DictionaryForumContacts

   German
Terms containing könnt | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.als ob wir hier auch das noch gebrauchen könntenтолько этого нам ещё не хватает! (Vas Kusiv)
gen.an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehenна мелководье они могли видеть дно
gen.an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehenна самых мелких местах они могли видеть дно
gen.auf der erhabnen Stirn erblicken Könnt niemand, was er trug im Sinnи на челе его высоком Не отразилось ничего
gen.aufgewühlt von diesem Film, konnten sich die Kinder lange nicht beruhigenвзбудораженные этим фильмом, дети долго не могли успокоиться
gen.bei dem Lärm konnte er nicht durchdringenшум заглушал его голос
gen.bei diesem Lärm konnte ich nichts verstehenпри этом шуме я ничего не мог разобрать
gen.bei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft warесли внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправна
gen.bei solchem Lärm konnte man der Vorlesung nicht konzentriert zuhörenпри таком шуме нельзя было сосредоточенно слушать лекцию
gen.dank seinem Fleiß konnte er den Termin einhaltenсоблюсти сроки ему удалось благодаря добросовестному отношению к труду
gen.dank seiner Mithilfe konnten wir das Projekt verwirklichenблагодаря его помощи нам удалось реализовать этот проект
gen.dank seiner Mithilfe konnten wir das Projekt verwirklichenблагодаря его помощи нам удалось осуществить этот проект
gen.dank seines Fleißes konnte er den Termin einhaltenсоблюсти сроки ему удалось благодаря добросовестному отношению к труду
gen.darauf konnte er nichts erwidernна это он не мог ничего возразить
gen.das Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern abдом нельзя было потушить, и он сгорел до основания (остался только фундамент)
gen.das kleine Häuschen konnte nur ein paar Menschen herbergenмаленький домик мог приютить только несколько человек
gen.das konnte dumm ablaufenэто могло плохо кончиться
gen.das konnte dumm auslaufenэто могло плохо кончиться
gen.das konnte ich mit meinem Gewissen nicht vereinbarenэто не совмещалось с моей совестью
inf.das konnte ich wirklich nicht riechenэтого я никак не мог предвидеть
inf.das konnte ich wirklich nicht riechenэтого я никак не мог предугадать
gen.das konnte nicht ausbleibenэто не могло быть иначе
gen.das konnte nicht ausbleibenэто должно было случиться
gen.das konnte nicht ausbleibenэто было неизбежно
gen.das konnte nur ein Schmock in die Zeitung bringenэто мог напечатать в газете только беспринципный журналист
gen.das Mitempfinden der Freunde konnte ihre Lage nicht lindernсочувствие друзей не могло облегчить её положение
gen.das Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werdenЖертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницы (Alex Krayevsky)
gen.das Regenwetter konnte die gute Laune nicht beeinträchtigenдождливая погода не могла испортить хорошее настроение
gen.das Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehenвода очистилась, и стало видно дно
gen.dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen?что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение?
