DictionaryForumContacts

   German
Terms containing höchstes | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alle fanden sie höchst anziehendвсе нашли её в высшей степени привлекательной
gen.am höchstenвыше всех
gen.am höchstenвыше всего
gen.am höchsten angesehenнаиболее авторитетный (AlexandraM)
gen.am Thron des Höchsten weilenпредстоять у престола Всевышнего (AlexandraM)
med.Arzt der höchsten Qualifikationsstufeврач высшей квалификационной категории (Лорина)
med.Arzt der höchsten Qualifikationsstufeврач высшей категории (lew3579)
gen.auf das höchsteвесьма
gen.auf das höchsteдо предела
gen.auf das höchsteчрезвычайно
gen.auf das höchsteдо крайности
gen.auf dem höchsten Stand der Technikна базе высшей техники
gen.auf den höchsten Punkt des Ruhmes gelangenдостичь вершины славы
gen.auf höchstem Niveauна высшем уровне (Лорина)
gen.auf höchstem qualitativen Niveauна качественном уровне (viktorlion)
gen.auf höchster Ebeneв высших сферах
fig.auf höchster Ebeneна самом высоком уровне
gen.auf höchster Ebeneна высоком уровне
fig.auf höchster Ebeneна высшем уровне
gen.auf höchster Ebeneна наивысшем уровне (Лорина)
gen.aufs höchsteдо предела
gen.aufs höchsteчрезвычайно
gen.aufs höchsteдо крайности
gen.aufs höchsteвесьма
ed.Ausbildung von Fachkräften der höchsten Qualifikationsebeneподготовка кадров высшей квалификации (jurist-vent)
hi.energ.Beschleuniger für höchste Energienускоритель на сверхвысокую энергию
comp.Bit höchsten Stellenwertesбит старшего разряда (linkes Bit)
inf.Blödsinn in höchster Potenzахинея
inf.Blödsinn in höchster Potenzбред сивой кобылы
inf.Blödsinn in höchster Potenzгалиматья
inf.Blödsinn in höchster Potenzчушь собачья
inf.Blödsinn in höchster Potenzсплошная мура
inf.Blödsinn in höchster Potenzсплошная ерундистика
inf.Blödsinn in höchster Potenzерунда да и только
inf.Blödsinn in höchster Potenzбредни
inf.Blödsinn in höchster Potenzерунда на постном масле
oilBrennstoff mit höchstem Heizwertвысококалорийное топливо
engin., hist.Breuer-Werke GmbH, Frankfurt-Höchstдизелестроительный завод фирмы Брейер во Франкфурте, Хёхст (тепловозные дизели)
inf.das höchste der Gefühleпредел
inf.das höchste der Gefühleпотолок
inf.das höchste der Gefühleсамое большее
gen.das höchste Gerichtвысшая судебная инстанция
gen.das höchste Gutнаивысшее благо (Olessia Movtchaniouk)
gen.das höchste Machtorganверховный орган власти
relig.das höchste Selbstвысшее Я (Andrey Truhachev)
lawdas höchste Verwaltungsorganвысший орган управления (Лорина)
gen.das ist höchst schädlichэто в высшей степени вредно
gen.das ist höchst unwahrscheinlichэто в высшей степени сомнительно
gen.das ist höchst wahrscheinlichэто весьма правдоподобно
gen.das ist höchst wahrscheinlichэто очень может быть
gen.das ist höchst wahrscheinlichэто вполне вероятно
gen.das klingt höchst abenteuerlichэто звучит весьма странно
gen.das klingt höchst abenteuerlichэто фантастика
gen.das klingt höchst abenteuerlichэто ни на что не похоже
gen.das war die höchste Stufe des Glücksэто было вершиной счастья
gen.das Wasser hat seinen höchsten Stand erreichtвода достигла своего наивысшего уровня
