DictionaryForumContacts

   German
Terms containing jemand | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
sl., teen.abkauen jemandem ein Ohr abkängenдостать кого-либо разговорами
gen.als jemand agierenисполнять функции (кого-либо)
f.trade.an jemandem Regress nehmenтребовать от кого-либо возмещения
uncom.an jemandem sein Mütchen kühlenизливать свой гнев
gen.an jemandem Versuche machenпроводить опыты над кем-либо (Гевар)
idiom.an jemandem wie eine Klette hängenпристать к кому-либо как репей (Unc)
gen.auf der Chaislongue lag jemandна диване кто-то лежал
gen.auf jemanden einredenдолдонить (franzik)
gen.auf jemanden eintreten der schon am Boden liegtбить лежащего человека ногами (Alex Krayevsky)
gen.auf jemanden eintreten der schon am Boden liegtпинать кого-либо ногами когда тот уже лежит на полу (Alex Krayevsky)
gen.auf jemandes dringende Bitteпо чьему-либо настоянию
gen.auf jemandes dringende Bitteпо чьей-либо настоятельной просьбе
busin.bei jemandem anfragenсправляться (у кого-либо)
f.trade.bei jemandem Anleihe machenбрать ссуду (у кого-либо)
gen.bei jemandem in Auftrag gebenдавать кому-либо поручение (Er gab bei den Kollegen in Auftrag, alles zu recherchieren, was den Fall betrifft. Анастасия Фоммм)
gen.bei jemandem Maß nehmenснимать мерку с кого-либо (ichplatzgleich)
gen.bei jemandem verspielt habenпотерять чьё-то расположение, благосклонность (Настя Какуша)
gen.bei jemandes Andenken schwörenклясться памятью (кого-либо)
ironic.da soll jemand nicht grob werden!ну как тут не нагрубить!
gen.dann und wann stirbt jemandслучается вдруг, кто-нибудь умирает
gen.dem Gutdünken jemandes anheimstellenпредоставить на чьё-либо усмотрение
gen.der Alltag hat jemanden wiederснова наступили серые будни (для кого-то q3mi4)
gen.die Ehre jemandes verletzenзатронуть чью-либо честь
gen.die Entscheidung in jemandes Hände legenпредоставить решение (кому-либо)
gen.die jemandem zustehende Ehre erweisenвоздавать должное (AlexandraM)
busin.die Reklamation bei jemandem anmeldenпредъявить кому-либо рекламацию
inf.die Schnauze von jemandem/etwas voll habenбыть сытым по горло ("Ich habe die Schnauze voll von Schönlingen! Mir ist egal, wie du aussiehst, aber du weißt, wie man mit einer Frau umgeht" iamtateviam)
inf.die Schnauze von jemandem/etwas voll habenнадоесть ("Ich habe die Schnauze voll von Schönlingen! Mir ist egal, wie du aussiehst, aber du weißt, wie man mit einer Frau umgeht" iamtateviam)
gen.die Schwelle jemandes Hauses betretenпереступить порог чьего-либо дома
gen.diese Tatsache hat noch nie jemand bestrittenэтот факт ещё никто никогда не оспаривал
gen.eifersüchtig sein wegen jemandemревновать к (auf jemanden wegen jemandem – кого-то к кому-то)Er ist eifersüchtig auf sie wegen diesem Mann. Он ревнует её к этому мужчине. OLGA P.)
gen.ein Beispiel an jemandem nehmenбрать пример с кого-то (Tesoro23)
gen.ein gewisser Jemandнекто
gen.eine Arbeit als jemand leistenработать (кем-либо)
gen.eine Arbeit als jemand leistenзаниматься работой в качестве (кого-либо)
busin.eine Liaison mit jemandem eingehenвойти с кем-либо в контакт
fr.eine Liaison mit jemandem eingehenвойти в контакт (с кем-либо)
f.trade.einen Druck auf jemandem ausübenоказывать давление (на кого-либо)
fig.einen engen Draht zu jemandem habenбыть в доверительных отношениях с кем-либо (Vendulka)
fig.einen guten Draht zu jemandem habenбыть в хороших отношениях с кем-либо (marawina)
f.trade.einen herzlichen Empfang bei jemandem findenнайти тёплый приём (у кого-либо)
f.trade.einen herzlichen Empfang bei jemandem findenбыть тепло встреченным кем-либо
gen.einen Kopf kleiner sein als jemandбыть на голову ниже кого-либо
inf.einen Narren an jemandem etwas gefressen habenценить без всякой критики (Manon Lignan)
inf.einen Narren an jemandem etwas gefressen habenпредпочитать (Manon Lignan)
inf.einen Narren an jemandem etwas gefressen habenлюбить (Manon Lignan)
inf.einen Schlag bei jemandem habenпользоваться чьей-либо благосклонностью (Honigwabe)
inf.einen Schlag bei jemandem habenпользоваться расположением у кого-либо
inf.Entschuldigung, ich habe Sie mit jemandem verwechseltпростите, я Вас с кем-то спутал (Andrey Truhachev)
inf.Entschuldigung, ich habe Sie mit jemandem verwechseltизвините, я Вас с кем-то перепутал (Andrey Truhachev)
inf.Entschuldigung, ich habe Sie mit jemandem verwechseltизвините, я принял Вас за кого-то другого (Andrey Truhachev)
gen.es graut jemandem vorкто-то боится чего-то/кого-то (line)
gen.es jemandem angetan habenприйтись по душе кому-либо (Anna Berlin)
slanges jemandem. besorgenдовести до оргазма (sixthson)
inf.etwas brennt jemandem auf / unter den Nägelnчто-то не терпит отлагательств, должно быть срочно выполнено (pechvogel-julia)
f.trade.etwas ist jemandem vorbehaltenчто-либо является преимущественным правом (кого-либо)
gen.etwas/jemand ist einem nicht fremdне привыкать к (eizra)
inf.etwas / jemand lässt viel / sehr zu wünschen übrigчто-то\ кто-то оставляет желать лучшего (zhuzd_lena)
gen.für jemandes Heil besorgt seinзаботиться о чьём-либо благе
gen.für jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
gen.für jemandes Unterhalt aufkommenнести расходы по содержанию (кого-либо)
gen.geht jemand anders mit uns mit?кто ещё пойдет с нами?
