DictionaryForumContacts

   German
Terms containing krankes | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
med.Allgemeinpflege der Krankenобщий уход за больными (Лорина)
gen.auch wenn ich krank bin, geht mein Gehalt fortдаже если я болею, моя зарплата сохраняется
gen.auch wenn ich krank bin, geht mein Gehalt weiterдаже если я болею, моя зарплата сохраняется
gen.auf den Tod krank seinбыть смертельно больным
gen.auf den Tod krank seinбыть при смерти (от тяжёлой болезни)
gen.auf welcher Station liegt der Kranke?в каком отделении находится больной?
gen.auf welcher Station liegt der Kranke?в каком отделении лежит больной?
lawBeamten-Kranken- und Unfallversicherungsgesetzзакон о страховании служащих на случай болезни и увечья
med.Begutachtung der psychischen Krankenпсихическая экспертиза
gen.bei dem Kranken wachenдежурить у постели больного
law, int. law.Bestimmung über die Behandlung von kriegsgefangenen Verwundeten und Krankenрежим раненых и больных военнопленных
gen.bist du etwa krank?ты не болен?
gen.bist du etwa krank?может быть, ты болен?
gen.bist du krank?да нет же! с чего ты взял?
gen.bitter kränkenглубоко оскорбить (кого-либо)
gen.bitter kränkenбольно обидеть (кого-либо)
med.chronischer Krankerхронический больной (Лорина)
gen.da er krank ist, kann er nicht kommenтак как он болен, он не может прийти
gen.das hat mich krank gemachtя от этого заболел
gen.das ist ein kranker Baumэто больное дерево
gen.das kranke Kind belegte die Mütter mit Beschlagбольной ребёнок поглощал всё внимание матери
gen.das kranke Kind wimmerte jämmerlichбольной ребёнок жалобно стонал
gen.das kranke Kind wimmerte jämmerlichбольной ребёнок жалобно хныкал
gen.das kranke Pferd röchelte jetzt nur nochбольная лошадь теперь уже только хрипела
gen.dem Kranken das Blut verabreichenпереливать кровь больному (AlexandraM)
gen.dem Kranken die Aufregung ersparenберечь больного от волнений
gen.dem Kranken die Aufregung ersparenне волновать больного
gen.dem Kranken Tabak entziehenзапретить больному курить
gen.dem Kranken zur Stärkung Vitamine gebenдавать больному витамины для подкрепления
med.den Kranken untersuchenосмотреть больного (Лорина)
med.der Kranke atmet rasselndбольной хрипит при дыхании (Andrey Truhachev)
med.der Kranke atmet rasselndбольной дышит с хрипом (Andrey Truhachev)
gen.der Kranke hat Aufstandбольному разрешается вставать (употр. в обиходе персонала больниц)
gen.der kranke Hund wurde totgemachtбольную собаку прикончили
gen.der Kranke ist fieberfreiу больного нормальная температура
gen.der Kranke ist geheiltбольной вылечился
gen.der Kranke ist heute schmerzfreiу больного сегодня нет болей
gen.der Kranke ist nicht ansprechbarбольной не реагирует на речь
gen.der Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffenбольной не смог пройти и нескольких шагов
gen.der Kranke konnte kein Glied regenбольной не мог шевельнуться
gen.der Kranke verging von Tag zu Tag mehrбольной таял день ото дня
gen.der Kranke verlangt nach dem Arztбольной требует врача
gen.der Kranke wird durchkommenбольной поправится
psychiat.der psychische Krankeпсихический больной (Лорина)
gen.der Schüler fehlt, weil er krank istученик отсутствует, потому что болен
gen.der Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholenученик долгое время болел, и ему трудно догнать класс
gen.die Aufregungen der letzten Wochen haben mich krank gemachtволнения последних недель меня доконали
gen.die Beschwichtigung eines Krankenуспокоение больного
gen.dieweil er krank warтак как он был болен
inf.du machst mich krank.ты меня достал
inf.du machst mich krank.ты меня бесишь
inf.du machst mich krank.от тебя с ума сойти можно
inf.du machst mich krank.не выводи меня
inf.du machst mich krank.я от тебя с ума сойду
inf.du machst mich krank.я от тебя заболею
obs.ein gichtbrüchiger Krankerподагрик
gen.ein kranker Fußбольная нога
gen.ein Kranker in stationärer Behandlungнаходящийся на излечении в стационаре
gen.ein Kranker in stationärer Behandlungбольной
gen.ein Kranker in stationärer Behandlungлежачий больной
gen.ein Kranker in stationärer Behandlungстационарный больной
gen.ein kranker Menschбольной человек
gen.ein krankes Herzбольное сердце
gen.ein krankes Tierбольное животное
proverbein räudiges Schaf macht die ganze Herde krankпаршивая овца всё стадо портит
gen.einen Kranken aufgebenсчитать больного безнадёжным
gen.einen Kranken aufgebenпризнать больного безнадёжным
inf.einen Kranken durchbekommenвыходить больного
inf.einen Kranken durchbekommenспасти жизнь больному
inf.einen Kranken durchbringenвыходить больного
gen.einen Kranken künstlich ernährenвводить больному питание (искусственным путём)
gen.einen Kranken wartenходить за больным
gen.einen Kranken zur Beobachtung ins Krankenhaus bringenкласть больного в больницу для наблюдения
gen.er gab sich für krank ausон сказался больным
gen.er gab vor, er wäre krankон сказался больным
gen.er gibt dem schlechten Wetter schuld, dass so viele Leute krank sindон винит плохую погоду в том, что так много людей болеет
gen.er hat ein krankes Herzу него больное сердце
gen.er ist angeblich krankговорят, что он болен
gen.er ist angeblich krankон говорит, что он болен
gen.er ist doch nicht etwa krank?да уж не болен ли он?