manag.den höchsten Anforderungen gerecht werdenудовлетворять наивысшие требования (Лорина)
gen.den höchsten Gefahrenpunkt erreichenдостигнуть наивысшей степени опасности
busin.den höchsten Normen entsprechenотвечать наивысшим стандартам
gen.der Beifall erreichte seinen höchsten Stärkegradаплодисменты перешли в овацию
tech.der höchsteнаивысший
gen.der HöchsteВсевышний (AlexandraM)
tech.der höchste Gradапогей
gen.der höchste Preisпервый приз
gen.der höchste Preisнаивысшая цена
gen.der höchste Preisвысшая награда
gen.der höchste Punkt des Geländes ist der Gipfel dieses Bergesвысшей точкой местности является вершина этой горы
gen.der höchste Punkt meines Lebensсамая лучшая пора моей жизни
relig.der höchste Richterвысший судья (о боге)
gen.der Zustand des Kränken ist höchst bedenklichсостояние больного вызывает серьёзные опасения
gen.jemandem die höchste Anerkennung zollenвыразить кому-либо высшую благодарность
gen.jemandem die höchste Anerkennung zollenвыразить кому-либо горячее одобрение
mil.die höchste Auszeichnungвысшая награда (Andrey Truhachev)
gen.die höchste Machtebeneвысшие эшелоны власти (Штейнке А.)
med.die höchste Qualifikationsstufeвысшая квалификационная категория (Лорина)
gen.die höchste Qualifikationsstufeвысшая категория (Лорина)
gen.die höchste Stufe der Ehreвершина славы
gen.die höchste Temperaturмаксимальная температура
gen.die höchste Terrorwarnstufe ausrufenобъявить высший уровень террористической угрозы (Viola4482)
gen.die höchsten Herrschaftenих высочества
gen.die höchsten Herrschaftenих величества
gen.die höchsten Interessenнасущнейшие интересы
gen.die höchsten Stufen der Ehre ersteigenдостичь вершины славы
gen.die höchsten Stufen der Ehre ersteigenдобиться высших почестей
gen.die Wissenschaften stehen in höchster Blüteнауки процветают
gen.ein höchst gefälliger Menschочень любезный человек
gen.eine Frage von höchster Wichtigkeitвопрос огромной важности
gen.eine höchst leistungsfähige Maschineнаиболее производительная машина
gen.eine höchst schätzbare Eigenschaftвесьма ценное свойство
gen.eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühleя побуду ещё часик, но не больше
gen.er bewegt sich ohne Zwang in den höchsten Kreisenон чувствует себя свободно в высших кругах
gen.er erreichte die höchste Stufe seiner Laufbahnон достиг высшей ступени своей карьеры
gen.er hat die höchste Sprosse seiner Laufbahn erreichtон достиг высшей ступени своей карьеры
gen.er hat die höchste Stufe seiner Laufbahn erreichtон достиг высшей ступени своей карьеры
gen.er hat die höchsten Würden erreichtон достиг самых высоких званий
gen.er ist höchst leichtsinnigон в высшей степени легкомысленный
gen.er setzte seinen höchsten Stolz daranон задался целью
gen.er war im Besitze der höchsten Machtему принадлежала верховная власть
inf.es ist die höchste Eisenbahnвремя не терпит
inf.es ist die höchste Eisenbahnвремя не ждёт!
inf.es ist die höchste Eisenbahnдело не терпит ни малейшего отлагательства!
inf.es ist die höchste Eisenbahnнельзя терять ни секунды!