gen.geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche aufзла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell)
gen.gut mit jemandem dran seinбыть в ладу с кем-либо (umg)
gen.gut mit jemandem dran seinв ладах быть, жить с кем-либо (umg)
gen.hat jemand eine Karte mit?есть ли у кого-нибудь карты с собой?
gen.hat jemand eine Schere? – Hier ist eineесть у кого-нибудь ножницы? – Вот, возьмите
gen.hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einerВот, возьмите
gen.hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einerесть у кого-нибудь карандаш? – Вот карандаш
gen.hinter jemandem her putzenубирать за кем-либо (ichplatzgleich)
gen.Händel haben mit jemandemбыть в ссоре раздоре с кем-либо (диалектальное, устаревшее Mme Kalashnikoff)
inf.ich bin auch jemandмы не лыком шиты
gen.ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatztя не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev)
gen.ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatztя ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev)
gen.ich hielt Sie für jemand anderenя принимал вас за другого
gen.ich muss mit jemandem redenмне необходимо с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev)
gen.ich muss mit jemandem redenмне надо с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev)
gen.ich muss mit jemandem redenмне нужно с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev)
gen.ihren Unmut gegenüber jemandem deutlich machenоткрыто выражать своё недовольство (Neben Minneapolis im Bundesstaat Minnesota machen wütende Demonstranten ihren Unmut aber auch in vielen anderen US-Städten deutlich. fddhhdot)
gen.im Gedenken jemandesпамятуя (о ком-либо)
lawin Absprache mit jemandemпо сговору с кем-либо (Praline)
gen.in jemandes Besitz fällenстать чьей-либо собственностью
gen.in jemandes Eigentum übergehenстать чьей-либо собственностью
f.trade.in Kooperation mit jemandemв сотрудничестве (с кем-либо)
gen.inzwischen jemandem überlassenпредлагать кому-либо на выбор (Alexander Dolgopolsky)
gen.inzwischen jemandem überlassenоставлять на чьё-либо усмотрение (Alexander Dolgopolsky)
gen.irgend jemandкто-либо
gen.irgend jemandкое-кто
gen.irgend jemandнекто
gen.irgend jemandкто-то
gen.irgend jemandкто-нибудь
gen.ist hier jemand am Leben?есть кто живой? (Vas Kusiv)
gen.ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthaseне трус (Vas Kusiv)
gen.ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthaseсмелый (Vas Kusiv)
gen.ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthaseнебоязливый (Vas Kusiv)
gen.ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthaseне робкого десятка (Vas Kusiv)
gen.ist sonst jemand da?есть здесь ещё кто-нибудь?
gen.jemand andersкто-нибудь другой
gen.jemand andersкто-нибудь ещё
comp., MSJemand bei Windows Liveпользователь Windows Live
gen.jemand Bekanntesкто-то знакомый
gen.jemand erntet, wo er nicht gesät hatжнёт, где не сеял
gen.jemand findet ein unrühmliches Endeкто-либо находит бесславный конец
gen.jemand fragt nach Ihnenвас кто-то спрашивает
gen.jemand Fremdesкто-то чужой
gen.jemand hat den Geist aufgegeben, jemand hat ausgeröcheltдух вон (Vas Kusiv)
s.germ., avunc.jemand hat Dreck am Steckenу кого-либо рыльце в пушку
gen.jemand hat einen leisen Trittу кого-либо тихий шаг
gen.jemand hat Grütze im Kopfголова на плечах (Vas Kusiv)
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibнеимущий (Vas Kusiv)
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibгол как сокол (Vas Kusiv)
gen.jemand hat kein Hemd auf dem Leibни кола ни двора (Vas Kusiv)
gen.jemand hat keinen üblen Geschmackгуба не дура (Vas Kusiv)
gen.jemand hat Köpfchenголова на плечах (Vas Kusiv)
gen.jemand hat meinen Mantel vertauschtкто-то подменил моё пальто
inf.jemand hat sie nicht alle auf der Latteу кого-либо не все дома
gen.jemand hat nicht das Salz zur in die Suppeгол как сокол (Vas Kusiv)
gen.jemand hat nicht das Salz zur in die Suppeнеимущий (Vas Kusiv)
gen.jemand hat nicht das Salz zur in die Suppeни кола ни двора (Vas Kusiv)
gen.jemand hat nicht die Courage etwas zu tunне хватает смелости (Vas Kusiv)
gen.jemand hat nicht die Courage etwas zu tunне хватает духа (Vas Kusiv)
gen.jemand hat weder Haus noch Hofгол как сокол (Vas Kusiv)
gen.jemand hat weder Haus noch Hofнеимущий (Vas Kusiv)
gen.jemand hat weder Haus noch Hofни кола ни двора (Vas Kusiv)
gen.jemand ist absolut unmusikalischнет слуха (Vas Kusiv)
gen.jemand ist absolut unmusikalischотсутствует слух (Vas Kusiv)
gen.jemand ist absolut unmusikalischлишён слуха (Vas Kusiv)
gen.jemand ist absolut unmusikalischлишён музыкального слуха (Vas Kusiv)
gen.jemand ist absolut unmusikalischмедведь на ухо наступил (Vas Kusiv)
gen.jemand ist aus einer anderen Weltмечтатель (Vas Kusiv)
