DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing in Ruhe | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
der Gefallene ruht in fremder Erdeпавший в бою покоится в чужой земле
der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern!он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей!
du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassenЧем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
er lässt mich nicht in Ruheон не даёт мне покоя
er ruhe in Friedenда почиет в мире
im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesenво время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать
in absoluter Ruheв состоянии абсолютного покоя
in absoluter Ruheв полной тишине
in absoluter Ruheв полной неподвижности
in aller Ruheв обстановке полного покоя
in aller Ruheсовершенно спокойно
in aller Ruheв полной тишине
in aller Ruheв атмосфере спокойствия
in aller Ruheабсолютно спокойно
in aller Ruheневозмутимо
in der Erde ruhenпокоиться в земле
in der Erde ruhenпокоиться в могиле (Andrey Truhachev)
in der Erde ruhenбыть мёртвым (Andrey Truhachev)
in der Erde ruhenлежать в земле
in Ruheв тиши
in Ruheбез помех
in Ruheв тишине
in Ruheв спокойной обстановке
in Ruheв состоянии покоя
in Ruheспокойно
etwas in Ruhe tunделать что-либо в спокойной обстановке
etwas in Ruhe tunделать что-либо не спеша
in Ruhe etwas tunс делать что-либо спокойно
in Ruhe und Friedenдружно
in Ruhe und Friedenв мире и согласии
in Ruhe und Frieden lebenжить в тиши и покое (Andrey Truhachev)
in Ruhe und Frieden lebenжить в тишине и покое (Andrey Truhachev)
in Ruhe und Frieden lebenжить в мире и спокойствии
in Ruhe und Frieden lebenжить тихи и мирно (Andrey Truhachev)
jemanden in der Ruhe störenнарушить чей-либо покой
jemanden in Ruhe lassenоставить кого-либо в покое
lass mich mit dem Kitt in Ruhe!оставь меня в покое с этой ерундой!
lassen Sie mich in Ruhe!оставьте меня в покое!
nach dem Bad pellte er sich in aller Ruhe anпосле купанья он медленно натягивал свою одежду
seine Gebeine ruhen in dieser Gruftего останки покоятся в этом склепе
sich etwas in Ruhe überlegenна досуге обдумать (что-либо)
sich etwas in Ruhe überlegenспокойно обдумать (что-либо)
so lass mich doch in Ruhe!да оставь же меня в покое!
wir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredetмы ещё раз спокойно обсудили это дело