо)
gen.sich ein Kleid nähen lassenзаказать себе платье (в ателье и т. п.)
gen.sich ein Kleid nähen lassenшить себе платье (в ателье и т. п.)
gen.sich ein Verbrechen zuschulden kommen lassenсовершить преступление
gen.sich eine Dauerwelle machen lassenсделать себе перманент
gen.sich eine Fabel aufbinden lassenповерить басням
gen.sich eine Frau zur linken Hand antrauen lassenвступить в морганатический брак
gen.sich eine Gelegenheit entgehen lassenупустить удобный случай
gen.sich eine Gelegenheit entschlüpfen lassenупустить удобный случай
gen.sich eine Krone machen lassenпоставить себе коронку
gen.sich einen Anzug machen lassenшить себе костюм (где-либо)
gen.sich einen Anzug machen lassenзаказать себе костюм (где-либо)
gen.sich einen Bart stehen lassenотпускать себе усы
gen.sich einen Bart stehen lassenотпускать себе бороду
gen.sich einen Bart wachsen lassenотращивать себе бороду
gen.sich einen Bart wachsen lassenотпускать себе бороду
gen.sich einen Bart wachsen lassenотращивать себе усы
gen.sich einen Fehler zuschulden kommen lassenдопустить ошибку (в работе)
gen.sich einen Fehltritt zuschulden kommen lassenпасть (о женщине)
gen.sich einen Fehltritt zuschulden kommen lassenсовершить проступок
gen.sich einen Tag freigeben lassenотпроситься на день
gen.sich einen Tag freigeben lassenосвободиться на день
gen.sich einen Verstoß zuschulden kommen lassenсделать промах
gen.sich einen Verstoß zuschulden kommen lassenдопустить погрешность
gen.sich einen Verstoß zuschulden kommen lassenсовершить проступок
gen.sich einen Zahn ziehen lassenудалить зуб (Александр Рыжов)
gen.sich einen Änzug machen lassenделать себе костюм на заказ
gen.sich einen Änzug machen lassenшить себе костюм на заказ
gen.sich einen Änzug machen lassenшить себе костюм (напр., в ателье)
gen.sich einen Änzug machen lassenзаказать себе костюм (напр., в ателье)
gen.sich eines Besser belebren lassenвнять голосу рассудка
gen.sich eines Besser belehren lassenубедиться в обратном
gen.sich eines Besser belehren lassenпеременить своё мнение
gen.sich eines Besseren belehren lassenубедиться в обратном
gen.sich eines Besseren belehren lassenпеременить своё мнение
gen.sich elektrisieren lassenпринимать курс электролечения
gen.sich elektrisieren lassenпроходить курс электролечения
gen.sich entmutigen lassenпасть духом
gen.sich nicht erbitten lassenне уступать настойчивым просьбам
gen.sich nicht erbitten lassenне поддаваться на уговоры
gen.sich erbitten lassenдать себя уговорить
gen.sich erkennen lassenощущаться (AlexandraM)
gen.sich erweichen lassenдать себя уговорить
gen.sich erweichen lassenподдаться на уговоры
gen.sich erweichen lassenсмягчиться
gen.sich fangen lassenдать провести себя
gen.sich fangen lassenдать перехитрить себя
gen.sich fangen lassenпопасться на удочку
gen.sich formen lassenподдаваться обработке
gen.sich fortreißen lassen von D, durch Aдать увлечь себя чем-либо
gen.sich fortreißen lassen von D, durch Aувлекаться
gen.sich fotografieren lassenсфотографироваться
gen.sich frisieren lassenпричёсываться у парикмахера
gen.sich frisieren lassenделать причёску у парикмахера
gen.sich für Dolmetscherdienste einschreiben lassenработать устным переводчиком
gen.sich für jemanden in Stücke hacken lassenразбиться для кого-либо в лепёшку
gen.sich für jemanden in Stücke reißen lassenгорой стоять (за кого-либо)
gen.sich für jemanden in Stücke reißen lassenбыть готовым голову сложить (за кого-либо)
gen.sich von jemandem für etwas teuer bezahlen lassenбрать дорого (за что-либо; с кого-либо)
gen.sich an etwas genügen lassenудовлетворяться (чем-либо)
gen.sich gern belehren lassenслушаться советов
gen.sich heilen lassenподдаваться лечению
gen.sich helfen lassenпринимать чью-либо помощь
gen.sich immatrikulieren lassenпоступить (в университет)
gen.sich in einen neuen Krieg hineinzerren lassenдать втянуть себя в новую войну
gen.sich keine Mühe verdrießen lassenприложить все усилия
gen.sich krankschreiben lassenвзять больничный бюллетень
gen.sich krankschreiben lassenвзять больничный лист
gen.sich krönen lassenкороноваться
gen.sich lassenспускаться
gen.sich lassenопускаться
gen.sich leicht vereinigen lassenхорошо сочетаться друг с другом
gen.sich von jemandem leiten lassenподдаться чьему-либо влиянию
gen.sich malen lassenзаказать художнику свой портрет
