DictionaryForumContacts

   German
Terms containing kurz | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
tenn.aktive Annahme des kurz hinter das Netz plazierten Ballesактивный приём укороченного мяча
tenn.Annahme des kurz hinter das Netz plazierten Ballesприём укороченного мяча
el.Barkhausen-Kurz-Generatorгенератор Баркгаузена – Курда
el.Barkhausen-Kurz-Generatorгенератор Баркгаузена-Курца
el.Barkhausen-Kurz-Generatorгенератор на лампе с тормозящим полем
radioBarkhausen-Kurz-Schaltungсхема Баркгаузена-Курца
tech.Barkhausen-Kurz-Schwingungenколебания Баркгаузена-Курца
radioBarkhausen-Kurz-Wellenволны Баркгаузена-Курца
gen.das Haar kurz tragenносить короткие волосы
gen.das hat kurz gedauertэто недолго продолжалось
gen.das Haus steht kurz vor dem Einsturzдом скоро обвалится
inf.das Kleid ist zu kurz geratenплатье получилось слишком коротким
gen.das Leben ist kurz und die Wissenschaft langЖизнь коротка, искусство долговечно
humor.das Leben ist wie 'ne Hühnerleiter, kurz und beschissenдословно не интересно (Айдар)
med.das Reverse-T3, kurz rT3реверсивный T3 (e.anschitz)
gen.den Fall kurz vortragenкратко сообщить о случившемся
gen.den Rasen kurz haltenподстригать газон
gen.der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbindenверёвка коротка, надо привязать ещё кусок
food.ind.die im Kühlschrank halb aufgetauten Filets kurz abspülenФиле, которое наполовину оттаяло в холодильнике, немного промыть водой (Alex Krayevsky)
gen.die Kurve zu kurz nehmenне рассчитать поворота
gen.die Nägel kurz haltenкоротко стричь ногти
inf.es kurz mit etwas machenбыстро разделаться (с чем-либо)
gen.etwas ganz kurz sagenсказать что-либо в двух словах
med.Glucose-6-phosphat-Dehydrogenase-Mangel, kurz: G6PD-MangelДефицит глюкозо-6-фосфат дегидрогеназы Г6ФД (meggi)
tenn.hoch gespielter und kurz hinter das Netz plazierter Ballзавышенный укороченный мяч
brew.Hoch-Kurz-Erhitzungкратковременная пастеризация
food.ind.Hoch-Kurz-Erhitzungмгновенное нагревание до высокой температуры
food.ind.Hoch-Kurz-Erhitzungмгновенная пастеризация при высокой температуре
brew.Hoch-Kurz-Erhitzungпастеризация с кратковременной выдержкой
food.ind.Hoch-Kurz-Erhitzungмгновенный подогрев
tech.Hoch-Kurz-Erhitzungмгновенная пастеризация
food.ind.Hoch-Kurz-Konzentratконцентрированный сок, полученный мгновенным выпариванием при высокой температуре
food.ind.Hoch-Kurz-Sterilisationмгновенная стерилизация при высокой температуре
tech.Hoch-Kurz-Sterilisationмгновенная стерилизация
food.ind.Hoch-Kurz-Verdampfungмгновенное выпаривание при высокой температуре (напр., сока)
gen.ich muss hier kurz einhakenпозвольте мне добавить/ вмешаться (anders02)
gen.ich will es kurz machenя буду краток
lawim Weiteren kurz "NNN" genanntдалее (AlexandraM)
lawim Weiteren kurz „NNN“ genanntдалее (AlexandraM)
gen.jemanden kurz und klein schlagenразнести в пух и прах (krumm und lahm habe ich noch nie gehört, scheint nicht mehr üblich zu sein Evelinchen)
gen.jemanden kurz abfertigenотшить (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenбыстро отделаться (от кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenспроваживать (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenоборвать (кого-либо)
gen.jemanden kurz abfertigenбыстро разделаться (с кем-либо)
hygien.kurz abgerückter Reflexкоротко отставленный рефлекс
sew.kurz abschneidenкоротко обрезать (Александр Рыжов)
gen.kurz angebundenкоротко и доступно (Xenia Hell)
gen.kurz angebundenдёшево и сердито (Xenia Hell)
gen.kurz angebundenнелюбезный
gen.kurz angebundenрезкий
gen.kurz angebundenлаконичный
gen.kurz angebunden seinотвечать резко
gen.kurz angebunden seinотбрить (разг.)