inf.es ist die höchste Eisenbahnдавно пора
gen.es ist höchst unwahrscheinlich, dass er noch kommtвесьма маловероятно, что он ещё придёт
inf.es ist höchste Eisenbahnуже давно пора
inf.es ist höchste Zeitсамое время (Екатерина Диденко)
gen.es ist höchste Zeitуже давно пора
inf.es ist höchste Zeit, ins Bett zu gehenсамое время ложиться спать (Andrey Truhachev)
inf.es ist höchste Zeit, ins Bett zu gehenдавно пора лечь спать (Andrey Truhachev)
inf.es ist höchste Zeit, ins Bett zu gehenдавно пора ложиться спать (Andrey Truhachev)
inf.es wird die höchste Eisenbahnвремя не терпит
inf.es wird die höchste Eisenbahnдавно пора
mil.Feuerstellung in höchster Alarmstufe ОПартиллерийской системы, готовой к немедленному открытию огня
mil.Figur höchster Flugkunstфигура высшего пилотажа
gen.gegen den Anführer der Bande lautet das Urteil auf das höchste Strafmaßглаварь шайки был приговорён к высшей мере наказания
patents.Gericht höchster Instanzсуд высшей инстанции
patents.Gericht höchster Instanzсуд первой инстанции
math.Glied mit dem höchsten Exponentenвысшая степень
math.Glied mit dem höchsten Exponentenстарший член
ed.höchst Anforderungen entsprechendв высшей мере соответствует требованиям
gen.höchst bedenklich seinвызывать серьёзные опасения (Лорина)
gen.höchst bioverfügbarнаиболее биологически доступный (Лорина)
avia.höchst erflogene Gipfelhöheмаксимально достигнутая высота (полёта)
avia.höchst erflogene Gipfelhöheабсолютный потолок
avia.höchst leistungsstarke Oberstufeнаиболее тяговооружённая последняя ступень (ракеты)
gen.höchst relevantнаиболее значимый (Лорина)
proj.manag.höchst riskantвысокорискованный (Sergei Aprelikov)
food.ind.höchst verderbliche Lebensmittelскоропортящиеся пищевые продукты (Sergei Aprelikov)
gen.höchst wahrscheinlichвероятнее всего (Soulbringer)
gen.höchst wahrscheinlichпо всей вероятности
MSDShöchst zulässige Konzentrationмаксимально допускаемая концентрация (igisheva)
MSDShöchst zulässige Konzentrationмаксимально допустимая концентрация (igisheva)
MSDShöchst zulässige Konzentrationмаксимальная допустимая концентрация (igisheva)
MSDShöchst zulässige Konzentrationмаксимальная допускаемая концентрация (igisheva)
MSDShöchst zulässige Konzentrationпредельно допускаемая концентрация (igisheva)
MSDShöchst zulässige Konzentrationпредельная допустимая концентрация (igisheva)
MSDShöchst zulässige Konzentrationпредельная допускаемая концентрация (igisheva)
mining.höchst zulässige Konzentrationпредельно допустимая концентрация
mil.höchste Alarmbereitschaftполная боевая готовность (Andrey Truhachev)
mil.höchste Alarmbereitschaftвысшая степень боеготовности (Andrey Truhachev)
mil.höchste Alarmbereitschaftвысшая степень боевой готовности (Andrey Truhachev)
gen.höchste Anerkennungнаивысшая похвала (Andrey Truhachev)
gen.höchste Anerkennungвысшая похвала (Andrey Truhachev)
gen.jemandem die höchste Anerkennung zollenвыразить кому-либо горячее одобрение
gen.höchste Ansprücheсамые серьёзные требования (dolmetscherr)
gen.höchste Ansprücheвысочайшие требования (dolmetscherr)
metrol.höchste Atmosphärenschichtenверхние слои атмосферы
quant.el.höchste Auflösungпредельное разрешение
gen.höchste Belastungмаксимальная нагрузка (Andrey Truhachev)
el.höchste benutzbare FrequenzМПЧ
el.höchste benutzbare Frequenzмаксимальная применимая частота
mil., navyhöchste Bereitschaftполная готовность
mil.höchste Bereitschaftполная боевая готовность
gen.höchste Berufungsinstanzвысшая апелляционная инстанция (AlexandraM)