gen.sich naturalisieren lassenпринимать подданство (какого-либо государство)
gen.sich naturalisieren lassenпринять гражданство
gen.sich naturalisieren lassenпринимать гражданство (какого-либо государство)
gen.sich naturalisieren lassenнатурализоваться
gen.sich nicht abschrecken lassenне давать себя запугать
gen.sich nicht auf die Hühneraugen treten lassenне давать себя в обиду
gen.sich nicht aus der Bahn schlagen lassenне падать духом, не отчаиваться (skater)
gen.sich nicht aus der Ruhe bringen lassenне терять хладнокровия
gen.sich nicht aus der Ruhe bringen lassenсохранять спокойствие
gen.sich nicht aus der Ruhe bringen lassenне терять спокойствия
gen.sich nicht beschwätzen lassenне поддаваться на уговоры
gen.sich nicht beschämen lassenон не смущается
gen.sich nicht durch etwas hindern lassenне желать связывать себе руки
gen.sich nicht einschüchtern lassenне дать себя запугать
gen.sich nicht entmutigen lassenне пасть духом
gen.sich nicht in Militärblocks einbezichen lassenне позволять втянуть себя в военные блоки
gen.sich nicht in Militärblocks einbeziehen lassenне давать втягивать себя в военные блоки
gen.sich nicht leicht fangen lassenне дать себя провести
gen.sich nicht leicht fangen lassenне дать себя обмануть
gen.sich nicht lumpen lassenне быть мелочным
gen.sich nicht lumpen lassenбыть щедрым
gen.sich nicht lumpen lassenне скупиться
gen.sich nicht unterkriegen lassenне поддаваться
gen.sich nicht unterkriegen lassenне сдаваться
gen.sich nicht vom Wunschdenken leiten lassenне принимать желаемое за действительное
gen.sich nicht länger vor den Karren spannen lassenне дать впрячь себя в какое-либо дело
gen.sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassenне позволять распоряжаться собой
gen.sich nicht weich machen lassenне давать себя разжалобить
gen.sich nicht überfahren lassenне дать себя обойти
gen.sich nicht überfahren lassenне дать себя надуть
gen.sich nichts abdingen lassenне идти на уступки
gen.sich nichts abdingen lassenне уступать (ни в чем)
gen.sich nichts entgeh lassenне отказывать себе ни в чём
gen.sich nichts entgehe lassenне отказывать себе ни в чём
gen.sich nichts sagen lassenне допускать никаких возражений
gen.sich nichts sagen lassenне терпеть никаких возражений
gen.sich nichts sägen lassenне допускать никаких возражений
gen.sich nichts sägen lassenникого не слушать
gen.sich nichts sägen lassenне слушаться советов
gen.sich nichts sägen lassenне терпеть никаких возражений
gen.sich nirgends sehen lassenнигде не бывать
gen.sich nur vom kalten Verstand leiten lassenруководствоваться исключительно разумом
gen.sich nötigen lassenзаставлять себя упрашивать
gen.sich pensionieren lassenуйти на пенсию
gen.sich rasieren lassenбриться (в парикмахерской)
gen.sich rasieren lassenпобриться (в парикмахерской)
gen.sich raten lassenприслушиваться к советам
gen.sich raten lassenслушаться чьего-либо совета
gen.sich registrieren lassenвстать на учёт
gen.sich scheiden lassenразводиться (о супругах)
gen.sich sehen lassenпоявляться (в обществе)
gen.sich sehen lassenбывать на людях
gen.sich sehen lassenбывать (где-либо)
gen.sich sehen lassenпоказываться (в обществе)
gen.sich seine Rechte nicht nehmen lassenзащищать свои права
gen.sich standesamtlich trauen lassenзарегистрироваться (о вступающих в брак)
gen.sich taufen lassenпринять христианство
gen.sich taufen lassenкреститься
gen.sich telefonisch um sechs wecken lassenзаказать разбудить себя по телефону в шесть часов
gen.sich kirchlich trauen lassenвенчаться
gen.sich verführen lassenпрельститься (AlexandraM)
gen.sich verleiten lassenпрельститься (Втор.4,19 AlexandraM)
gen.sich verunsichern lassenпозволить сбить себя с толку (Alex Krayevsky)
gen.sich verunsichern lassenпозволить запутать себя (Alex Krayevsky)
gen.sich verunsichern lassenпозволить кому-либо поколебать веру в себя (Alex Krayevsky)
gen.sich von jemandem aushalten lassenбыть чьей-либо содержанкой
gen.sich von jemandem aushalten lassenжить на чьём-либо содержании
gen.sich von jemandem bestechen lassenбрать взятку с (кого-либо)
gen.sich von jemandem bestimmen lassenдать себя уговорить (кому-либо)
gen.sich von jemandem bestimmen lassenдавать себя уговорить кому-либо
gen.sich von jemandem bestimmen lassenслушаться чьих-либо советов
gen.sich von den Wellen trügen lassenотдаваться на волю волн