gen.kurz angebunden seinбыть резким
gen.kurz angebunden seinбыть нелюбезным
lawkurz anzeigenаннотировать
book.kurz bemessenограниченный
gen.etwas kurz beschreibenкратко описывать (что-либо)
gen.kurz bevorstehenпредстоять в ближайшее время (Ремедиос_П)
gen.kurz bevorstehenбыть не за горами (Ремедиос_П)
gen.kurz danachсразу же после этого (Лорина)
inf.kurz danachчуть погодя (Andrey Truhachev)
inf.kurz danachнемного погодя (Andrey Truhachev)
gen.kurz danachвслед за этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz danachчуть позже (Andrey Truhachev)
gen.kurz danachвскоре после этого
gen.kurz daraufвскоре (Qumnica)
gen.kurz daraufпо горячим следам
gen.kurz daraufпо горячему следу
gen.kurz darlegenизложить вкратце
gen.Kurz der Milchкратковременная пастеризация молока
gen.kurz entschlossenне теряя ни минуты (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo.)
gen.kurz entschlossenбез раздумий (4uzhoj)
gen.kurz entschlossenспонтанно (Sie möchten kurz entschlossen verreisen und interessieren sich für einen Last Minute Urlaub in Österreich? • Ob Sie nun kurz entschlossen loswandern möchten oder immer schon einmal eine Wanderung vorgehabt hatten - für jeden Anspruch finden Sie hier die passende Route.)
gen.kurz entschlossenбез долгих разговоров (Umso größer die Überraschung, als solche zu Gehorsam gedrillten Untertanen in Uniform diese deutsche Ordnung umstülpen und Weihnachten 1914 kurz entschlossen ihren ganz eigenen Frieden auf Erden machen.)
gen.kurz entschlossenбез лишних разговоров (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenнедолго думая
gen.kurz entschlossenбыстро
gen.kurz entschlossenне раздумывая (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo. • Die 27-Jährige rangierte ihren Wagen, der zwischen zwei geschlossenen Schranken auf einem Bahnübergang festsaß, kurz entschlossen auf einen angrenzenden Grünstreifen. So wurde das Auto von einem heranfahrenden Personenzug nicht überrollt, sondern nur gestreift, wie die Polizei mitteilte. • Und wie er mir den Rücken zugedreht hat, bin ich kurz entschlossen vom Auto runter gesprungen und um die nächste Ecke gerannt. Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне теряя времени (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenбез промедления (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenбез колебаний (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне колеблясь (Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenне задумываясь (Kurz entschlossen zieht Jack den Kobold aus dem Wasser und rettet ihm damit das Leben, denn Wasser ist das einzige, das den ansonsten unsterblichen Kobolden gefährlich werden kann. Andrey Truhachev)
gen.kurz entschlossenрешительно
gen.kurz entschlossen reiste er abнедолго думая, он уехал
gen.kurz entschlossen seinне раздумывать долго (Wenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer kurz entschlossen.)
cook.kurz gebratenпассерованный (Andrey Truhachev)
cook.kurz gebratenслегка обжаренный (Andrey Truhachev)
gen.kurz gedachtнедальновидный (Ist das zu kurz gedacht? JevgenijDE)
mining.kurz gefaltetс короткими складками (о залегании пластов горных пород)
gen.kurz gefasstвкратце (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstв общем и целом (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstговоря кратко (Лорина)
gen.kurz gefasstкратко (Andrey Truhachev)
gen.kurz gefasstв кратком изложении (Andrey Truhachev)
opt.kurz gefaßtes Mikroskopobjektivмикрообъектив с укороченной оправой
food.ind.kurz gelagertes Bierпиво короткой выдержки
brew.kurz gelagertes Bierмало молодое пиво
brew.kurz gelagertes Bierмало выдержанное пиво
gen.kurz gesagtв двух словах
gen.kurz gesagtвыражаясь кратко (Andrey Truhachev)
idiom.kurz gesagtкратко (Andrey Truhachev)
idiom.kurz gesagtвкратце (Andrey Truhachev)
gen.kurz gesagtкороче говоря (avebrava)
tenn.kurz geschlagener Ballкороткий удар
tenn.kurz gespielter Ballкороткий удар
mil.kurz gestecktes Zielближайшая поставленная цель (Nick Kazakov)
food.ind.kurz gewachsenes Grünmalzсолод короткого ращения
sport.Kurz-Hantelгантель
tenn.kurz hinter das Netz plazierter Aufschlagкороткая подача
footb.kurz hinter das Netz plazierter Ballукороченный мяч
tenn.kurz hinter das Netz plazierter Schlagукороченный удар
radioKurz-Lang-Flugzeugstationкоротко-​ ​и длинноволновая самолётная радиостанция
mil.Kurz-Lang-Flugzeugstationсамолётная радиостанция, работающая на коротких и длинных волнах
el.Kurz-Lang-Schalterпереключатель: короткие – длинные волны
shipb.Kurz-Lang-Stationрадиостанция, работающая на коротких и длинных волнах
biol.Kurz-Langtagpflanzenрастения, требующие для своего развития сначала короткого, а затем длинного дня
med.kurz latente akustische evozierte Potenzialeкоротколатентные слуховые вызванные потенциалы (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.kurz lebenжить недолго
mil., artil.kurz liegenдавать недолёт
mil., artil.kurz liegenне долетать до цели
mil.Kurz-Mittel- und Langwellenbereichдиапазон коротких, средних и длинных волн
gen.kurz nachсразу же после (kurz nach dem Fristablauf сразу по истечении срока OLGA P.)