радиоакт.höchste Betriebsspannungмаксимальная разность потенциалов
радиоакт.höchste Betriebsspannungноминальное высокое напряжение
electr.eng.höchste Betriebstemperaturмаксимальная температура при эксплуатации
electr.eng.höchste Betriebstemperaturмаксимальная допустимая температура
shipb.höchste Betriebstemperaturпредельная температура при эксплуатации
IMF.höchste bonitätsmäßige Einstufungрейтинг ААА
tech.höchste Dauerdampfleistungмаксимально-длительная паропроизводительность
tech.höchste Dauerleistungмаксимально-продолжительная мощность
avia.höchste Dauerleistungмаксимальная эксплуатационная мощность
med.höchste diagnostische Sicherheitвысочайшая диагностическая надёжность (Pretty_Super)
shipb.höchste Dienstgeschwindigkeit vorausмаксимальная эксплуатационная скорость переднего хода
lawhöchste Dienststelleвысшая инстанция
comp.höchste Domainдомен высшего уровня
comp.höchste Domainглавный домен
lawhöchste Ebeneвысший уровень
fin.höchste Ebeneвысший уровень
lawhöchste Ebeneверхний уровень
gen.höchste Eile scheint gebotenкрайняя поспешность представляется необходимой
mil.höchste Einsatzbereitschaftнаивысшая степень боевой готовности
gen.höchste Einzelgabeвысшая разовая доза
inf.höchste Eisenbahnсамое время (solo45)
gen.höchste Entfaltungнаиболее широкое развёртывание (чего-либо)
aerodyn.höchste Erdatmosphäreверхние слои земной атмосферы
el.höchste Erregerspannungпотолок возбуждения
tech.höchste erreichbare Empfindlichkeitпредельная чувствительность
quant.el.höchste erreichbare Modulationsfrequenzмаксимально достигаемая частота модуляции
mil., artil.höchste Feuergeschwindigkeitтехническая скорострельность
mil., artil.höchste Feuerkraft entfaltenразвивать максимальную огневую мощь
aerodyn.höchste Flughöheпотолок (летательного аппарата)
avia.höchste Flughöheпотолок (ЛА)
avia.höchste Flughöheмаксимальная высота полёта
agric.höchste Futtergabeпредельная дача корма
mil.höchste Gefechtsbereitschaftполная боевая готовность
mil.höchste Geheimhaltungsstufeвысшая степень секретности
lawhöchste Gerichtsinstanzвысшая судебная инстанция
lawhöchste Gewaltвысшая власть
tech.höchste gültige Zifferстаршая цифра
comp.höchste Hierarchiestufe bei den Domainsдомен высшего уровня
comp.höchste Hierarchiestufe bei den Domainsглавный домен
water.suppl.höchste Hochwassermengeнаивысший максимальный расход половодья
hydrol.höchste Hochwassermengeсамый высокий расход воды
hydrol.höchste Hochwassermengeпиковый расход паводка
geophys.höchste Hochwassermengeсамый высокий расход воды (пик паводка)
water.suppl.höchste Hochwassermengeнаивысший максимальный расход паводка
geophys.höchste Hochwasserquantitätсамый высокий расход воды (пик паводка)
geophys.höchste Hochwasserspendeмодуль максимального стока в период половодья
hydrol.höchste Hochwasserspendeмаксимальный модуль паводкового стока
water.suppl.höchste Hochwasserspendeнаибольший максимальный модуль паводкового стока
lawhöchste Instanzвысшая инстанция
law, social.höchste Justizverwaltungsbehördeвысший орган юстиции
gen.höchste Kategorieвысшая категория (Лорина)
hydrol.höchste Leistungмаксимальная мощность
lawhöchste Leitungsebeneвысший уровень
cinema.equip.höchste Lichterсильные света
fin.höchste Margeнаивысшая маржа
polygr.höchste Messerlageнаивысшее положение ножа (резальной машины)
quant.el.höchste Modeмода высшего порядка
mach.comp.höchste Nennspannungнаибольшее номинальное напряжение
biol.höchste Nerventätigkeitвысшая нервная деятельность
textilehöchste Nummerвысший номер