gen.den habe ich so lange gezwiebelt, bis er das Gedicht konnteя гонял его до тех пор, пока он не выучил стихотворение назубок
gen.den zornigen Glanz ihrer Augen konnte er lange nicht vergessenон долго не мог забыть сердитый блеск её глаз
gen.der Ausstellungssaal konnte die Besucher kaum fassenвыставочный зал едва мог вместить посетителей
gen.der Brief konnte verlorengehenписьмо могло затеряться
austriander Täter konnte noch nicht ausgeforscht werdenличность преступника ещё не установлена
gen.der Unhold, der die Mädchen angefallen hatte, konnte gefasst werdenпреступника, который напал на девушек, удалось задержать
gen.die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernährenбедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей
inf.die Aussage könnte nicht eindeutiger seinболее ясно и не скажешь! (Andrey Truhachev)
inf.die Aussage könnte nicht eindeutiger seinда тут яснее ясного! (Andrey Truhachev)
inf.die Aussage könnte nicht eindeutiger seinкуда уж ещё яснее! (Andrey Truhachev)
inf.die Aussage könnte nicht eindeutiger seinяснее и не выскажешься (Andrey Truhachev)
gen.die Differenzen konnten beigelegt werdenразногласия удалось уладить
gen.die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behaltenродители были бедны и не могли оставить детей у себя
gen.die Firma konnte den Ausfall so vieler Kunden nicht überstehenфирма не справилась с потерей такого количества клиентов
gen.die große Halle des Konzerthauses konnte die zahlreichen Besucher kaum fassenбольшой концертный зал едва вместил многочисленных слушателей
gen.die Großmutter konnte viele Gedichte aus dem Kopf hersagenбабушка могла привести много стихотворений на память
med.die Harnblase konnte restharnfrei entleert werdenМочевой пузырь опорожняется полностью. (SKY)
gen.die Höhlenforscher konnten nicht weiter aufsteigenспелеологи не могли больше подниматься в гору
gen.die im Wasserwerk aufgetretene Havarie konnte: schnell behoben werdenслучившуюся на водопроводной станции аварию смогли быстро устранить
gen.die Passagiere des abgestürzten Flugzeuges konnten nur noch als Leichen geborgen werdenс места катастрофы удалось привезти только трупы пассажиров разбившегося самолёта
gen.die Polizei konnte sowohl ihn, als auch seine Mittäter fassenполиция смогла поймать как его, так и соучастников его преступления
gen.die restlichen Raten konnte er nicht mehr zahlenоставшиеся взносы он не смог больше выплатить
gen.die Spitzen der Bäume konnte er von hier aus nicht sehenон не мог видеть отсюда вершин деревьев
gen.die Verunglückten konnten gerettet werdenпопавших в катастрофу удалось спасти
gen.die Übersiedler haben alle Rinder, die sie nicht verkaufen konnten, abgeschlachtetпереселенцы зарезали весь рогатый скот, который не смогли продать
gen.diesen Verlust konnte er nicht überlebenон не смог вынести этой утраты
gen.durch das offene Fenster konnte man das Geschnatter der Mädchen hörenчерез открытое окно можно было слышать, как болтали девочки, перебивая друг друга
gen.durch die sofortige Operation konnte ihm das Leben gerettet werdenему можно было спасти жизнь немедленной операцией
gen.durch Hinweise aus der Bevölkerung konnte der Täter schnell ergriffen werdenблагодаря помощи населения поступившей информации преступник был быстро схвачен
gen.eben dies konnte er nicht verstehenименно этого он не мог понять
gen.ehe er es verhindern konnte, war er gefangenего схватили, прежде чем он смог этому помешать
gen.eine weitere Ausbreitung der Seuche konnte verhütet werdenдальнейшее распространение эпидемии удалось предотвратить
gen.einer der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erhebenодин из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше подняться
gen.er griff rasch zu und konnte die Vase gerade noch auffangenон быстро протянул руку и успел подхватить вазу
gen.er hat nur gekauderwelscht, ich konnte nichts verstehenон только нёс тарабарщину, я не мог ничего понять
gen.er konnte alle Scheine vorweisenон мог предъявить все справки
gen.er konnte alle Scheine vorweisenон мог предъявить все документы
gen.er konnte beim Tischtennis großartig schmetternу него был отличный удар при игре в настольный теннис
gen.er konnte das Bild nicht rettenон не смог спасти картину
gen.er konnte das Bild nicht taxierenон не смог оценить картину