gen.jemand ist aus einer anderen Weltманиловщина (Vas Kusiv)
gen.jemand ist aus einer anderen Weltвитать в облаках (Vas Kusiv)
gen.jemand ist aus einer anderen Weltне приспособленный для жизни (Vas Kusiv)
gen.jemand ist aus einer anderen Weltне приспособленный к жизни (Vas Kusiv)
gen.jemand ist aus einer anderen Weltне от мира сего (Vas Kusiv)
polit.jemand ist damit gescheitert, etwas zu machenкому-либо не удалось что-либо сделать (Warlock_1)
gen.jemand ist ein Dreikäsehochдва вершка от горшка (Vas Kusiv)
gen.jemand ist ein hoffnungsloser Fallгорбатого могила исправит (Vas Kusiv)
gen.jemand ist ein Luftikus, jem. ist ein Leichtfußветер в голове (Vas Kusiv)
gen.jemand ist eine absolute Nullноль без палочки (Vas Kusiv)
fig.jemand ist erblich vorbelastetу кого-либо наследственная предрасположенность (к чему-либо)
gen.jemand ist für etwas noch zu grünмолод ещё (Vas Kusiv)
gen.jemand ist für etwas noch zu grünне дорос ещё (Vas Kusiv)
gen.jemand ist für etwas noch zu grünмало каши ел (Vas Kusiv)
gen.jemand ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthaseне из робкого десятка (Vas Kusiv)
fig.jemand ist mit dem falschen Fuß aufgestandenкто-то встал не с той ноги (Aleksandra Pisareva)
gen.jemand ist mit jemandem ein Herz und eine Seeleводой не разольёшь (Vas Kusiv)
gen.jemand ist nicht auf den Kopf gefallenголова на плечах (Vas Kusiv)
gen.jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchenголова варит (Vas Kusiv)
gen.jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchenне дурак (Vas Kusiv)
gen.jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchenдалеко не дурак (Vas Kusiv)
inf.jemand ist noch soloу кого-либо ещё нет подруги
inf.jemand ist noch soloу кого-либо ещё нет друга
gen.jemand ist kommt vom Mondне от мира сего (Vas Kusiv)
gen.jemand ist von Schwermut befallenтревожно (Vas Kusiv)
gen.jemand ist von Schwermut befallenбеспокойно (Vas Kusiv)
gen.jemand ist von Schwermut befallenгрустное настроение (Vas Kusiv)
gen.jemand ist von Schwermut befallenтоскливое настроение (Vas Kusiv)
gen.jemand ist von Schwermut befallenкошки скребут на душе (Vas Kusiv)
gen.jemand ist zu einer schwierigen Aufgabe erkorenкто-либо предназначен для трудного дела
gen.jemand ist zu einer schwierigen Aufgabe erkorenкто-либо избран для трудного дела
gen.jemand ist zu großen Dingen erkorenкто-либо предназначен для больших дел
gen.jemand ist zu großen Dingen erkorenкто-либо избран для больших дел
idiom.jemand kann den Rachen nicht voll genug kriegenненасытен (разг. фам. кто-либо Guido-Maria-Gabriel)
idiom.jemand kann den Rachen nicht voll genug kriegenвсё мало (разг. фам. кому-либо Guido-Maria-Gabriel)
gen.jemand kann gut zuhörenкто-либо умеет слушать
gen.jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tunтише воды, ниже травы (Vas Kusiv)
gen.jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tunводы не замутит (Vas Kusiv)
inf.jemand kommt wie gerufenлёгок на помине
gen.jemand liegt einem nichtнедолюбливать (Vas Kusiv)
gen.jemand liegt einem nichtне взлюбить (Vas Kusiv)
gen.jemand liegt einem nichtне находить общего языка (Vas Kusiv)
gen.jemand liegt einem nichtне находить точек соприкосновения (Vas Kusiv)
gen.jemand liegt einem nichtдуша не лежит (Vas Kusiv)
gen.jemand macht einen unseriösen Eindruckкто-либо производит несерьёзное впечатление
gen.jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenне дорос ещё (Vas Kusiv)
gen.jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenмолод ещё (Vas Kusiv)
gen.jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenмало каши ел (Vas Kusiv)
gen.jemand schwebt in höheren Regionenне приспособленный к жизни (Vas Kusiv)
gen.jemand schwebt in höheren Regionenмечтатель (Vas Kusiv)
gen.jemand schwebt in höheren Regionenманиловщина (Vas Kusiv)
gen.jemand schwebt in höheren Regionenвитать в облаках (Vas Kusiv)
gen.jemand schwebt in höheren Regionenне приспособленный для жизни (Vas Kusiv)
gen.jemand schwebt in höheren Regionenне от мира сего (Vas Kusiv)
idiom.jemand steckt sein ganzes Herzblut in eine Sacheнекто вкладывает всю душу в какое-то дело (Honigwabe)
gen.jemand steht am Rande des Grabesне жилец (Vas Kusiv)
gen.jemand streicht um das Hausкто-то бродит вокруг дома
gen.jemand zuckte mit keiner Wimper, ohne mit der Wimper zu zucken, ohne Skrupelи глазом не моргнул (Vas Kusiv)
inf.jemandem an den Karren fahrenпридраться (juste_un_garcon)
inf.jemandem an den Wagen fahrenвставлять палки в колёса кому-либо
inf.jemandem an den Wagen fahrenмешать кому-либо
inf.jemandem an den Wagen fahrenпридираться к кому-либо
avunc.jemandem an die Wäsche gehen / wollenприставать к кому-то (сексуальное домогательство pechvogel)
gen.jemandem etw. ansehenзамечать что-то по кому-то (Man sieht dir dein Alter nicht an. =Ты не выглядишь на свой возраст. • Was ist los? Ich sehe dir doch an, dass du traurig bist. = Что случилось? Я вижу по тебе, что ты грустный. youtube.com Настя Какуша)
