Subject | German | Russian |
inf. | auf den Tod nicht ausstehen können | терпеть не мочь (finita) |
gen. | auf dieser Basis können wir nicht weiterarbeiten | мы не можем продолжать работу на этой основе |
gen. | auf Menschen zugehen können | уметь находить контакт с людьми (Honigwabe) |
gen. | auf Menschen zugehen können | уметь общаться с людьми (Honigwabe) |
gen. | aus Besorgnis, es könne etwas geschehen, traf er Vorsichtsmaßnahmen | из опасения, как бы что-нибудь не случилось, он принял меры предосторожности |
inf. | etwas aus dem ff können | быть докой в чём-либо |
inf. | etwas aus dem ff können | знать назубок что-либо |
idiom. | aus seiner Haut nicht heraus können | никому не дано прыгнуть выше своей головы (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus seiner Haut nicht heraus können | никому не дано выпрыгнуть из своей шкуры (Andrey Truhachev) |
idiom. | aus seiner Haut nicht heraus können | не мочь выпрыгнуть из своей шкуры и стать другим (Andrey Truhachev) |
inf. | aus seiner Haut nicht heraus können | не быть в состоянии изменить свой взгляды |
gen. | auskommen können | обойтись (без кого-либо, чего-либо – ohne Лорина) |
patents. | Auslagen in einem Schaufenster können neuheitsschädlich sein | экспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну |
gen. | etwas auswendig können | знать что-либо наизусть |
humor. | bei diesem Wein können wir bleiben | на этом вине мы можем остановиться |
patents. | Beweise können durch Vermittlung des Patentgerichts erhoben werden | доказательства могут быть получены через Патентный суд |
fig. | da können wir die Koffer packen | теперь мы можем сматывать удочки |
fig. | da können wir die Koffer packen | теперь мы можем убираться |
gen. | damit können wir leider nicht dienen | к сожалению, этого товара у нас нет |
gen. | das können keine Worte fassen | этого нельзя выразить никакими словами |
inf. | den können wir abschreiben | о нём мы можем забыть |
inf. | den können wir abschreiben | он нам теперь не товарищ |
inf. | Deutsch können | знать немецкий язык (Лорина) |
rude | die können mir den Marsch blasen | наплевать мне на них |
rude | die können mir den Marsch blasen | очень они мне нужны |
fin. | die nicht als Kreditobjekte dienen können | некредитуемые материальные ценности |
patents. | die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werden | положения этого закона должны выполняться |
f.trade. | die Ware nicht absetzen können | затовариваться |
gen. | diese Anmerkungen können Sie sich ersparen! | свои замечания можете оставить при себе! (Ihre Bemerkungen können Sie sich sparen! Gutes Deutsch) |
gen. | diese Raketen können konventionelle und atomare Sprengköpfe verschießen | эти ракеты могут нести обычные и ядерные боеголовки |
gen. | du wirst es wohl noch erwarten können | ничего, подождёшь! |
sec.sys. | Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen | Пары могут вызвать сонливость и головокружение (Nilov) |
idiom. | ein Lied singen können | испытать это на себе / на своей шкуре (Andrey Truhachev) |
idiom. | ein Lied singen können | знать не понаслышке (Andrey Truhachev) |
idiom. | ein Lied singen können | быть хорошо знаком с темой (Andrey Truhachev) |
idiom. | ein Lied singen können von etwas | мочь многое поведать/ расказать из собственного опыта (Andrey Truhachev) |
idiom. | von etwas ein Lied singen können | мочь многое поведать о чем-либо из собственного опыта (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Rekord für sich büchen können | поставить рекорд |
gen. | einen Rekord für sich büchen können | побить рекорд |
gen. | einen Rekord für sich büchen können | стать обладателем рекорда |
gen. | einen Seitenhieb nicht verkneifen können | не удержаться от язвительного намёка (auf в адрес кого-либо Ин.яз) |
sport. | einen Spagat können | сесть на шпагат (vadim_shubin) |