gen.er konnte das Lachen nicht bewältigenон не мог сдержать смеха
gen.er konnte das nun einmal nicht begreifenон никак не мог это понять
gen.er konnte das Unglück nicht verhindernон не мог предотвратить несчастье
gen.er konnte den Koffer nicht öffnenон не мог открыть чемодан
gen.er konnte den Motor lange nicht anstellenон долго не мог запустить мотор
gen.er konnte den Verdacht nicht entkräftenон не мог лишить опровергнуть это подозрение
gen.er konnte den Verdacht nicht entkräftenон не мог лишить силы это подозрение
gen.er konnte die besten Zeugnisse vorweisenон мог представить самые хорошие рекомендации
gen.er konnte die wahren Ursachen ihres Verhaltens nur mutmaßenон мог только предполагать истинные причины её поведения
gen.er konnte ihm nicht freigeben, weil mehrere Arbeiter erkrankt warenон не мог отпустить его в отпуск, так как заболело несколько рабочих
gen.er konnte ihre hastige Rede nicht recht verstehenон не мог толком понять её торопливую речь
gen.er konnte ihren Brief nicht entziffernон не мог разобрать её письмо
gen.er konnte keine ausreichende Erklärung gebenон не мог дать удовлетворительного объяснения
gen.er konnte mitleid los andere hungern sehenон не чувствовал жалости, глядя, как другие голодают
gen.er konnte nicht herausfindenон не мог найти выхода
gen.er konnte nicht noch mehr leisten, er war ohnehin schon überlastetон не мог больше ничего сделать, он и без этого был перегружен
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er konnte nur ein kümmerliches Französischон говорил на очень плохом французском языке
gen.er konnte nur verschwommene Laute wahrnehmenон мог слышать только нечёткие звуки
gen.er konnte nur verschwommene Laute wahrnehmenон мог слышать только неясные звуки
gen.er konnte seine Abneigung gegen ihn nicht überwindenон не мог преодолеть своей неприязни к нему
gen.er konnte seine Familie kaum erhaltenон еле-еле мог содержать свою семью
gen.er konnte seinen Kandidaten durchbringenон смог протащить своего кандидата
gen.er konnte seinen Riesenhunger nicht länger bezähmenон не мог больше сдерживать свой сильный голод
gen.er konnte seinen Ärger schlecht versteckenон с трудом мог скрыть своё раздражение
gen.er konnte sich nie zur Heirat entschließen und ist ein Hagestolz gebliebenон никогда не мог решиться на брак и остался старым холостяком
gen.er konnte stundenlang über die Liebe quatschenон часами мог трепаться о любви
gen.er konnte wegen seines Vaters nicht kommenон не мог прийти из-за своего отца
gen.er konnte weit mehr Wein vertragenон мог выпить гораздо больше вина
gen.er konnte zwischen zwei Möglichkeiten wählenон мог выбирать между двумя возможностями
gen.er könnte einen großen Erfolg für sich büchenон имел большой успех
gen.er könnte elch des Lachens nicht enthaltenон не мог не рассмеяться
gen.er könnte elch des Lachens nicht enthaltenон не мог удержаться от смеха
gen.er könnte keinen Böden gewinnenон не смог продвинуться вперёд
gen.er könnte keinen Piep mehr sagenу него уже язык не ворочался (о пьяном)
gen.er könnte keinen Piep mehr sagenон не мог больше вымолвить ни слова
gen.er könnte nicht mehr piep sagenу него уже язык не ворочался (о пьяном)
gen.er könnte nicht mehr piep sagenон не мог больше вымолвить ни слова
gen.er könnte sich des Lachens nicht erwehrenон не мог удержаться от смеха
gen.er lief, was er nur konnteон бежал что есть сил
gen.er lief, was er nur konnteон бежал изо всех сил
gen.er lief, was er nur konnteон бежал как только мог
gen.er rätselt, wie so etwas passieren konnteон гадает, как могло такое произойти
gen.er sprach mit scheinbarer Sicherheit, die aber niemand täuschen konnteон говорил с кажущейся уверенностью, которая, однако, никого не могла обмануть
gen.er war krank, deswegen konnte er nicht kommenон был болен и поэтому не мог прийти
gen.er war so aufgeregt, dass er lange nicht einschiafen konnteон был так возбуждён, что долго не мог заснуть
gen.er war so gerannt, dass er kaum noch schnaufen konnteон так мчался, что теперь едва переводил дух
gen.erst gegen Mittag konnten die Sonnenstrahlen durch den dichten Nebel durchdringenлишь в полдень лучи солнца могли проникнуть сквозь густой туман
gen.es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfenты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочь
