DictionaryForumContacts

   German Russian
Terms containing könne | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
inf.auf den Tod nicht ausstehen könnenтерпеть не мочь (finita)
gen.auf dieser Basis können wir nicht weiterarbeitenмы не можем продолжать работу на этой основе
gen.auf Menschen zugehen könnenуметь находить контакт с людьми (Honigwabe)
gen.auf Menschen zugehen könnenуметь общаться с людьми (Honigwabe)
gen.aus Besorgnis, es könne etwas geschehen, traf er Vorsichtsmaßnahmenиз опасения, как бы что-нибудь не случилось, он принял меры предосторожности
inf.etwas aus dem ff könnenбыть докой в чём-либо
inf.etwas aus dem ff könnenзнать назубок что-либо
idiom.aus seiner Haut nicht heraus könnenникому не дано прыгнуть выше своей головы (Andrey Truhachev)
idiom.aus seiner Haut nicht heraus könnenникому не дано выпрыгнуть из своей шкуры (Andrey Truhachev)
idiom.aus seiner Haut nicht heraus könnenне мочь выпрыгнуть из своей шкуры и стать другим (Andrey Truhachev)
inf.aus seiner Haut nicht heraus könnenне быть в состоянии изменить свой взгляды
gen.auskommen könnenобойтись (без кого-либо, чего-либо – ohne Лорина)
patents.Auslagen in einem Schaufenster können neuheitsschädlich seinэкспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну
gen.etwas auswendig könnenзнать что-либо наизусть
humor.bei diesem Wein können wir bleibenна этом вине мы можем остановиться
patents.Beweise können durch Vermittlung des Patentgerichts erhoben werdenдоказательства могут быть получены через Патентный суд
fig.da können wir die Koffer packenтеперь мы можем сматывать удочки
fig.da können wir die Koffer packenтеперь мы можем убираться
gen.damit können wir leider nicht dienenк сожалению, этого товара у нас нет
gen.das können keine Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
inf.den können wir abschreibenо нём мы можем забыть
inf.den können wir abschreibenон нам теперь не товарищ
inf.Deutsch könnenзнать немецкий язык (Лорина)
rudedie können mir den Marsch blasenнаплевать мне на них
rudedie können mir den Marsch blasenочень они мне нужны
fin.die nicht als Kreditobjekte dienen könnenнекредитуемые материальные ценности
patents.die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werdenположения этого закона должны выполняться
f.trade.die Ware nicht absetzen könnenзатовариваться
gen.diese Anmerkungen können Sie sich ersparen!свои замечания можете оставить при себе! (Ihre Bemerkungen können Sie sich sparen! Gutes Deutsch)
gen.diese Raketen können konventionelle und atomare Sprengköpfe verschießenэти ракеты могут нести обычные и ядерные боеголовки
gen.du wirst es wohl noch erwarten könnenничего, подождёшь!