gen.jemandem auf den Leim kriechen/ gehenпопасться на уловку (auf jemanden, jemandes Tricks hereinfallen; sich hereinlegen lassen ; nach den mit Leim bestrichenen Ruten, die schon im Mittelalter zum Vogelfang benutzt wurden miami777409)
gen.jemandem auf den Schlips tretenзадеть чьи-либо чувства (askandy)
gen.jemandem auf den Schlips tretenобидеть (miami777409)
inf.jemandem auf der Tasche liegenжить на чьём-либо иждивении (Queerguy)
inf.jemandem auf der Tasche liegenсидеть на шее у кого-либо (Queerguy)
gen.jemandem etwas aus dem Kreuz leiernвыцыганить (pgn74)
gen.jemandem etwas aus dem Kreuz leiernвыклянчить (pgn74)
f.trade.jemandem Befugnisse einräumenпредоставлять полномочия (кому-либо)
f.trade.jemandem Befugnisse erteilenпредоставлять полномочия (кому-либо)
f.trade.jemandem das Recht auf etwas Akk einräumenпредоставлять право (кому-либо на что-либо)
f.trade.jemandem das Wahlrecht überlassenпредоставлять кому-либо право выбора
gen.Jemandem das Wasser im Mund zusammenläuftочень хочется (переносн. Alexander Dolgopolsky)
gen.Jemandem das Wasser im Mund zusammenläuftслюни текут (переносн. Alexander Dolgopolsky)
auto.jemandem das Wasser reichenсоставить конкуренцию кому-либо (Alexander Dolgopolsky)
auto.jemandem das Wasser reichenпотягаться с кем-либо (Alexander Dolgopolsky)
inf.jemandem den Mund stopfenзаткнуть рот (заставить молчать; кому-либо)
inf.jemandem den letzten Nerv töten/raubenдонимать (marcy)
idiom.jemandem den Rachen stopfenзаткнуть пасть (разг. фам. кому-либо) (удовлетворить его алчностьGuido-Maria-Gabriel)
inf.jemandem den Sauerstoff abdrehenперекрыть кислород (joyflower)
med.jemandem den Star stechenоткрыть кому-либо глаза на что-либо
med., obs.jemandem den Star stechenснять кому-либо катаракту
auto.jemandem den Weg abschneidenподрезать (askandy)
fig.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenобезоружить (Ремедиос_П)
fig.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenобезоруживать (Ремедиос_П)
lawjemandem die Buße erlassenосвободить от уплаты штрафа
f.trade.jemandem die Ermächtigung erteilenуполномочивать
lawjemandem die Kosten des Rechtsstreits auferlegen на кого-л. Dвозложить судебные издержки (auferlegen – auf – отделяемая приставка jurist-vent)
f.trade.jemandem die Schuld schenkenосвобождать кого-либо от уплаты долга
gen.jemandem die Sprache verschlagenлишать дара речи (Ремедиос_П)
gen.jemandem die Sprache verschlagenлишить дара речи (Ремедиос_П)
gen.jemandem die Tür weisenвыставить за дверь (Somad)
f.trade.jemandem die Wahl überlassenпредоставлять кому-либо выбор
gen.jemandem durch Mark und Bein gehenпронять кого-либо до мозга насквозь
gen.jemandem durch Mark und Bein gehenпронять кого-либо до мозга костей
mil., lingojemandem eier polierenполировать яйца-муштровать кого-либо (Dr.Karnauchow)
gen.jemandem ein Dorn im Auge seinколоть глаза (Ремедиос_П)
gen.jemandem ein Geheimnis enthüllenоткрыть кому-либо секрет (zhuzd_lena)
fig.jemandem ein Pflaster auf den Mund klebenзаткнуть рот (кому-либо)
f.trade.jemandem ein Recht abtretenуступать право (кому-либо)
f.trade.jemandem ein Recht gebenпредоставлять право (кому-либо)
f.trade.jemandem ein Recht verleihenдавать право (кому-либо)
rel., christ.jemandem ein Sakrament spendenсовершать таинство (AlexandraM)
gen.jemandem ein schlechtes Gewissen machenобрекать кого-либо на муки совести (YaLa)
gen.jemandem ein schlechtes Gewissen machenвзывать кого-либо к совести (YaLa)
gen.jemandem ein schlechtes Gewissen machenусовестить кого-либо (YaLa)
pomp.jemandem sich einbrennenглубоко врезаться в память (ksuplush)
pomp.jemandem sich einbrennenзапоминаться (ksuplush)
avunc.jemandem eine Antwort hinpfeffernнастрочить кому-либо резкий ответ
avunc.jemandem eine Antwort hinpfeffernответить, как отрезать
f.trade.jemandem eine Geldbuße auferlegenналагать штраф (на кого-либо)
f.trade.jemandem eine Geldstrafe auferlegenналагать штраф (на кого-либо)
avunc.jemandem eine knallenвлепить пощёчину (кому-либо)
f.trade.jemandem eine Konsultation erteilenдавать консультацию (кому-либо)
gen.jemandem eine Lehre erteilenпреподать урок (AlexandraM)
f.trade.jemandem eine Rechnung präsentierenпредъявлять счёт (кому-либо)
gen.jemandem eine runterhauenдать пощёчину ("eine" steht für "Ohrfeige" Queerguy)
gen.jemandem eine runterhauenдать оплеуху ("eine" steht für "Ohrfeige" Queerguy)
f.trade.jemandem eine Schuld erlassenосвобождать кого-либо от уплаты долга
gen.jemandem eine Schulter zum Anlehnen bietenподставить плечо (ichplatzgleich)
lawjemandem eine strafbare Handlung vorwerfenупрекать кого-либо в совершении наказуемого деяния
econ.jemandem eine Strafe auferlegenналагать на кого-либо штраф