gen.er ist ernsthaft krankон серьёзно болен
gen.er ist ernsthaft krankон тяжело болен
gen.er ist ewig krankон вечно болен
gen.er ist ganz krankон совершенно болен
gen.er ist krank an der Leberу него больная печень
gen.er ist krank an Leib und Seeleон болен душой и телом
gen.er ist krank und schwachон больной и слабый
gen.er ist nicht an seinem Arbeitsplatz, das heißt, dass er krank istего нет на рабочем месте, значит, он болен
gen.er ist schwer krankон тяжело болен
book.er ist vorgeblich krankон якобы болен
gen.er ist wohl krank, weil er im Laufe eines Monats so abgefallen istон, вероятно, болен, так как за месяц он очень исхудал
gen.er ist zeitlebens krank gewesenон всю вечно болел
gen.er ist zeitlebens krank gewesenон всю жизнь болел
gen.er krankt an Blutarmutон страдает малокровием
gen.er krankt an Leukämieон страдает белокровием
gen.er krankt an Leukämieон страдает лейкемией
gen.er mag krank seinон, вероятно, болен
gen.er mag krank seinон, возможно, болен
gen.er scheint krankон кажется больным (zu sein)
gen.er scheint krank zu seinу него больной вид
gen.er versprach zu kommen, doch seine Mutter wurde krank, und er ist nicht erschienenон обещал прийти, но его мать заболела, и он не явился
gen.er war krank, deswegen konnte er nicht kommenон был болен и поэтому не мог прийти
gen.er war krank, jetzt sieht er wieder wohl ausон был болен, а теперь он снова выглядит здоровым
gen.er wird vor Kummer krank seinон, наверное, болен от горя
med.ernsthaft krank seinсерьёзно болен (Лорина)
med.ernsthaft krank seinбыть серьёзно больным (Лорина)
gen.ernstlich krank seinсерьёзно заболеть
med.geistig kranke Patientenпсихически больные (dolmetscherr)
med.hospitalisierter Krankeстационарный больной
gen.ich bin krank und du musst heute unbedingt bei mir vorbeikommenя болен, и ты обязательно должен меня сегодня проведать
gen.ich habe gestern gehört, er sei krankя вчера услышал, что он болен
gen.ich habe mich krank gemeldetя заявил, что по болезни не могу выйти на работу
gen.ich schätze, dass er krank istя предполагаю, что он болен
gen.ich war krank, darum bin ich nicht gekommenя болел, поэтому не пришёл
gen.ich war krank, deshalb bin ich nicht gekommenя болел, поэтому не пришёл
gen.ist er denn krank?разве он болен?
