Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
English
French
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Terms
for subject
General
containing
in Ruhe
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
der Gefallene ruht in fremder Erde
павший в бою покоится в чужой земле
der lässt die Leute nicht
in Ruhe
, der muss auch immer stänkern!
он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей!
du kannst sie auch
in Ruhe
lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen
Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
er lässt mich nicht
in Ruhe
он не даёт мне покоя
er ruhe in Frieden
да почиет в мире
im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um
in Ruhe
zu lesen
во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать
in absoluter Ruhe
в состоянии абсолютного покоя
in absoluter Ruhe
в полной тишине
in absoluter Ruhe
в полной неподвижности
in aller Ruhe
в обстановке полного покоя
in aller Ruhe
совершенно спокойно
in aller Ruhe
в полной тишине
in aller Ruhe
в атмосфере спокойствия
in aller Ruhe
абсолютно спокойно
in aller Ruhe
невозмутимо
in der Erde ruhen
покоиться в земле
in der Erde ruhen
покоиться в могиле
(
Andrey Truhachev
)
in der Erde ruhen
быть мёртвым
(
Andrey Truhachev
)
in der Erde ruhen
лежать в земле
in Ruhe
в тиши
in Ruhe
без помех
in Ruhe
в тишине
in Ruhe
в спокойной обстановке
in Ruhe
в состоянии покоя
in Ruhe
спокойно
etwas
in Ruhe
tun
делать
что-либо
в спокойной обстановке
etwas
in Ruhe
tun
делать
что-либо
не спеша
in Ruhe
etwas
tun
с
делать
что-либо
спокойно
in Ruhe
und Frieden
дружно
in Ruhe
und Frieden
в мире и согласии
in Ruhe
und Frieden leben
жить в тиши и покое
(
Andrey Truhachev
)
in Ruhe
und Frieden leben
жить в тишине и покое
(
Andrey Truhachev
)
in Ruhe
und Frieden leben
жить в мире и спокойствии
in Ruhe
und Frieden leben
жить тихи и мирно
(
Andrey Truhachev
)
jemanden in der Ruhe stören
нарушить
чей-либо
покой
jemanden
in Ruhe
lassen
оставить
кого-либо
в покое
lass mich mit dem Kitt
in Ruhe
!
оставь меня в покое с этой ерундой!
lassen Sie mich
in Ruhe
!
оставьте меня в покое!
nach dem Bad pellte er sich in aller Ruhe an
после купанья он медленно натягивал свою одежду
seine Gebeine ruhen in dieser Gruft
его останки покоятся в этом склепе
sich etwas
in Ruhe
überlegen
на досуге обдумать
(что-либо)
sich etwas
in Ruhe
überlegen
спокойно обдумать
(что-либо)
so lass mich doch
in Ruhe
!
да оставь же меня в покое!
wir haben die Sache noch einmal
in Ruhe
beredet
мы ещё раз спокойно обсудили это дело
Get short URL