econ.jemandem eine Strafe auferlegenналагать на кого-либо взыскание
f.trade.jemandem eine Verpflichtung auferlegenпоручить (кому-либо что-либо)
f.trade.jemandem eine Verpflichtung auferlegenвозложить на кого-либо какую-либо обязанность
f.trade.jemandem eine Vollmacht übertragenпередавать полномочия (кому-либо)
busin.jemandem eine Ware billig anrechnenдёшево уступить товар
jarg.jemandem einen blasenсосать (Artemij)
jarg.jemandem einen blasenделать минет (Artemij)
inf.jemandem einen Bären aufbindenлапшу на уши вешать (berni2727)
f.trade.jemandem einen Dienst erweisenоказывать услугу (кому-либо)
f.trade.jemandem einen Dienst tunоказывать услугу (кому-либо)
gen.jemandem einen guten Morgen wünschenпоздороваться (с кем-либо)
gen.jemandem einen guten Morgen wünschenпожелать кому-либо доброго утра
ironic.jemandem einen lustigen Streich spielenсыграть весёлую шутку над кем-либо (sixthson)
ironic.jemandem einen lustigen Streich spielenвесело подшутить над кем-либо (sixthson)
lawjemandem einen Prozess anhängenпривлечь к суду (кого-либо)
lawjemandem einen Prozess machenпривлечь к суду (кого-либо)
lawjemandem einen Rechtsanwalt beiordnenназначить кому-либо адвоката (со стороны суда Queerguy)
gen.jemandem einen heftigen Schlag versetzen, zuschlagenдолбануть (фабянь)
inf., fig.jemandem einen Schubs gebenпобудить кого-либо к действию
inf., fig.jemandem einen Schubs gebenподтолкнуть кого-либо
inf.jemandem einen Schubs gebenтолкнуть кого-либо
lawjemandem einen Verteidiger bestellenназначить кому-либо защитника (Queerguy)
f.trade.jemandem Einsicht gewährenразрешить кому-либо ознакомиться (с чем-либо; in Akk)
gen.jemandem ergehenслучаться (Es könnte uns ergehen wie den amerikanischen Ureinwohnern.... С нами могло бы произойти то же, что и с коренными американцами.. BogdanJurist)
gen.jemandem etw zugestehenпредоставлять что-либо кому-либо (my_lost_nebula)
gen.jemandem etwas sagen lassenпоручать сказать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenпоручать передать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenпросить сказать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenпросить передать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenвелеть передать (кому-либо, что-либо)
gen.jemandem etwas sagen lassenвелеть сказать (кому-либо, что-либо)
inf.jemandem gehen die Pferde / Gäule durchпотерять над собой контроль (pechvogel-julia)
inf.jemandem gehen die Pferde / Gäule durchсорваться (pechvogel-julia)
idiom.jemandem geht die Hutschnur hochкому-либо всё чересчур (Iryna_mudra)
inf.jemandem geht die Muffeкто-то дрейфит (pechvogel)
inf.jemandem geht die Muffeкто-то боится (pechvogel)
gen.jemandem hat es die Sprache verschlagenкто-либо лишился дара речи (solo45)
gen.jemandem hat es die Sprache verschlagenкто-либо потерял дар речи (solo45)
gen.jemandem hat es die Sprache verschlagenу кого-либо пропал дар речи (solo45)
rudejemandem in den Arsch tretenдать кому-либо под зад (wladimir777)
idiom.jemandem in den Rachen schmeißenотваливать (или werfen, stopfen) разг. фам. кому-либо что-либо (чтобы удовлетворить его алчностьGuido-Maria-Gabriel)
idiom.jemandem in den Rachen schmeißenотдавать (или werfen, stopfen) разг. фам. кому-либо что-либо (чтобы удовлетворить его алчностьGuido-Maria-Gabriel)
idiom.jemandem etwas in den Rachen werfenотваливать (или schmeißen, stopfen) разг. фам. кому-либо что-либо (чтобы удовлетворить его алчностьGuido-Maria-Gabriel)
idiom.jemandem etwas in den Rachen werfenотдавать (или schmeißen, stopfen) разг. фам. кому-либо что-либо (чтобы удовлетворить его алчностьGuido-Maria-Gabriel)
gen.jemandem in die Knochen fahrenсильно подействовать на кого-либо (Лорина)
gen.jemandem in die Quere kommenпомешать (Politoffizier)
lawjemandem Indemnität erteilenпредоставить кому-либо индемнитет
avunc.jemandem ins Handwerk pfuschenвмешиваться в чужие дела
avunc.jemandem ins Handwerk pfuschenработать "налево"
avunc.jemandem ins Handwerk pfuschenхалтурной работой портить кому-либо дело
gen.jemandem ist etwas ins Gesicht geschriebenна лбу написано (mirelamoru)
busin.jemandem Konzessionen machenделать кому-либо уступки
f.trade.jemandem Kredit gebenпредоставлять кредит
f.trade.jemandem Kredit gewährenпредоставлять кредит
gen.jemandem Löcher in den Bauch fragenзамучить вопросами (Vas Kusiv)
f.trade.jemandem Mittel zur Verfügung stellenпредоставлять кому-либо средства
inf.jemandem nicht das Wasser reichen könnenуступать кому-то в ч.-либо (в таланте, дарованиях, способностях – Der Grosse Störig 2004 vit45)
idiom.jemandem nichts nachtragenне держать зла на кого-либо (Honigwabe)
inf.jemandem platzt der Kragenчьё-либо терпение лопается (Queerguy)
idiom.jemandem Rede und Antwort stehenдержать ответ перед кем.-либо (Queerguy)
gen.jemandem Saures gebenчинить козни (Alexander Dolgopolsky)