gen.es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfenты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочь
gen.es ist mir einfach unverständlich, wie das passieren konnteмне просто непонятно, как это могло случиться
gen.es ist mir rätselhaft, wie das geschehen konnteдля меня остаётся загадкой, как это могло случиться
gen.es ist mir unerklärlich, wie das geschehen konnteмне совершенно непонятно, как это могло случиться
gen.es ist unfassbar, wie das geschehen konnteнепостижимо, как это могло случиться
gen.es ist zu kalt, als dass wir einen Ausflug machen könntenслишком холодно, для того чтобы мы могли совершить экскурсию
gen.es ist zu schön, als dass es wahr sein könnteэто слишком хорошо, чтобы быть правдой (Ин.яз)
gen.es könnte kein Apfel zu Böden fällenяблоку негде было упасть (из-за тесноты)
inf.es könnte schlimmer seinмогло бы быть и хуже (Andrey Truhachev)
tech.es könnte zu Beschädigung oder Fehlbetrieb kommenэто может привести к нарушениям в работе
gen.es war dunkel, so dass ich nichts sehen konnteбыло тёмно, так что я ничего не мог видеть
gen.es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnteбыл такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных слов
gen.es war einleuchtend, dass er mit diesem Geld nicht auskommen konnteбыло совершенно ясно, что он не мог обойтись этими деньгами
gen.es war so dunkel, dass ich die Tür nicht finden konnteбыло так темно, что я не мог найти дверь
gen.es war so kalt, dass ich meinen Hauch sehen konnteбыло так холодно, что я видел пар от своего дыхания
gen.hier könnt ihr euch ruhig hauenздесь можете драться, сколько вам угодно
saying.ich hab so'n Durst, ich könnt ein ganzes Brot essen, so müde bin ich.дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде (Oxana Vakula)
gen.ich habe mir den Kopf zerbrochen, wo ich das nötige Geld hernehmen könnteя ломал себе голову над тем, где взять нужную сумму денег
gen.ich konnteя смог (Andrey Truhachev)
gen.ich konnteмне удалось (Лорина)
gen.ich konnte aus ihm nicht herausbringen, wer dieser Mann warя не мог у него выпытать, кто этот человек
gen.ich konnte bei der Sitzung nicht dabeiseinя не мог принять участие в заседании
gen.ich konnte bei der Sitzung nicht dabeiseinя не мог присутствовать на заседании
gen.ich konnte das Thema nicht umgehenя не мог уклониться от этой темы (обойти эту тему)
gen.ich konnte den Schrank nicht von der Stelle bewegenя не мог сдвинуть шкаф с места
gen.ich konnte der Geschäfte wegen nicht früher fortменя задержали дела (поэтому я не мог прийти раньше)
ITich konnte die gelöschte Datei wiederherstellenмне удалось восстановить удалённый файл (Andrey Truhachev)
gen.ich konnte dieses zähe Fleisch kaum hinunterwürgenя едва мог проглотить это жёсткое мясо
gen.ich konnte es nicht länger ertragenтут я не выдержал
gen.ich konnte es nicht länger ertragenдольше я этого терпеть не мог
gen.ich konnte ihm das Verständnis der Sache näherbringenмне удалось растолковать ему это дело
gen.ich konnte ihm kein Wort abgewinnenя не мог добиться от него ни слова
gen.ich konnte lange kein Taxi ergatternя долго не могла поймать такси
gen.ich konnte meine Abneigung gegen das Kartenspiel nicht verbergenя не мог скрыть своей неприязни к игре в карты
gen.ich konnte meinen Unwillen nicht länger zurückhaltenя не мог больше сдержать своего раздражения
gen.ich konnte mich des Eindrucks nicht erwehrenя не мог отделаться от этого впечатления
gen.ich konnte mich nur mit knapper Not rettenя едва ноги унёс
gen.ich konnte mich von diesem Bild gar nicht trennenя не мог оторваться от этой картины
gen.ich konnte mich vor Schmerzen nicht bewegenя не мог двигаться от боли
gen.ich konnte nicht an die Bücherausgabe herankommenя не мог подойти к месту выдачи книг
gen.ich konnte nur staunenя мог только удивляться
gen.ich konnte seine Beweggründe nicht billigenя не мог одобрить его мотивы
gen.ich könnte mich darüber totlachenя чуть не умер от смеха, до того это смешно
gen.ich könnte schwören, dass ich ihn gesehen habeя мог бы поклясться, что видел его
inf.ich könnte vor Ärger platzenя с досады не знаю, что делать
inf.ich könnte vor Ärger platzenя готов лопнуть от злости
gen.ich könnte übel fahrenэто для меня могло бы кончиться плохо
gen.ich Narr, wie konnte ich das nur glauben!ах, дурак, как я только мог этому поверить!