sport. | einen Spagat können | сделать шпагат (vadim_shubin) |
gen. | einiges von jemandem lernen können | есть чему поучиться (Николай Бердник) |
gen. | entbehren können | обойтись (без кого-либо, чего-либо – Akkusativ Лорина) |
gen. | er befürchtete, er könne sich bei diesem Kranken angesteckt haben | он опасался, что заразился от этого больного |
gen. | er stand zu weit ab, um etwas sehen zu können | он стоял слишком далеко и поэтому ничего не видел |
gen. | erwarten können | дождаться (о будущем Bedrin) |
gen. | es war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollenden | было необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дня |
inf. | etwas knicken können | отменить в силу каких-то обстоятельств (pechvogel-julia) |
inf. | etwas knicken können | отказаться от чего-либо (pechvogel-julia) |
gen. | etwas gebrauchen können | пригодится (Vas Kusiv) |
gen. | etwas gebrauchten können | нужен (Vas Kusiv) |
gen. | etwas gebrauchten können | нужно (Vas Kusiv) |
gen. | etwas gebrauchten können | необходимо (Vas Kusiv) |
inf. | jemandem nicht das Wasser reichen können | не иметь соперников (vit45) |
inf. | jemandem nicht das Wasser reichen können | никто не может соперничать (vit45) |
inf. | jemandem nicht das Wasser reichen können | не иметь равных (vit45) |
gen. | kaum schlechter sein können | хуже некуда (Ин.яз) |
mil., inf. | kein Pulver riechen können | проявлять трусость |
mil., inf. | kein Pulver riechen können | трусить |
gen. | keinen klaren Gedanken fassen können | перестать соображать (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv) |
obs. | keinen Stich sehen können | ни зги не видеть |
obs. | keinen Stich sehen können | ничего не видеть |
inf. | Klar können wir das | да мы с этим легко справимся (Andrey Truhachev) |
inf. | Klar können wir das | мы с лёгкостью это сделаем (Andrey Truhachev) |
inf. | Klar können wir das | мы легко это сделаем (Andrey Truhachev) |
avunc. | Klar können wir das | мы это можем сделать на раз (Andrey Truhachev) |
inf. | Klar können wir das | понятное дело, мы это легко можем (Andrey Truhachev) |
inf. | Klar können wir das | ясный перец, мы это сделаем (Andrey Truhachev) |
tech. | können verlangt werden | могут потребоваться (Andrey Truhachev) |
ed. | können wir diesen Abschnitt weglassen? | мы можем отбросить данный раздел? (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Anstand verlieren können | уметь с достоинством переносить своё поражение |
gen. | etwas mit unbewaffnetem Auge erkennen können | различать что-либо невооружённым глазом |
gen. | etwas nicht erhören können | не выносить какой-либо шум, музыку и т. п. |
gen. | nicht genug darüber staunen können | не переставать удивляться (Abete) |
inf. | etwas nicht intus kriegen können | никак не усвоить (чего-либо) |
gen. | nicht leiden können | невзлюбить (Elena Klevchenko) |
gen. | nicht umhin können | нельзя не (etwas zu tun Лорина) |
gen. | nicht umhin können | нельзя не, не быть в состоянии не (Лорина) |
gen. | jemandem nichts anhaben können | не иметь оснований для обвинения (кого-либо в чём-либо) |
gen. | jemandem nichts anhaben können | не быть в состоянии повредить (кому-либо в чём-либо) |
gen. | seine Lektion können | быть в курсе дела |
gen. | seine Lektion können | разбираться в (чем-либо) |
gen. | seinetwegen können wir zugrunde gehen | по нём мы все хоть пропади |
gen. | sich der Tränen nicht erwehren können | не быть в состоянии сдержать слёзы |
inf. | sich hinter einem Laternenpfahl verstecken können | быть худым как щепка |
gen. | sich ihrem Charme nicht entziehen können | поддаться её очарованию |
gen. | sich ihrem Charme nicht entziehen können | не устоять перед её обаянием |
inf. | sich keinen Vers darauf machen können | не разбираться в (чём-либо) |
inf. | sich keinen Vers darauf machen können | ничего не понимать |