gen.jemanden krank schreibenвыписать кому-либо листок нетрудоспособности
gen.jemanden krank ärgernсовершенно вывести кого-либо из себя
gen.jemanden krank ärgernдовести (разг.; кого-либо)
gen.jemanden krank ärgernужасно рассердить (кого-либо)
gen.krank aussehenлица нет (Vas Kusiv)
inf.krank feiernбюллетенить
gen.krank liegenболеть
gen.krank liegenсоблюдать постельный режим
gen.krank liegenбыть лежачим больным
gen.krank seinболеть
gen.krank seinбыть больным
gen.krank sein vor Ärgerбыть вне себя от злости
gen.krank sein vor Ärgerзаболеть с досады
gen.krank spielenсимулировать
tech.krank werdenзанемочь
tech.krank werdenзаболевать
gen.krank werdenзаболеть
textilekranke Küpeразложившийся раствор
food.ind.kranke Milchмолоко от больной коровы
lawkranke Nachwuchsбольное потомство
lawkranke Nachwuchsбольная молодёжь
food.ind.kranke Rübeбольная свёкла
food.ind.kranke Rübenбольная свёкла
meat.kranke Schweineleberбольная свиная печень
gen.Kranke vorstellenдемонстрировать больных (напр., на лекции)
econ.Kranken und Unfall-Versicherungsgesetzзакон о страховании на случай болезни и аварии
lawKranken- und Unfallversicherungsgesetzзакон о страховании на случаи болезней и несчастных случаев
lawKranken- und Unfallversicherungsgesetzзакон о страховании по болезни и несчастному случаю
food.ind.kranker Weizenбольная пшеница
food.ind.krankes Sauerбольная закваска
food.ind.krankes Sauerиспорченная закваска
med.kritisch kranker Patientкритически больной пациент (Sergei Aprelikov)
gen.lichte Augenblicke eines Krankenпроблески сознания у больного
gen.machen Besuchsdienste bei den Krankenпо очереди посещают больных (AlexandraM)
gen.man merkt ihm an, dass er krank istпо нему заметно, что он болен
gen.manchmal denke ich, er sei wirklich krankиногда я думаю, что он на самом деле болен
med.MS-krankболеть рассеянным склерозом (YuriDDD)
med.psychisch Krankeпсихически больной (Aprela)
med.Rechte der Krankenправа больных
med.Rehabilitation der psychischen Krankenреабилитация психических больных
med.Resozialisation der psychischen Krankenресоциализация психических больных
proverbschweigen und denken mag niemand kränkenвсяк волен думать, что хочет
gen.Schweißarbeit auf krankes Wildзагнать больную дичь (veryonehope)
gen.schwer krankтяжелобольной (Ремедиос_П)
gen.schwere Speisen taugen nicht für Krankeбольным противопоказана тяжёлая пища
gen.sein Gesicht war grau, er sah alt und krank ausего лицо было серым, он выглядел старым и больным
gen.sein vieles Rauchen machte ihn krankон заболел оттого, что много курил
gen.sich an etwas krank essenобъесться (чем-либо)
med.sich für krank haltenсчитать себя больным (Лорина)
gen.sich krank arbeitenнадорваться на работе
inf.sich an etwas krank essenобъесться (чем-либо)
med.sich krank fühlenчувствовать себя нездорово (Andrey Truhachev)
med.sich krank fühlenчувствовать себя неважно (Andrey Truhachev)
med.sich krank fühlenнездоровиться (Andrey Truhachev)
med.sich krank fühlenплохо себя чувствовать (Andrey Truhachev)
avunc.sich krank lachenхохотать до слёз
avunc.sich krank lachenхохотать до упаду
inf.sich halb krank lachenсмеяться до упаду
inf.sich halb krank lachenпокатываться со смеху
gen.sich krank machenдовести себя до болезни
gen.sich krank meldenподать заявление о болезни
mil.sich krank meldenподавать докладывать о болезни
mil.sich krank meldenподавать рапорт о болезни
gen.sich krank meldenподать рапорт о болезни
gen.sich krank meldenсообщить о своей болезни (по месту работы)
gen.sich krank meldenвзять больничный бюллетень (Vas Kusiv)
gen.sich krank meldenвзять больничный лист (Vas Kusiv)
gen.sich krank meldenзаявить о своей болезни
gen.sich krank sorgenзаболеть от волнений
gen.sich krank sorgenзаболеть от забот
med.sich krank stellenсимулировать (Andrey Truhachev)
gen.sich krank stellenприкидываться больным
gen.sich krank stellenпритвориться больным
inf.sich krank stellencказаться больным (Andrey Truhachev)
med.sich krank stellenсимулировать болезнь (Andrey Truhachev)
gen.sich krank stellenпритворяться больным
gen.sich krank stellenсказаться больным (Andrey Truhachev)
gen.sich krank ärgernвыйти из себя от злости
gen.sich krank ärgernзаболеть с досады
obs.sich kränkenчувствовать себя задетым (чем-либо)
obs.sich kränkenобижаться (на что-либо)
obs.sich kränkenоскорбляться
gen.sich kränken über Aобижаться (на что-либо)
gen.sie gab vor, krank gewesen zu seinона сообщила ложно, что якобы была больна (Andrey Truhachev)
gen.sie hat sich krank geweintона изошла слезами
gen.sie war rund drei Monate krankона была больна месяца три
gen.sie war vier Wochen lang krankона проболела четыре недели
inf.sie wird sich dabei nicht krank arbeitenона не очень-то старается
inf.sie wird sich dabei nicht krank arbeitenна такой работе она не надорвётся
gen.stell dich nicht krankне притворяйся больным
med.ständig krank seinпостоянно болеть (Лорина)
gen.Tbc-krankбольной туберкулёзом
gen.Tbc-Krankeбольная туберкулёзом
proverbums Denken kann man keinen kränkenвсяк волен думать, что хочет
mil.Verwundete und Krankeраненые и больные
gen.vor Aufregung krank werdenзаболеть от волнения
gen.vorgeben krank zu seinсимулировать болезнь (Andrey Truhachev)
gen.vorgeben krank zu seinпритворяться больным (Andrey Truhachev)
gen.warum bist du so blass? Warst du krank?почему ты такой бледный? Ты был болен?
gen.zur Zeit ist er krankв настоящее время он болен