gen.kurz nachвскоре после (чего-либо; etwas)
gen.kurz nach dem Geschehenenпо горячим следам
gen.kurz nach dem Geschehenenпо горячему следу
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре после войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach Kriegsendeвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach 6.00 Uhrсразу после шести часов (Andrey Truhachev)
inf.kurz nach 6.00 Uhrв начале седьмого (Andrey Truhachev)
gen.kurz nach 6.00 Uhrсразу после 6 часов (Andrey Truhachev)
quant.el.kurz nachleuchtender Schirmэкран с коротким послесвечением
avia.kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeugсамолёт с укороченным взлётом
avia.kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeugсамолёт с вертикальным взлётом
nautic.kurz-periodische Schwankungколебания с коротким периодом
gen.kurz rausgehenвыйти на минутку (Andrey Truhachev)
mil.kurz reichende Waffeоружие ближнего боя (golowko)
mil.kurz reichende Waffeоружие с небольшой прицельной дальностью стрельбы (golowko)
mil.kurz schießenвести огонь с недолётом
tenn.kurz schlagenударить короткий мяч
gen.kurz schlagenдать укороченный мяч (теннис)
railw.Kurz-Schriftграфик маневровой работы по методу Курца
mil.Kurz-Senkrechtstartflugzeugсамолёт вертикального взлёта
mil.Kurz-Senkrechtstartflugzeugсамолёт с малой длиной разбега
gen.kurz sprechenнемного поговорить (Лорина)
avia.kurz stromab der Kanteниже по потоку
avia.kurz stromab der Kanteнепосредственно за кромкой
mil.kurz treten!Короче шаг!
inf.kurz tretenбыть экономным (sparsam sein Slavik_K)
inf.kurz tretenне тратить попусту деньги (Slavik_K)
gen.kurz und bündigкоротко и ясно (как наречие)
gen.kurz und bündigв двух словах
gen.kurz und bündigбез лишних слов
tech.kurz und bündigлапидарный
idiom.kurz und bündigвкратце (Andrey Truhachev)
idiom.kurz und bündigкратко (Andrey Truhachev)
gen.kurz und bündigкоротко и ясно
gen.kurz und bündig antwortenответить коротко и ясно
gen.kurz und bündig erklärenобъяснить коротко и ясно
gen.kurz und bündig sagenсказать коротко и ясно
inf.kurz und gutсловом (Andrey Truhachev)
gen.kurz und gutкороче говоря, одним словом (Hoffenhope)
inf.kurz und gutв общем (Andrey Truhachev)
inf.kurz und gutвкратце (Andrey Truhachev)
idiom.kurz und gutкратко (Andrey Truhachev)
idiom.kurz und gutв двух словах (Andrey Truhachev)
inf.kurz und gutв итоге (Andrey Truhachev)
gen.kurz und gutбез долгих рассуждений
tech.kurz und klein schlagenразгромить
tech.kurz und klein schlagenкрошить
tech.kurz und klein schlagenперебить
mil., inf.kurz und klein schlagenразбивать наголову
gen.kurz und knackigбез лишних слов (Schoepfung)
gen.kurz und knackigкоротко и ясно (Schoepfung)
gen.kurz und knappкоротко и ясно (JouravlevaM)
gen.Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugпассажирский самолёт для авиалиний малой и средней протяжённости (marinik)
gen.Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugближне-среднемагистральный пассажирский самолёт (ближне и среднемагистральный пассажирский самолёт marinik)
gen.kurz und prägnantкоротко и ясно (Ремедиос_П)
inf.kurz und schmerzlosбыстро и беспрепятственно
inf.kurz und schmerzlos!без церемоний!