gen.ich sehe, dass Sie die letzten Eier gekauft haben, könnten Sie mir nicht ein paar davon ablassen?я вижу, вы купили последние яйца, не уступите ли вы мне несколько штук?
gen.ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht findenя долго искал и листал словарь, но не мог найти нужное слово
gen.ich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht findenя долго искал и листал книгу, но не мог найти нужное слово
inf.ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie ... könnten/würdenя был бы очень признателен, если бы Вы (q-gel)
inf.ich wünschte, ich könnte bleibenя бы хотел иметь возможность остаться (Andrey Truhachev)
inf.ich wünschte, ich könnte bleibenмне бы хотелось иметь возможность остаться (Andrey Truhachev)
gen.ihr könnt den Wagen nicht noch mehr belasten!тяжелее вы не могли нагрузить машину?!
gen.ihre ewige Fragerei konnte er kaum ertragenон еле выносил её вечные расспросы (Ср. тж. ряд immer)
gen.ihre honigsüßen Versprechungen konnten niemand irreführenеё медоточивые обещания никого не могли обмануть
gen.im allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfindenон не мог сориентироваться в общей неразберихе последних дней
gen.im halbdunklen Saal konnte man nur den seidenen Schimmer der Vorhänge wahrnehmenв полутёмном зале можно было различить только переливчатый шелковистый блеск занавесей
gen.im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr findenв лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой
gen.in solcher Umgebung konnte er sich nicht wohl fühlenв такой обстановке он не мог чувствовать себя хорошо
gen.infolge Nebels konnte das Flugzeug nicht startenиз-за тумана самолёт не мог отправиться в рейс
gen.jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennenв течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить
inf.keine Tränen konnten diesen Stock rührenникакие слёзы не могли растрогать это бесчувственное бревно
inf.keine zehn Pferde konnten ihn davon abhaltenникакие силы не могли его удержать от этого
gen.könnt Ihr unsere Trauer um dieses alte Haus nachfühlen?можете ли вы понять нашу тоску по этому старому дому?
gen.könnt Ihr unsere Trauer um dieses schöne Haus nachfühlen?можете ли вы понять нашу грусть по этому прекрасному дому?