gen.sich von der Müdigkeit nicht übermannen lassenне поддаваться усталости
gen.sich von etwas aufhalten lassenзацикливаться (фабянь)
gen.sich von jemandem führen lassenдействовать под чьим-либо руководством
gen.sich von jemandem führen lassenпозволять кому-либо руководить собой
gen.sich von seiner Frau scheiden lassenразводиться с женой
gen.sich von jemandem die Zeche bezahlen lassenвыпить за чужой счёт
gen.sich von jemandem die Zeche bezahlen lassenпоесть за чужой счёт
gen.sich vor Übermut nicht zu lassen wissenрасшалиться
gen.sich vor Übermut nicht zu lassen wissenрасшалиться до предела
gen.sich wie ein Gimpel ins Netz locken lassenпо глупости попасться на удочку
gen.sich wie ein Gimpel ins Netz löcken lassenпо глупости попасться на удочку
gen.sich Zeit lassenне торопиться
gen.sich Zeit lassenне спешить
gen.sich zu allem brauchen lassenпозволить использовать себя для всякого дела
gen.sich zu einem Gemeinschaftsbesuch anmelden lassenподать заявку на коллективное посещение (напр., театра, музея)
gen.sich zur Wahl aufstellen lassenвыставить свою кандидатуру на выборах
gen.sich zurückverfolgen lassenпрослеживаться (q-gel)
gen.sich ärztlich behandeln lassenобращаться к врачу
gen.sich ärztlich behandeln lassenлечиться у врача
gen.sich ärztlich behandeln lassenлечиться (у кого-либо, где-либо)
gen.sich ärztlich mustern lassenпройти медицинский осмотр
gen.sich überrollen lassenпропустить танки через свои окопы
gen.sie ließ das Gepäck vorerst auf dem Bahnhofпока она оставила багаж на вокзале
gen.sie ließ das nasse Kleid im Wind trocknenона высушила мокрое платье на ветру
gen.sie ließ das nasse Kleid im Wind trocknenона сушила мокрое платье на ветру
gen.sie ließ den leeren Eimer baumelnона небрежно болтала пустым ведром
gen.sie ließ den Sand durch die Finger rieselnона взяла пригоршню песка и выпускала его тонкими струйками между пальцев
gen.sie ließ die Beine im Wasser baumelnона болтала ногами в воде
gen.sie ließ die Porzellanfigur einwickelnона попросила хорошо завернуть фарфоровую фигурку
gen.sie ließ kraftlos die Arme sinkenона бессильно опустила руки
gen.sie ließ sich durch die Sekretärin beim Direktor anmeldenона записалась у секретаря на приём к директору
gen.sie ließ sich ihr Kapital nebst Zinsen auszahlenпо её требованию ей выплатили капитал, а равно и проценты
gen.sie ließ sich in einem Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie ließ sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie ließ sich nicht gern fotografierenона не любила фотографироваться
gen.sie ließ sich nicht gern fotografierenона не любила сниматься
gen.Truppen anmarschieren lassenподтягивать войска
gen.etwas unerörtert lassenоставить что-либо невыясненным
gen.etwas ungesagt lassenумолчать (о чем-либо)
gen.etwas ungesagt lassenумолчать (о чём-либо)
gen.etwas ungetan lassenне сделать (чего-либо)
gen.etwas verschwinden lassenспрятать что-е.
gen.etwas verschwinden lassenукрасть что-е
gen.etwas verschwinden lassenпохитить (что-либо)
gen.etwas verschwinden lassenспрятать (что-либо)
gen.vor Entzücken außer sich sein sich vor Entzücken nicht zu lassen wissenне помнить себя от восхищения
gen.vor Entzücken außer sich sein sich vor Entzücken nicht zu lassen wissenне помнить себя от восторга
gen.jemandem die Wahl lassenпредоставить кому-либо свободу выбора
gen.Wasser in die Wanne zulaufen lassenдоливать воды в ванну
gen.wegtreten lassenс командовать разойтись
gen.jemandem seinen Willen lassenпредоставить кому-либо свободу действий
gen.wir lassen es dahingestellt sein, ob ... это ещё вопрос ...
gen.wir wollen es nicht erst so weit kommen lassenне будем доводить дело до крайности
gen.zirkulieren lassenпускать в обращение
gen.zu etwas ein Sachverständigengutachten anfertigen lassenотдать что-либо на экспертизу
gen.etwas zu seinem Recht kommen lassenуделять чему-либо должное внимание
gen.Zuerst ließ sich auch alles gut anа как хорошо начиналось (Vas Kusiv)
gen.etwas zum Erliegen kommen lassenдопустить до упадка
gen.etwas zum Erliegen kommen lassenзапустить (что-либо)
gen.sich etwas zurückstellen lassenпопросить отложить что-либо для себя
gen.Überzeugung heranreifen lassenпоселить уверенность (AlexandraM)
gen.übrig lassenvon + D оставлять на чем-то (maddaddy)
gen.übrig lassenоставлять (maddaddy)
Showing first 500 phrases