avia.Kurz- und Senkrechtstart und -landungкороткие и вертикальные взлёт и посадка
avia.Kurz- und Senkrechtstart und -landungквп/ввп
avia.Kurz- und Senkrechtstarterсамолёт с короткими и вертикальными взлётом и посадкой
mil.Kurz- und Senkrechtstarterсамолёт с малой длиной разбега
mil.Kurz- und Senkrechtstarterсамолёт вертикального взлёта
avia.Kurz- und SenkrechtstarterСКВП/ВВП
humor.kurz und sündigближе к телу (Queerguy)
gen.kurz vorчуть раньше (Andrey Truhachev)
mil.kurz vorна подступах к (Bataillon steht bereits kurz vor Lenschino Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго перед (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj)
gen.kurz vorбез малого (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorчуть ранее (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorв преддверии (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorпрямо перед (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго до того, как (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorна грани (etwas)
gen.kurz vorкак раз перед (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorперед тем, как (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнакануне (Andrey Truhachev)
gen.kurz vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
fin.kurz vor Ablauf des Terminsнезадолго до истечения срока (договора)
fin.kurz vor Ablauf des Vertragsterminsнезадолго до истечения срока договора
gen.kurz vor dem Bankrottна грани разорения
gen.kurz vor dem Bankrottна грани краха
gen.kurz vor dem Bankrottна грани банкротства
cook.kurz vor dem Garwerdenнезадолго до готовности (...um einen schwächeren Geschmack zu erzeugen, wird Thymian erst kurz vor dem Garwerden zugefügt. Sol12)
gen.kurz vor dem Konkursна грани разорения
gen.kurz vor dem Konkursна грани краха
gen.kurz vor dem Konkursна грани банкротства
gen.kurz vor dem Nervenzusammenbruch stehenбыть на грани нервного срыва (Ремедиос_П)
fig.kurz vor dem psychischen Kollapsна грани психического срыва (AlexandraM)
gen.kurz vor dem Schulabschluss stehenбыть на пороге окончания школы (Паша86)
gen.kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmtнезадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает
gen.kurz vor dem Todна краю могилы
gen.kurz vor dem Todв конце жизни
gen.kurz vor dem Verschwindenнезадолго до исчезновения (Sergei Aprelikov)
gen.kurz vor dem Verschwindenна грани исчезновения (Sergei Aprelikov)
fig.kurz vor dem Zielу самой цели
gen.kurz vor dem Zielперед самым финишем
inf.kurz vor der Entbindungна сносях
product.kurz vor der Fertigstellungв одном шаге от изготовления (Andrey Truhachev)
product.kurz vor der Fertigstellungперед самым изготовлением (Andrey Truhachev)
product.kurz vor der Fertigstellungперед самым завершением (Andrey Truhachev)
gen.kurz vor einem Nervenzusammenbruchна грани нервного срыва (Ремедиос_П)
product.kurz vor Fertigstellungперед самым изготовлением (Andrey Truhachev)
product.kurz vor Fertigstellungв одном шаге от изготовления (Andrey Truhachev)
product.kurz vor Fertigstellungперед самым завершением (Andrey Truhachev)
idiom.kurz vor knappв последний момент, в последнюю минуту (AlphaRadiation)
st.exch.kurz vor Schlussнезадолго до закрытия биржи
mil.kurz vor ... stehenподступить вплотную (Andrey Truhachev)
gen.kurz vor Toresschlussв последнее мгновение
pomp.kurz vor Toresschlussв последний миг (Andrey Truhachev)
fig.kurz vor Toresschlussв последнюю секунду (Andrey Truhachev)
idiom.kurz vor Toresschlussв самый последний момент (Andrey Truhachev)
gen.kurz vor Toresschlussв последнюю минуту
gen.kurz vor Toresschlussв последний момент
gen.kurz vor Torschlussк шапочному разбору
gen.kurz vor Torschlussв последнюю минуту
gen.kurz vor Torschluss kommenприйти к шапочному разбору (разг.)