busin.Leider konnte die Nachricht nicht verschickt werden, da kein Empfänger eingegeben wurdeк сожалению, сообщение не могло быть отправлено, поскольку не указан получатель (... EVA)
gen.man konnte es nicht genau erkennenне разглядеть (Vas Kusiv)
gen.man konnte jede Silbe verstehenкаждое слово было ясно слышно
gen.man konnte jede Silbe verstehenвсё было ясно слышно
gen.man könnte direkt neidisch werden!обзавидуешься! (Vas Kusiv)
gen.man könnte lachen, wenn es nicht so traurig wäreвсё это было бы смешно, если бы не было так грустно (если бы не было так печально marinik)
gen.man könnte lachen, wenn es nicht so traurig wäreвсё это было бы смешно, если бы не было так грустно (marinik)
gen.man könnte mir dagegen einwerfen, dass ... gegen Aвозражать против чего-либо
gen.man könnte mir dagegen einwerfen, dassмне могут на это возразить, что
inf.man könnte rein glaubenможно было бы прямо-таки подумать
gen.man könnte sogar sagen, es sei Betrugможно было бы даже сказать, что это обман
gen.mit der ausgestreckten Hand konnte ich die Decke berührenвытянув руку, я мог достать коснуться потолка
gen.mit der ausgestreckten Hand konnte ich die Decke berührenвытянув руку, я мог достать до потолка
gen.mit Hilfe eines Zuschusses konnte er die Arbeit vollendenон смог закончить работу, получив помощь деньгами
gen.nach einer kurzen Unterbrechung konnten die Schüler ihre Gymnastik fortsetzenпосле короткого перерыва ученики снова могли продолжать свои занятия гимнастикой
gen.nachdem sich das schwere Tor geöffnet hatte, konnten wir eintretenпосле того как тяжёлые ворота открылись, мы смогли войти внутрь
gen.nichts konnte die Stadt aus dieser Not errettenничто не могло избавить город от этой беды
gen.nichts konnte ihn abhalten, das zu tunничто не могло помешать ему сделать это
gen.nichts konnte ihn abhalten zu kommenничто не могло помешать ему прийти
gen.nichts konnte seine Rachgier mindernничто не могло ослабить его жажду мести
gen.nichts konnte sie aus ihrer Trübsal reißenничто не могло вырвать её из объятий скорби
gen.nichts könnte mir erwünschter seinя ничего так не желал бы
gen.niemand konnte diesen Arbeiter ersetzenникто не мог заменить этого рабочего
gen.niemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfenникто не мог опередить его в этой работе
gen.niemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfenникто не мог побить его в этой работе
gen.niemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfenникто не мог превзойти его в этой работе
gen.noch ehe ich antworten konnte, war er fortон ушёл, прежде чем я ответил
saying.Oh, bin ich müde – ein ganzes Brot könnte ich essen, so'n Durst habe ich!дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде (Oxana Vakula)
proverbSei vorsichtig, was du dir wünschst – es könnte in Erfüllung gehenБудьте осторожны в своих желаниях, ибо они могут исполниться (Andrey Truhachev)
proverbSei vorsichtig, was du dir wünschst – es könnte in Erfüllung gehenБудь осторожен в своих желаниях-они могут исполниться (Andrey Truhachev)
gen.sein Vater hatte ihn schon aufs Pferd gesetzt, als er noch kaum laufen konnteотец уже сажал его на лошадь, когда он едва начал ходить
gen.selbst meine Warnung konnte ihn nicht davon abhaltenдаже моё предостережение не могло его удержать от этого
gen.selbst wenn ich könnte, täte ich es nichtдаже если бы я мог, я бы этого не сделал
gen.sie demütigte ihn, wo sie nur konnteона унижала его, где только могла
gen.sie konnte alles sehen, ohne dass sie bemerkt wurdeона могла всё видеть, оставаясь незамеченной
gen.sie konnte aus dem bleiernen Schlaf lange nicht erwachenона долго не могла очнуться от свинцового сна
gen.sie konnte das Tagessoll nicht bewältigenона не могла справиться с дневной нормой выработки
gen.sie konnte die Tränen nicht aufhaltenона была не в силах сдержать слезы
gen.sie konnte ihm seine Neugierde nicht verargenона не могла обижаться на него за его любопытство
gen.sie konnte ihre Abneigung gegen diesen Mann nicht überwindenона не могла преодолеть свою антипатию к этому человеку
gen.sie konnte kaum die Tränen unterdrückenона едва сдерживала слёзы
gen.sie konnte kaum die Tränen verhaltenона едва сдерживала слёзы
gen.sie konnte kaum die Tränen zurückhaltenона едва сдерживала слёзы