astr.höchste nutzbare ÜbertragungsfrequenzМПЧ
astr.höchste nutzbare Übertragungsfrequenzмаксимальная применимая частота
psychol.höchste Orientierungвысшая ориентировка
relig.Höchste Persönlichkeit GottesВерховная Личность Бога (Sebas)
IThöchste Positionсамая старшая позиция
comp.höchste Positionсамый старший разряд
microel.höchste Prioritätнаивысший приоритет
fin.höchste Priorität einräumenотдать приоритет
gen.höchste Priorität einräumenотдать приоритет
gen.höchste Priorität einräumenотдавать приоритет (Лорина)
shipb.höchste Rückwärtsgeschwindigkeitмаксимальная скорость заднего хода
shipb.höchste Rückwärtsleistungмаксимальная мощность заднего хода
mil., artil.höchste Schussweiteнаибольшая дальность стрельбы
mil., artil.höchste Schussweiteмаксимальная дальность стрельбы
mil.höchste Schussweiteпредельная дальность стрельбы
gen.höchste schöpferische Geisteskraftгениальность
gen.höchste schöpferische Geisteskraftгений
comp.höchste signifikante Zifferстаршая значащая цифра
comp.höchste signifikante Zifferсамая старшая значащая цифра
avia.höchste Startleistungмаксимальная взлётная мощность
ling.höchste Steigerungsstufeпревосходная степень (сравнения)
geogr.höchste Stelleнаивысшая точка (Andrey Truhachev)
math.höchste Stelleстарший разряд
mil.höchste Stelleвысшая инстанция (Andrey Truhachev)
geogr.höchste Stelleвысшая точка (Andrey Truhachev)
lawhöchste Stelleверховная инстанция (Andrey Truhachev)
comp.höchste Stelleсамый старший разряд
lawhöchste Stimmenzahlнаибольшее количество голосов (Лорина)
lawhöchste Strafeмаксимальное наказание (wanderer1)
gen.höchste Tagesgäbeвысшая суточная доза
radiohöchste Tontreueвысокая точность воспроизведения звука
auto.höchste Vollastdrehzahlчастота вращения вала ДВС в режиме номинальной мощности
sport.höchste Wertungвысшая оценка
gen.höchste Zeitнастало время (Littlefuchs)
gen.es ist höchste Zeitуже давно пора
avia.höchste zulässige Geschwindigkeitмаксимальная допустимая скорость
electr.eng.höchste zulässige Temperaturмаксимальная температура при эксплуатации
electr.eng.höchste zulässige Temperaturмаксимальная допустимая температура
quant.el.höchste übertragene Ortsfrequenzнаивысшая передаваемая пространственная частота
nucl.pow.höchster Abbrandмаксимальное выгорание
law, dipl.höchster Beamterглавное должностное лицо (напр., in einer internationalen Organisation)
meat.höchster Borstenpreisсамая высокая цена щетины
shipb.höchster Einschaltstromнаибольший ток включения
nautic.höchster Freibordнаибольшая высота надводного борта
tech.höchster Gangвысшая передача
auto.höchster Gangпоследняя передача
auto.höchster Gangнаивысшая передача
tech.höchster Gangвысшая ступень передачи
weld.höchster Gangвысшая передача (в коробке скоростей)
mining.höchster Grundwasserspiegelнаиболее высокий уровень грунтовых вод
tech.höchster Grundwasserspiegelмаксимальный уровень грунтовых вод
construct.höchster Grundwasserspiegelгоризонт самых высоких вод
tech.höchster Grundwasserspiegelнаивысший горизонт грунтовых вод
hydrol.höchster Grundwasserstandсамый высокий уровень грунтовых вод
water.suppl.höchster Grundwasserstandнаивысший уровень грунтовых вод
nat.res.höchster Hochwasserabflußмаксимальный паводковый расход
construct.höchster Hochwasserdurchflußмаксимальный паводковый расход
hydrol.höchster Hochwasserstand H.H.W.наивысший горизонт полной воды (прилива)
hydrol.höchster Hochwasserstand H.H.W.максимальный горизонт высокой воды
water.suppl.höchster Hochwasserstandнаивысший максимальный уровень воды