gen.kurz vor Torschluss kommenприйти в последнюю минуту
gen.kurz vorbei schauenзайти на огонёк
gen.kurz vorherнезадолго до этого (Лорина)
med.kurz wirkendкороткого действия (напр., препарат короткого действия jurist-vent)
gen.kurz zusammenfassenвкратце рассказать (Ремедиос_П)
gen.kurz zusammenfassenвкратце рассказывать (Ремедиос_П)
tech.kurz zusammenfassenконспектировать
gen.etwas kurz zusammenfassenкратко обобщать (что-либо)
tech.kurz zusammenfassendконспективный
idiom.kurz zusammengefasstв общем и целом (Andrey Truhachev)
idiom.kurz zusammengefasstвкратце (Andrey Truhachev)
idiom.kurz zusammengefasstкратко (Andrey Truhachev)
idiom.kurz zusammengefasstв заключение (Andrey Truhachev)
idiom.kurz zusammengefasstв итоге (Andrey Truhachev)
idiom.kurz zusammengefasstв конечном счёте (Andrey Truhachev)
idiom.kurz zusammengefasstв двух словах (Andrey Truhachev)
idiom.kurz zusammengefasstв кратком изложении (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго до этого (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнакануне этого (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго перед этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorне так давно перед этим (Andrey Truhachev)
gen.kurz zuvorнезадолго до того
gen.Können wir kurz sprechen?Мы можем с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
gen.Können wir kurz sprechen?Можно с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
radioLang-, Mittel-, Kurz- und Ultrakurzwellenдиапазоны длинных, средних, коротких и ультракоротких волн
radioLang-, Mittel-, Kurz- und Ultrakurzwellenbereichдиапазоны длинных, средних, коротких и ультракоротких волн
mil.Lang-, Mittel-, Kurz- und Ultrakurzwellenbereichдиапазон длинных, средних, коротких и ультракоротких волн
lawnachstehend kurz genanntдалее кратко именуемый (Лорина)
gen.nicht zu kurz kommen sollenпренебрегать (etwas nicht zu kurz kommen soll levmoris)
mus.nur einmal kurz in eine CD reinhörenлишь быстро прослушать диск с музыкой (Andrey Truhachev)
tab.tenn.Oberschnitt gegen den kurz hinter das Netz plazierten Ballудар накатом по короткому мячу
tenn.passive Annahme des kurz hinter das Netz plazierten Ballesпассивный приём укороченного мяча
mil.Scheibe kurz rechtsпопадание в мишень на пять часов
avia.senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes FlugzeugСВВП/СУВП
avia.senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes Flugzeugсамолёт с вертикальными или укороченными взлётом и посадкой
gen.sich kurz bei jemandem meldenсвязаться (Sobald ich ihn telefonisch erreiche, werde ich ihm mitteilen, er möchte sich kurz bei Ihnen melden. Как только я дозвонюсь до него, я скажу ему, чтобы он связался с Вами. OLGA P.)
gen.sich kurz fassenизложить в немногих словах
gen.sich kurz fassenбыть кратким
gen.sich kurz fassenговорить сжато
gen.sich kurz fassenговорить кратко
gen.sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать недостаток внимания (Вирченко)
gen.sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать себя обделённым вниманием (Вирченко)
mil.Ultrakurz-, Kurz-, Mittel- und Langwellenдиапазон ультракоротких, коротких, средних и длинных волн
mil.Ultrakurz-, Kurz-, Mittel- und Langwellenbereichдиапазон ультракоротких, коротких, средних и длинных волн
gen.um mich kurz zu fassenкороче говоря
slangzu kurz Gekommenerтерпила (Andrey Truhachev)
inf.zu kurz greifenбыть недостаточным (Honigwabe)
gen.zu kurz greifenбыть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова)
gen.zu kurz kommenне хватать (AlexandraM)
avia.zu kurz kommenприземляться до начала ВПП
idiom.zu kurz kommenоказаться обделённым в чём-либо (ВВладимир)
idiom.zu kurz kommenнедополучить в жизни что-либо (ВВладимир)
gen.zu kurz kommenоказаться в загоне (Unc)
fig.zu kurz kommenотступить на задний план (Viola4482)
gen.zu kurz kommenнедоставать (AlexandraM)
mil., artil.zu kurz liegenдавать недолёты
mil., artil.zu kurz schießenбрать слишком мелкую мушку
gen.zu kurz schießenпромахнуться (тж. перен.)
mil.zu kurz schießenвести огонь с недолётом
gen.zu kurz schießenбрать слишком малый прицел
mil., artil.zu kurz weit schätzenошибаться в меньшую большую сторону (при определении дальности)
gen.zu kurz springenне допрыгнуть
gen.über kurz oder langдолго ли, коротко ли
gen.über kurz oder langрано или поздно