busin.jemandem Schaden anrichtenпричинить кому-либо вред
busin.jemandem Schaden bringenпричинить кому-либо вред
busin.jemandem Schaden zufügenпричинить кому-либо вред
gen.jemandem Schaden zufügenнанести урон (AlexandraM)
gen.jemandem seine Meinung aufzwingenнавязывать кому-либо своё мнение (duden.de sunny8585)
f.trade.jemandem seine Verpflichtungen übergebenпередавать кому-либо свои обязательства
gen.jemandem seinen Willen aufzwingenнавязывать кому-либо свою волю (sunny8585)
econ.jemandem Steuern aufbürdenобложить кого-либо налогами
busin.jemandem Steuern aufbürdenобременять кого-либо налогами
econ.jemandem Steuern auferlegenоблагать кого-либо налогами
busin.jemandem Steuern auferlegenоблагать кого-либо налогами
gen.jemandem taute das Herz aufу кого-либо отлегло от сердца на душе (Anna Berlin)
gen.jemandem tüchtig Zunder gebenзадать жару кому-либо (kanareika)
gen.jemandem um den Hals fallenобнять (кого-либо)
inf.jemandem Umstände bereitenдоставлять кому-либо хлопоты (zhuzd_lena)
f.trade.jemandem eine Unterstützung gewährenпредоставлять пособие (кому-либо)
lawjemandem verantwortlich seinотвечать перед (кем-либо)
gen.jemandem Vertrauen schenkenпроявлять доверие (AlexandraM)
gen.jemandem Vertrauen schenkenоказывать доверие (AlexandraM)
lawjemandem wegen Besitzstörung Klagenпредъявить иск кому-либо о нарушении владения (Hasberger, Seitz und Partner)
inf.jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten seinбыть вылитый кто-то (Будуева Елена)
inf.jemandem wurde schwarz vor Augenнебо с овчинку показалось
inf.jemandem wurst / wurscht seinвсё равно (jemandem egal / gleichgültig sein / "Das ist mir ganz wurst!" tatas)
gen.jemandem zu Füßen fallenпасть в ноги (кому-либо)
gen.jemandem zu Füßen fallenброситься в ноги (кому-либо)
gen.jemandem zu Füßen fallenупасть к чьим-либо ногам
gen.jemandem zu Füßen fallenброситься к чьим-либо ногам
gen.jemandem zu Füßen fallenупасть в ноги (кому-либо)
gen.jemandem zugestehen, dassпризнать, что (my_lost_nebula)
gen.jemandem zugestehen, dassсогласиться с кем-либо, что (Du wirst mir zugestehen müssen, dass das nicht richtig war. my_lost_nebula)
inf.jemandem zur Hand gehenбыть кому-либо полезным (zhuzd_lena)
inf.jemandem zur Hand gehenпомогать кому-либо в чём-либо (zhuzd_lena)
lawjemandem zur Rechenschaft verpflichtet seinотвечать перед (кем-либо)
lawjemandem zur Rechenschaft verpflichtet seinбыть подотчётным (кому-либо)
gen.jemandem zur Seite stehenзащищать чьи-либо интересы (sega_tarasov)
f.trade.jemandem zur Verfügung stehenбыть в чьём-либо распоряжении
f.trade.jemandem zur Verfügung stellenпредоставить в чьё-либо распоряжение
gen.jemandem zwischen die Zähne geratenпопасть в зубы (Marina Bykowa)
gen.jemanden zu der Erkenntnis hinführenпомочь кому-либо осознать (что-либо)
gen.jemanden zu Ehren bringenснискать кому-либо славу
gen.jemanden zu Ehren bringenвозвеличить (кого-либо)
gen.jemanden zu Hilfe holenпривести кого-либо на помощь
gen.jemanden zu Hilfe holenпозвать кого-либо на помощь
gen.jemanden zu höher Würde erhebenвозводить кого-либо в высокий сан
gen.jemanden zu nehmen wissenзнать подход (к кому-либо)
gen.jemanden zu nehmen wissenуметь обращаться (с кем-либо)
gen.jemanden zu packen kriegenсхватить (кого-либо)
gen.jemanden zu seinem Abgott machenбоготворить (кого-либо)
gen.jemanden zu seinem Nachfolger bestimmenназначить кого-либо своим наследником
gen.jemanden zu seinem Nachfolger bestimmenназначить кого-либо своим преемником
gen.jemanden zu sich befehlenвызывать кого-либо к себе
gen.jemanden zu sich entbietenвытребовать кого-либо к себе
gen.jemanden zu sich entbietenвызвать кого-либо к себе
gen.jemanden zu sich winkenподозвать кого-либо к себе (жестом)
gen.jemanden zu sich winkenпоманить (кого-либо)
gen.jemanden zu Tisch bittenпросить кого-либо к столу
gen.jemanden zu Tisch bittenзвать кого-либо к столу
gen.jemanden zu Tisch bittenприглашать кого-либо к столу
gen.jemanden zu Tisch dabehaltenоставить кого-либо; у себя обедать
gen.jemanden zu Verstand bringenобразумить (кого-либо)
gen.jemanden zu Widerspruch reizenвызывать кого-либо на возражения
gen.jemanden nicht zu Worte kommen lassenне выслушать чьего-либо ответа
gen.jemanden nicht zu Worte kommen lassenне дать кому-либо ответить
gen.jemandes Verdienste anerkennenоценить чьи-либо заслуги (по достоинству)
gen.jemandes Verdienste anfeindenотрицать чьи-либо заслуги
gen.kaum jemandмало кто
gen.kontaktieren jemandenобщаться (sixthson)
gen.kontaktieren jemandenсвязаться (sixthson)
gen.kontaktieren jemandenконтактировать (sixthson)
gen.kontaktieren jemandenвойти в контакт (sixthson)
f.trade.Kosten von jemandem einziehenвзыскивать расходы с (кого-либо)
gen.können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde?можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас?
