Subject | German | Russian |
gen. | auffallend ist jedoch, dass | примечательно, однако, то, что (ilma_r) |
law | darunter, jedoch nicht ausschließlich | в том числе, но не ограничиваясь (Лорина) |
law | darunter, jedoch nicht ausschließlich | включая, но не ограничиваясь (Лорина) |
patents. | das Verfahren hat jedoch den Nachteil, dass | Способ, однако, имеет тот недостаток, что |
gen. | die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernähren | бедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей |
patents. | die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken | нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма |
gen. | die Mannschaft hatte das Schiff verlassen, der Kapitän jedoch hielt auf seinem Platz noch aus | команда покинула корабль, капитан же оставался на своём месте |
patents. | die nachfolgenden Beispiele sollen die Erfindung erläutern, jedoch keineswegs keinesfalls einschränken | нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не ограничивают его объёма |
proverb | die Russen spannen langsam ein, fahren jedoch schnell | русские медленно запрягают, но быстро ездят (*ElKa*) |
law | einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein | в том числе, но не исключительно (Muttersprachler) |
law | einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein | в том числе, но не ограничиваясь (Лорина) |
gen. | es stellte sich jedoch heraus | Однако жизнь показала (AlexandraM) |
gen. | ich liebte diese Stadt sehr, jedoch glückte es mir nie, dorthin überzusiedeln | я очень любил этот город, но мне так и не удалось туда переселиться |
law | inklusive jedoch nicht ausschließlich | в том числе, но не исключительно (Лорина) |
law | insbesondere jedoch nicht ausschließlich | в том числе, но не исключительно (Лорина) |
automat. | JEDOCH-NICHT | "И – НЕ" (логическая функция или операция) |
math. | JEDOCH-NICHT | И-НЕТ логическая операция |
comp. | JEDOCH-NICHT | И-НЕТ (логическая операция) |
automat. | JEDOCH-NICHT-Gatter | логическая схема И – НЕ |
automat. | JEDOCH-NICHT-Glied | логическая схема И – НЕ |
automat. | JEDOCH-NICHT-Schaltung | логическая схема И – НЕ |
automat. | JEDOCH-NICHT-Tor | логическая схема И – НЕ |
law | maximal jedoch | но не более (напр., er hat eine Vertragsstrafe in Höhe des geschuldeten Betrags zu zahlen, maximal jedoch ein Monatsgehalt. – он должен выплатить договорную неустойку в размере суммы задолженности, но не более одной месячной заработной платы. jurist-vent) |
patents. | Nachfolgende Beispiele bezwecken eine Erläuterung, jedoch keine Einschränkung der vorliegenden Erfindung | Нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая, однако, его объёма |