sec.sys.Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachenПары могут вызвать сонливость и головокружение (Nilov)
idiom.ein Lied singen könnenиспытать это на себе / на своей шкуре (Andrey Truhachev)
idiom.ein Lied singen könnenзнать не понаслышке (Andrey Truhachev)
idiom.ein Lied singen könnenбыть хорошо знаком с темой (Andrey Truhachev)
idiom.ein Lied singen können von etwasмочь многое поведать/ расказать из собственного опыта (Andrey Truhachev)
idiom.von etwas ein Lied singen könnenмочь многое поведать о чем-либо из собственного опыта (Andrey Truhachev)
gen.einen Rekord für sich büchen könnenпоставить рекорд
gen.einen Rekord für sich büchen könnenпобить рекорд
gen.einen Rekord für sich büchen könnenстать обладателем рекорда
gen.einen Seitenhieb nicht verkneifen könnenне удержаться от язвительного намёка (auf в адрес кого-либо Ин.яз)
sport.einen Spagat könnenсесть на шпагат (vadim_shubin)
sport.einen Spagat könnenсделать шпагат (vadim_shubin)
gen.einiges von jemandem lernen könnenесть чему поучиться (Николай Бердник)
gen.entbehren könnenобойтись (без кого-либо, чего-либо – Akkusativ Лорина)
gen.er befürchtete, er könne sich bei diesem Kranken angesteckt habenон опасался, что заразился от этого больного
gen.er stand zu weit ab, um etwas sehen zu könnenон стоял слишком далеко и поэтому ничего не видел
gen.erwarten könnenдождаться (о будущем Bedrin)
gen.es war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollendenбыло необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дня
inf.etwas knicken könnenотменить в силу каких-то обстоятельств (pechvogel-julia)
inf.etwas knicken könnenотказаться от чего-либо (pechvogel-julia)
gen.etwas gebrauchen könnenпригодится (Vas Kusiv)
gen.etwas gebrauchten könnenнужен (Vas Kusiv)
gen.etwas gebrauchten könnenнужно (Vas Kusiv)
gen.etwas gebrauchten könnenнеобходимо (Vas Kusiv)
inf.jemandem nicht das Wasser reichen könnenне иметь соперников (vit45)
inf.jemandem nicht das Wasser reichen könnenникто не может соперничать (vit45)
inf.jemandem nicht das Wasser reichen könnenне иметь равных (vit45)
gen.kaum schlechter sein könnenхуже некуда (Ин.яз)
mil., inf.kein Pulver riechen könnenпроявлять трусость
mil., inf.kein Pulver riechen könnenтрусить
gen.keinen klaren Gedanken fassen könnenперестать соображать (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv)
obs.keinen Stich sehen könnenни зги не видеть
obs.keinen Stich sehen könnenничего не видеть
inf.Klar können wir dasда мы с этим легко справимся (Andrey Truhachev)
inf.Klar können wir dasмы с лёгкостью это сделаем (Andrey Truhachev)
inf.Klar können wir dasмы легко это сделаем (Andrey Truhachev)
avunc.Klar können wir dasмы это можем сделать на раз (Andrey Truhachev)
inf.Klar können wir dasпонятное дело, мы это легко можем (Andrey Truhachev)
inf.Klar können wir dasясный перец, мы это сделаем (Andrey Truhachev)
tech.können verlangt werdenмогут потребоваться (Andrey Truhachev)
ed.können wir diesen Abschnitt weglassen?мы можем отбросить данный раздел? (Andrey Truhachev)
gen.mit Anstand verlieren könnenуметь с достоинством переносить своё поражение
gen.etwas mit unbewaffnetem Auge erkennen könnenразличать что-либо невооружённым глазом
gen.etwas nicht erhören könnenне выносить какой-либо шум, музыку и т. п.