gen.mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergaufидти в гору (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem auf dem Kriegsfuß stehenбыть не в ладах с кем-либо
sl., teen.mit jemandem einen klarmachenпереспать (с кем-либо)
gen.mit jemandem einträchtig seinв ладах быть, жить с кем-либо
gen.mit jemandem einträchtig seinбыть в ладу с кем-либо
idiom.mit jemandem, etwas die Straße pflastern könnenиметь в большом количестве (Ин.яз)
idiom.mit jemandem, etwas die Straße pflastern könnenиметь в избытке (Ин.яз)
gen.mit jemandem/etwas nichts am Hut habenне интересоваться кем-либо/чем-либо (Alex Krayevsky)
gen.mit jemandem/etwas nichts am Hut habenне иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либо (Alex Krayevsky)
busin.mit jemandem im Schriftwechselstehenпереписываться (с кем-либо)
idiom.mit jemandem in dieselbe Kerbe schlagenдудеть в одну дуду с кем-л. (Bursch)
idiom.mit jemandem in dieselbe Kerbe schlagenдействовать заодно с кем-л. (Bursch)
inf.mit jemandem in einer WG Wohngemeinschaft wohnenжить с кем-либо в коммуналке
inf.mit jemandem in einer WG Wohngemeinschaft wohnenпроживать с кем-либо в коммуналке
gen.mit jemandem in Eintracht friedlich lebenв ладах быть, жить с кем-либо
gen.mit jemandem in Eintracht friedlich lebenбыть в ладу с кем-либо
gen.mit jemandem in Frieden und Freundschaft lebenв ладах быть, жить с кем-либо
gen.mit jemandem in Frieden und Freundschaft lebenбыть в ладу с кем-либо
busin.mit jemandem in Korrespondenz stehenнаходиться с кем-либо в переписке
gen.mit jemandem in Unfrieden lebenжить не в ладу с кем-либо
gen.mit jemandem nichts zu tun haben wollenне хотеть иметь дело с кем-то (Ehefrau Nina will mit der Schwiegermutter nichts zu tun haben Iryna_mudra)
f.trade.mit jemandem Rücksprache nehmenуточнять (что-либо у кого-либо)
f.trade.mit jemandem Rücksprache nehmenвозвращаться к переговорам (с кем-либо)
f.trade.mit jemandem um den Preis handelnторговаться с кем-либо о цене
f.trade.mit jemandem um den Preis handelnдоговариваться с кем-либо о цене
inf.mit jemandem unter einer Decke steckenбыть в сговоре с кем-нибудь
busin.mit jemandem Unterhandlungen anknüpfenвступать в переговоры (с кем-либо)
gen.mit jemandem verschwägert seinсостоять в свойстве с кем-нибудь
crim.law.nach jemandem schlagenбить кого-либо руками (Fesh de Jour)
crim.law.nach jemandem schlagenударять кого-либо руками кулаками (Fesh de Jour)
crim.law.nach jemandem schlagenотбиваться от кого-либо руками (Fesh de Jour)
crim.law.nach jemandem tretenпинать кого-либо ногами (Fesh de Jour)
gen.Nicht wert sein, jemandem die Schuhriemen zu lösenНедостоин развязать ремень у сапог его
gen.ohne jemandes Willenбез согласия (кого-либо)
gen.schicke jemanden nach dem Arzt!пошли кого-нибудь за врачом!