gen.sie konnte mir nichts über ihn sagenона ничего не могла мне о нём сказать
gen.sie konnte sich ihrer Vergangenheit nicht entledigenона не могла отрешиться от своего прошлого
gen.sie konnte sich nicht fassen vor lauter Wehона не могла овладеть собой от боли
gen.sie konnte sich vor Müdigkeit kaum noch hinschleppenот усталости она едва волочила ноги
gen.sie konnte unserem Gespräch nicht folgenона не могла следить за ходом нашего разговора
gen.sie konnte von meiner Zuneigung zu ihr nichts wissenона ничего не могла знать о моей склонности к ней
gen.sie konnten sich von dieser Zeit kein rechtes Bild machenони не могли составить себе правильное представление о том времени
gen.sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennenеё можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать
gen.sie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigenона была очень взволнована, я её с трудом успокоил
gen.sie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnteона была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдают
gen.so konnten wir nicht fortlebenтак мы не могли продолжать жить
gen.so rasch ich konnteсо всех ног (Vas Kusiv)
gen.trotz Verletzung konnte die Eiskunstläuferin eine glänzende Kür zeigenнесмотря на травму, фигуристка сумела показать блестящую произвольную программу
quot.aph.und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt.Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
quot.aph.und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könntИтак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
gen.von dieser Schlappe konnte er sich lange nicht erholenот этого поражения он долго не мог прийти в себя
gen.vor Aufregung konnte ich kaum zuhören, meine Gedanken irrten dauernd abя так волновался, что почти не слушал, мои мысли всё время уносились прочь (от этой темы)
gen.vor Halsschmerzen konnte er kaum schluckenиз-за болей в горле он едва мог глотать
gen.vor Schreck konnte er kein Wort hervorbringenот страха он не мог вымолвить ни слова
gen.vor Schreck konnte er kein Wort hervorbringenс испугу он не мог вымолвить ни слова
gen.vor Schreck konnte er kein Wort hervorbringenот страха он не мог выговорить ни слова
gen.wegen der Finsternis konnte das Schiff den Eingang in den Fjord nicht findenиз-за темноты судно не могло найти входа в фьорд
gen.weil sie sich auf keine Weise einigen konnten, haben sie miteinander gebrochenтак как они никак не могли поладить, они порвали друг с другом
gen.wenn man Nikanor Iwanowitschs Lippen unter die Nase von Iwan Kusmitsch setzen könnteесли бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича
gen.wer anders als er könnte das getan haben?кто другой, как не он, мог бы сделать это?
gen.wer gute Augen hatte, konnte aus weiter Entfernung das Boot erkennenу кого было хорошее зрение, тот мог различить лодку на большом расстоянии
gen.wie ich unserem Gespräch entnehmen konnteнасколько я понял из нашего разговора (jurist-vent)
gen.wie konnte er sich in dieses Mädchen vergaffen?как он мог польститься на эту девчонку?
gen.wie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagenкак у него хватило дерзости сказать это ему в лицо
gen.wie konnte er so ehrlos handeln!как он мог поступить так бесчестно!
gen.wie konnte sie sich nur zu dieser Handlung hinreißen lassen!как только она могла пойти на это!
gen.wir konnten den Sumpf nicht überquerenмы не могли перейти болото
gen.wir konnten den Sumpf nicht überquerenмы не могли пересечь болото
gen.wir konnten den Wagen nicht vom Fleck bringenмы не могли сдвинуть машину с места
gen.wir konnten es ihm an Tüchtigkeit nicht gleichtunмы не могли сравняться с ним в трудолюбии
gen.wir konnten nicht hinein, das Haus war zugeschlossenмы не могли войти, дом был заперт
gen.wir konnten noch ein Stück davon von der Mangelware ergatternмы ещё сумели ухватить кое-что (из дефицитного товара)
gen.wir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängenлишь с трудом мы смогли протиснуться через толпу
gen.wir konnten vor Hitze nicht schlafenмы не могли спать из-за жары
gen.wo könnte man die Steine zum Hausbau hernehmen?где можно было бы взять камень для строительства дома?
gen.wo könnte man die Steine zum Hausbau hernehmen?откуда можно было бы взять камень для строительства дома?