gen.nicht genug darüber staunen könnenне переставать удивляться (Abete)
inf.etwas nicht intus kriegen könnenникак не усвоить (чего-либо)
gen.nicht leiden könnenневзлюбить (Elena Klevchenko)
gen.nicht umhin könnenнельзя не (etwas zu tun Лорина)
gen.nicht umhin könnenнельзя не, не быть в состоянии не (Лорина)
gen.jemandem nichts anhaben könnenне иметь оснований для обвинения (кого-либо в чём-либо)
gen.jemandem nichts anhaben könnenне быть в состоянии повредить (кому-либо в чём-либо)
gen.seine Lektion könnenбыть в курсе дела
gen.seine Lektion könnenразбираться в (чем-либо)
gen.seinetwegen können wir zugrunde gehenпо нём мы все хоть пропади
gen.sich der Tränen nicht erwehren könnenне быть в состоянии сдержать слёзы
inf.sich hinter einem Laternenpfahl verstecken könnenбыть худым как щепка
gen.sich ihrem Charme nicht entziehen könnenподдаться её очарованию
gen.sich ihrem Charme nicht entziehen könnenне устоять перед её обаянием
inf.sich keinen Vers darauf machen könnenне разбираться в (чём-либо)
inf.sich keinen Vers darauf machen könnenничего не понимать
inf.sich keinen Vers daraus machen könnenне разбираться в (чём-либо)
inf.sich keinen Vers daraus machen könnenничего не понимать
inf.sich keinen Vers davon machen könnenне разбираться в (чём-либо)
inf.sich keinen Vers davon machen könnenничего не понимать
gen.sich nicht aus dem Hanf finden könnenне разобраться в (чем-либо)
gen.sich nicht aus dem Hanf finden könnenзапутаться в (чем-либо)
gen.sich nicht entbrechen könnenнельзя не, не быть в состоянии не сделать что-то (синоним. выражение: nicht umhin können (etwas zu tun) DBawsnac)
inf.sich nicht für etwas entscheiden könnenне мочь решиться сделать выбор (Andrey Truhachev)
inf.sich nicht für etwas entscheiden könnenне мочь решиться (Andrey Truhachev)
inf.sich nicht für etwas entscheiden könnenне мочь определиться с выбором (Andrey Truhachev)
gen.sich nicht genug über jemanden, etwas freuen könnenне нарадоваться на кого-либо, на что-либо
gen.sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich seinслишком дорого (Vas Kusiv)
gen.sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich seinслишком дорогой (Vas Kusiv)
gen.sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich seinне по карману (Vas Kusiv)
gen.sich nicht messen könnenне идти ни в какое в сравнение (mit + D. Abete)
gen.sich nicht rühren könnenбыть ограниченным в своих действиях
gen.Sie können dreist wissenда будет вам известно
gen.Sie können dreist wissenможете даже узнать
inf.Sie können mich mal gern haben!А не пошли бы Вы куда подальше! (Andrey Truhachev)
gen.Sie können mich morgen erwartenвы можете ожидать меня завтра
inf.Sie können mir mal den Buckel runter rutschen!А не пошли бы Вы куда подальше! (Andrey Truhachev)
gen.Sie können nichts dafürвы не виноваты (Aleksandra Pisareva)
gen.Sie können nichts dafürэта не ваша вина (Sie können nichts dafür, dass das Hotel für eine Tagung gebucht ist. Aleksandra Pisareva)
gen.sie können noch ganz andersони ещё не то могут (еще и не то сделают OLGA P.)
gen.sie lebt in dem Wahn, dass sie noch genesen könneона живёт иллюзией, что она ещё может выздороветь
inf.soviel werde ich wohl noch abstoßen könnenстолько денег у меня ещё найдётся
humor.Spargel quer essen könnenиметь рот до ушей
inf.Steine verdauen könnenиметь лужёный желудок
tech.Tastatur an der mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden könnenклавиатура, допускающая одновременное нажатие нескольких клавиш
gen.um welche Zeit können Sie kommen?в какое время вы можете прийти?
inf.vorgeben, nichts zu könnenприбедняться (Andrey Truhachev)
patents.weitere Nachweise können verlangt werdenмогут быть потребованы другие доказательства
idiom.wenn Schweine fliegen können!после дождичка в четверг (Andrey Truhachev)
idiom.wenn Schweine fliegen können!когда рак на горе свистнет (Andrey Truhachev)
idiom.wenn Schweine fliegen können!после дождика в четверг (Andrey Truhachev)
offic.wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu könnenрады сообщить Вам (Лорина)
avunc.wir können einpackenв нас не нуждаются
avunc.wir können einpackenнам тут делать нечего
med.Zecken können Krankheiten auf Menschen übertragenклещи служат переносчиками болезней человека (Andrey Truhachev)
med.Zecken können Krankheiten auf Menschen übertragenклещи могут передать заболевание человеку (Andrey Truhachev)
IMF.zu groß, um pleite gehen zu könnenбанк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться"
IMF.zu groß, um pleite gehen zu könnenсистемно значимый банк