inf.Schlag bei jemandem habenпользоваться расположением у кого-либо
inf.einen Schlag bei jemandem habenпользоваться расположением (Honigwabe)
gen.sein Leben für jemandes Rettung wagenрисковать своей жизнью во имя чьего-либо спасения
gen.seine Wut an jemandem, etwas auslassenвыместить на свою злость (duden.de Dominator_Salvator)
gen.seinen Unmut an jemandem auslassenсрывать свою злость, досаду на ком-либо (Radischen)
gen.sich an jemanden kuschelnприжаться к кому-либо (Andrey Truhachev)
gen.sich an jemanden kuschelnприльнуть к кому-либо (Andrey Truhachev)
inf.sich bei jemandem einschleimenльстить (кому-либо kidkitty)
inf.sich bei jemandem einschleimenзаискивать перед кем-либо (kidkitty)
inf.sich bei jemandem einschleimenльстить кому-либо (kidkitty)
inf.sich bei jemandem einschleimenлизать кому-либо задницу slang (kidkitty)
inf.sich bei jemandem einschmierenподлизываться (к кому-либо)
gen.sich genau nach jemandes Befehlen richtenв точности следовать чьим-либо приказам
lawsich jemandem die Erfüllung seiner staatsbürgerlichen Pflichten zu entziehenуклоняться от исполнения своих гражданских обязанностей (AlexandraM)
inf.sich jemandem einschleimenподлизываться (Vic_Ber)
inf.sich jemandem einschleimenгрубо льстить (кому-л.) (Vic_Ber)
gen.sich jemandem moralisch überlegen fühlenбыть уверенным в своём моральное превосходстве перед кем-либо (Ремедиос_П)
gen.sich jemandem moralisch überlegen fühlenощущать своё моральное превосходство перед кем-либо (Ремедиос_П)
gen.sich mit jemandem gut vertragenбыть в ладу с кем-либо
gen.sich mit jemandem gut vertragenв ладах быть, жить с кем-либо
inf.sich mit jemandem kurzschließenсвязаться (ich werde mich noch heute mit meinen Kollegen kurzschließen paulina_sch)
f.trade.sich mit jemandem übereinkommenдостигать соглашения (с кем-либо)
gen.sich treffen mit jemandemвстретиться (Melissenta)
gen.sich von jemandem ein Versprechen geben lassenвзять с кого-либо обещание (ichplatzgleich)
gen.sich von jemandem gängeln lassenбыть на помочах у кого-либо
gen.sich vor jemanden stellenзащищать кого-либо (Unc)
gen.so etwas hat niemals jemand gesagtникто никогда не говорил такого
gen.sonst jemandкто-нибудь ещё
gen.stören jemanden, etwas an Dat.мешать кому-либо, чему-либо в чём-либо (Ekasa)
inf.um drei Ecken mit jemandem verwandt seinдесятая вода на киселе (Honigwabe)
inf.um drei Ecken mit jemandem verwandt seinбыть в дальнем родстве с кем-либо (Honigwabe)
inf.um ein paar Ecken mit jemandem verwandt seinбыть в дальнем родстве (Honigwabe)
gen.um einen Kopf großer sein als jemandбыть на голову выше кого-либо
gen.um sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt seinбыть дальними родственниками
gen.Vertrauen zu jemandem fassenпроявлять доверие (AlexandraM)
gen.Vertrauen zu jemandem fassenоказывать доверие (AlexandraM)
gen.verärgert über jemanden seinразозлённый на кого-либо (Злобина)
f.trade.von jemandem ausgestelltes Akkreditivаккредитив, выставленный кем-либо
inf.vor jemandem katzbuckelnзаискивать перед (кем-либо)
inf.vor jemandem katzbuckelnпресмыкаться перед (кем-либо)
inf.vor jemandem katzbuckelnраболепствовать перед (кем-либо)
inf.vor jemandem katzbuckelnрасшаркиваться перед (кем-либо)
inf.vor jemandem katzbuckelnугодничать перед (кем-либо)
inf.vor jemandem katzbuckelnходить перед кем-либо на задних лапках
inf.vor jemandem katzbuckelnходить перед кем-либо на цырлах
inf.vor jemandem katzbuckelnна задних лапках
inf.vor jemandem katzbuckelnна полусогнутых ходить перед кем-либо
gen.vor jemandem katzbuckelnс подобострастием
inf.vor jemandem Männchen machenраболепствовать перед (кем-либо)
inf.vor jemandem Männchen machenрасшаркиваться перед (кем-либо)
inf.vor jemandem Männchen machenугодничать перед (кем-либо)
inf.vor jemandem Männchen machenходить перед кем-либо на задних лапках
inf.vor jemandem Männchen machenходить перед кем-либо на цырлах
inf.vor jemandem Männchen machenна задних лапках
inf.vor jemandem Männchen machenна цырлах
inf.vor jemandem Männchen machenзаискивать перед (кем-либо)
inf.vor jemandem Männchen machenпресмыкаться перед (кем-либо)
gen.vor jemandem Männchen machenс подобострастием
idiom.Wasser auf die Mühle von jemandem seinбыть кому-либо на руку (в негативном значении Queerguy)
gen.wenn jemand die Volljährigkeit erreichtпо достижению совершеннолетия (...auch wenn der Schüler die Volljährigkeit erreicht OLGA P.)
inf.wie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehenБесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой (falkenmuehle.de)
inf.wie jemand im Buch stehtтипичный
inf.wie jemand im Buch stehtобразцовый
inf.wie jemand im Buche stehtтипичный
inf.wie jemand im Buche stehtобразцовый
inf.wie käme jemand dazu etwas zu tun?с какой стати (Queerguy)
gen.wird sich jemand über das letzte Stück Kuchen erbarmen?может быть, кто-нибудь доест пирог?
inf.zu jemandem einen Draht habenиметь к кому-нибудь хорошее отношение (Tanja412)
gen.zu jemandem Kontakt habenбыть с кем-либо в контакте (Alex Krayevsky)
gen.zu jemandem Kontakt habenбыть с кем-либо на связи (Alex Krayevsky)
gen.zu jemandem Kontakt habenподдерживать связь с кем-либо (Alex Krayevsky)
gen.zu jemandem stoßenпримкнуть (Aleksandra Pisareva)
gen.zu jemandem stoßenприобщиться (Aleksandra Pisareva)
gen.zu jemandem stoßenприсоединиться (к кому-либо Aleksandra Pisareva)
inf.über mehrere Ecken mit jemandem verwandt seinдесятая вода на киселе (Honigwabe)
inf.über mehrere Ecken mit jemandem verwandt seinбыть дальним родственником кого-либо (Honigwabe)
gen.über sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt seinбыть дальними родственниками
Showing first 500 phrases