construct.höchster Hochwasserstandнаивысший уровень полой воды
construct.höchster Hochwasserstandмаксимальный уровень
nat.res.höchster Hochwasserstandмаксимальный паводковый уровень
geol.höchster Hochwasserstandнаивысший уровень полной воды (прилива)
hydrol.höchster Hochwasserstandнаивысший горизонт высокой воды
hydrol.höchster Hochwasserstandнаивысший уровень полной чоды
geophys.höchster Hochwasserstandнаивысший горизонт полой воды
hydrol.höchster Hochwasserstandнаивысший уровень высокой воды
geol.höchster Hochwasserstandнаивысший уровень паводка
psychol.höchster hörbarer Tonверхняя граница слышимости
comp.höchster Indexверхний индекс
math.höchster Koeffizientкоэффициент при старшем члене
math.höchster Koeffizientстарший коэффициент
oilHöchster-Kohler-Prozessпроцесс производства олефинов пиролизом нефти и непрерывным коксованием нефтяных остатков
oilHöchster-Koker-Prozessпроцесс производства олефинов пиролизом нефти и непрерывным коксованием нефтяных остатков
mach.comp.höchster Lagerspaltdruckнаибольшее давление в смазочном зазоре подшипника
f.trade.höchster Lohnмаксимальная зарплата
hydrol.höchster Niederwasserstandсамый высокий уровень низких вод
hydrol.höchster Niederwasserstandсамый высокий уровень меженных вод
hydrol.höchster Niedrigwasserstandсамый высокий уровень низких вод
hydrol.höchster Niedrigwasserstandсамый высокий уровень меженных вод
engin.höchster Punktвысшая точка (напр., полости охлаждения цилиндровой крышки)
nat.res.höchster Punktвершина
mil.höchster Punkt der Flugbahnвершина траектории
water.suppl.höchster schifbarer Wasserstandнаивысший судоходный уровень воды
hydrol.höchster schiffbarer Wasserstandнаивысший судоходный уровень воды
gen.höchster schiffbarer Wasserstandнаивысший судоходный горизонт воды
hydrol.höchster Schwallнаивысший горизонт волны наполнения
water.suppl.höchster Schwallнаивысший уровень волны наполнения
hydrol.höchster Seespiegelнаивысший уровень в водохранилище
hydrol.höchster Seespiegelнаивысший уровень в море
hydrol.höchster Seespiegelнаивысший уровень в озере
water.suppl.höchster Seespiegelнаивысший уровень воды в водохранилище (озере или море)
nautic.höchster Seestandнаивысший уровень воды в море
water.suppl.höchster Seestandнаивысший уровень воды в водохранилище (озере или море)
hydrol.höchster Seestandнаивысший уровень в водохранилище
geophys.höchster Seestandмаксимальный уровень воды в озере
geophys.höchster Seestandмаксимальный уровень воды в море
hydrol.höchster Seestandнаивысший уровень в море
hydrol.höchster Seestandнаивысший уровень в озере
nautic.höchster Seestandнаивысший уровень воды в озере
hydrol.höchster Stauspiegelмаксимальный подпорный горизонт (Makc. НПГ)
water.suppl.höchster Stauspiegelмаксимальный подпорный уровень
energ.ind.höchster Stundenverbrauchмаксимальный часовой расход
avia.höchster Totpunktверхняя мёртвая точка
oilhöchster Verbrennungsdruckмаксимальное давление сгорания
engin.höchster Verbrennungsdruckдавление в конце сгорания (в цилиндре)
oilhöchster Verbrennungsdruckдавление в конце сгорания (в камере сгорания двигателя)
auto.höchster Verbrennungsdruckдавление в конце сгорания
law, dipl.höchster Verwaltungsbeamterглавное административное лицо (напр., der UNO)
hydrol.höchster Wasserstandмаксимальный уровень воды
construct.höchster Wasserstandмаксимальный горизонт воды
railw., road.wrk.höchster Wasserstandгоризонт наивысший (воды)
gen.höchster Wasserstandнаивысший уровень воды
math.höchster Wertстаршее значение
tech.höchster Wirkungsgradмаксимальный к.п.д.