inf. | sich keinen Vers daraus machen können | не разбираться в (чём-либо) |
inf. | sich keinen Vers daraus machen können | ничего не понимать |
inf. | sich keinen Vers davon machen können | не разбираться в (чём-либо) |
inf. | sich keinen Vers davon machen können | ничего не понимать |
gen. | sich nicht aus dem Hanf finden können | не разобраться в (чем-либо) |
gen. | sich nicht aus dem Hanf finden können | запутаться в (чем-либо) |
gen. | sich nicht entbrechen können | нельзя не, не быть в состоянии не сделать что-то (синоним. выражение: nicht umhin können (etwas zu tun) DBawsnac) |
inf. | sich nicht für etwas entscheiden können | не мочь решиться сделать выбор (Andrey Truhachev) |
inf. | sich nicht für etwas entscheiden können | не мочь решиться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich nicht für etwas entscheiden können | не мочь определиться с выбором (Andrey Truhachev) |
gen. | sich nicht genug über jemanden, etwas freuen können | не нарадоваться на кого-либо, на что-либо |
gen. | sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich sein | слишком дорого (Vas Kusiv) |
gen. | sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich sein | слишком дорогой (Vas Kusiv) |
gen. | sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich sein | не по карману (Vas Kusiv) |
gen. | sich nicht messen können | не идти ни в какое в сравнение (mit + D. Abete) |
gen. | sich nicht rühren können | быть ограниченным в своих действиях |
gen. | Sie können dreist wissen | да будет вам известно |
gen. | Sie können dreist wissen | можете даже узнать |
inf. | Sie können mich mal gern haben! | А не пошли бы Вы куда подальше! (Andrey Truhachev) |
gen. | Sie können mich morgen erwarten | вы можете ожидать меня завтра |
inf. | Sie können mir mal den Buckel runter rutschen! | А не пошли бы Вы куда подальше! (Andrey Truhachev) |
gen. | Sie können nichts dafür | вы не виноваты (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Sie können nichts dafür | эта не ваша вина (Sie können nichts dafür, dass das Hotel für eine Tagung gebucht ist. Aleksandra Pisareva) |
gen. | sie können noch ganz anders | они ещё не то могут (еще и не то сделают OLGA P.) |
gen. | sie lebt in dem Wahn, dass sie noch genesen könne | она живёт иллюзией, что она ещё может выздороветь |
inf. | soviel werde ich wohl noch abstoßen können | столько денег у меня ещё найдётся |
humor. | Spargel quer essen können | иметь рот до ушей |
inf. | Steine verdauen können | иметь лужёный желудок |
tech. | Tastatur an der mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden können | клавиатура, допускающая одновременное нажатие нескольких клавиш |
gen. | um welche Zeit können Sie kommen? | в какое время вы можете прийти? |
inf. | vorgeben, nichts zu können | прибедняться (Andrey Truhachev) |
patents. | weitere Nachweise können verlangt werden | могут быть потребованы другие доказательства |
idiom. | wenn Schweine fliegen können! | после дождичка в четверг (Andrey Truhachev) |
idiom. | wenn Schweine fliegen können! | когда рак на горе свистнет (Andrey Truhachev) |
idiom. | wenn Schweine fliegen können! | после дождика в четверг (Andrey Truhachev) |
offic. | wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können | рады сообщить Вам (Лорина) |
avunc. | wir können einpacken | в нас не нуждаются |
avunc. | wir können einpacken | нам тут делать нечего |
med. | Zecken können Krankheiten auf Menschen übertragen | клещи служат переносчиками болезней человека (Andrey Truhachev) |
med. | Zecken können Krankheiten auf Menschen übertragen | клещи могут передать заболевание человеку (Andrey Truhachev) |
IMF. | zu groß, um pleite gehen zu können | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" |
IMF. | zu groß, um pleite gehen zu können | системно значимый банк |