radiohöchster Zustandтелеграфный режим
radiohöchster Zustandрежим максимальной мощности
quant.el.höchstes besetztes Niveauнаивысший заселённый уровень
comp.höchstes Byteсамый старший байт
formalhöchstes gesetzgebendes Machtorganвысший законодательный орган власти (Dominator_Salvator)
shipb.höchstes Hochwasserсамая высокая полная вода
avia.höchstes Hochwasserнаивысший уровень воды (HHW)
construct.höchstes Hochwasserгоризонт самых высоких вод
construct.höchstes Hochwasserмаксимальный паводок
geophys.höchstes Hochwasserнаивысшая полная вода (прилива)
aerodyn.höchstes Hochwasserнаивысший уровень воды
construct.höchstes Hochwasserнаивысшее половодье
hydrol.höchstes Hochwasserсамая высокая полная вода (прилива)
tech.höchstes Hochwasserнаивысший уровень паводка
geol.höchstes Hochwasserнаивысший паводок
geol.höchstes Hochwasserнаивысшая полная вода
law, social.höchstes Justizorganвысший орган юстиции
lawhöchstes Machtorganверховный орган власти
lawhöchstes Machtorganвысший орган власти
mil.höchstes militärisches Organвысшая командная инстанция
mil.höchstes militärisches Organвысший военный орган
lawhöchstes Organвысший орган
relig.Höchstes Selbstвысшее Я (Andrey Truhachev)
comp.höchstes signifikantes Bitсамый старший значащий бит
comp.höchstes signifikantes Bitстарший разряд
comp.höchstes signifikantes Bitстарший значащий разряд
comp.höchstes signifikantes Zeichenстарший символ
nat.res.höchstes Stauzielмаксимальный подпорный уровень
lawhöchstes Strafmaßвысшая мера наказания
lawhöchstes Verwaltungsorganвысший орган управления (Лорина)
lawHöchstes Wirtschaftsgerichtвысший арбитражный суд (juste_un_garcon)
gen.höchstes Zielпервоочередная цель (Andrey Truhachev)
gen.ich bin deiner im höchsten Grade überdrüssigты мне надоел донельзя
gen.ich finde das im höchsten Maße bedauerlichя нахожу, что это крайне досадно
gen.ich finde das im höchsten Maße bedauerlichя нахожу, что это крайне неприятно
gen.im höchsten Fallв крайнем случае (altiver)
gen.im höchsten Gradв высшей степени
gen.im höchsten Gradeв высшей мере
tech.im höchsten Gradeпервостепенный
gen.im höchsten Gradeв высшей степени
gen.im höchsten Maßв высшей степени
gen.im höchsten Maßв высшей мере
gen.im höchsten Maßeв высшей степени
chem.nomencl.im höchsten Rang stehendсамый старший
inf.in den höchsten Tönenна все лады (loben)
gen.in der höchsten Notв крайней нужде
gen.in höchste Alarmbereitschaft versetzenпривести в состояние повышенной боевой готовности (Vas Kusiv)
gen.in höchste Alarmbereitschaft versetzenпривести в состояние боевой готовности (Vas Kusiv)
gen.in höchste Verzückung kommenприходить в телячий восторг (Vas Kusiv)
gen.in höchstem Maßeв высшей мере (Andrey Truhachev)
gen.in höchstem Maßeв высшей степени (Andrey Truhachev)
gen.in höchster Blüte stehenдостигнуть наивысшего расцвета
gen.in höchster Blüte stehenпроцветать
gen.in höchster Höheна самой вершине
gen.in höchster Notв полной нищете
gen.in höchster Notв крайне бедственном положении
gen.in höchster Notв крайне затруднительном положении
gen.in höchster Notв опасности
gen.in höchster Notв бедственном положении
gen.in höchster Notв крайней нищете
gen.in höchster Notв самую трудную минуту
gen.in höchster Notв крайней нужде
fig.in höchster Potenzв высшей степени
gen.etwas in höchster Vollendung darbietenисполнить что-либо с блистательным мастерством (об артисте)
comp.Interrupt höchster Prioritätпрерывание с высшим приоритетом
hi.energ.Kernphysik höchster Energienядерная физика сверхвысоких энергий
hi.energ.Kernphysik höchster Energienфизика сверхвысоких энергий
lawKonferenz auf höchster Ebeneсовещание на высшем уровне
lawKonferenz auf höchster Ebeneсовещание в верхах
hi.energ.kosmische Strahlung höchster Energieкосмическое излучение сверхвысокой энергии
hi.energ.kosmische Strahlung höchster Energieкосмические лучи сверхвысокой энергии
quant.el.Laser mit höchstem Wirkungsgradлазер с максимальным кпд
lawLeiter der höchsten Ebeneруководитель высшего звена
lawLeiter der höchsten Leitungsebeneруководитель высшего звена
f.trade.Material von höchster Qualitätвысококачественный материал
avia.maximale höchste Startleistungмаксимальная взлётная мощность
gen.meine Verspätung war mir höchst unangenehmто, что я опоздал, было для меня крайне неприятно
gen.meine Verspätung war mir sehr, höchst unangenehmто, что я опоздал, было для меня крайне неприятно
gen.meine Verspätung war mir sehr, höchst unangenehmто, что я опоздал, было для меня очень неприятно
tech.mit der höchsten Gewalt bekleidetдержавный
ed.mit höchstem Lobс наивысшей похвалой
gen.etwas mit höchster Eile betreibenделать что-либо очень срочно
gen.etwas mit höchster Eile betreibenделать что-либо очень спешно
mil.mit höchster Fahrtсамым полным ходом
shipb.mit höchster Fahrtполным ходом
tech.mit höchster Geschwindigkeitна максимальной скорости (Andrey Truhachev)
mil., artil.mit höchster Geschwindigkeitс максимальной скоростью
tech.mit höchster Geschwindigkeitс предельной скоростью (Andrey Truhachev)
tech.mit höchster Geschwindigkeitна полной скорости (Andrey Truhachev)
tech.mit höchster Geschwindigkeitна предельной скорости (Andrey Truhachev)
hydrol.mittlerer höchster Wasserstandсредний наиболее высокий уровень воды
water.suppl.mittlerer höchster MHW Wasserstandсредний наивысший уровень воды
quant.el.Mode höchster Güteмода с минимальным затуханием
quant.el.Mode höchster Güteмода с минимальными потерями
quant.el.Mode höchster Güteмода с максимальной добротностью
gen.nach höchsten Qualitätsstandardsв соответствии с самыми высокими стандартами качества (SKY)
hi.energ.Physik höchster Energienфизика сверхвысоких энергий
hi.energ.Physik höchster Energienядерная физика сверхвысоких энергий
ITProgramm mit der höchsten Prioritätпрограмма с высшим приоритетом
ITProgramm mit der höchsten Prioritätпрограмма высшего приоритета
met.work.Raum zwischen Pressentisch und Stempelunterkante bei höchster Stempelstellungштамповочное пространство
geol.Sattelerhebung höchsteгребень антиклинали
sport.Schule der höchsten Sportleistungшкола высшего спортивного мастерства (ШВСМ)
gen.sich über etwas in höchsten Tönen ergehenговорить с величайшей похвалой (о чем-либо)
gen.sie empfand die Frage nach ihrem Alter als höchst indiskretона восприняла вопрос о её возрасте как в высшей степени нетактичный
gen.sie ist höchst naivона весьма наивна
hi.energ.Teilchenbeschleuniger für höchste Energienускоритель на сверхвысокую энергию
avia.Triebwerk PS Höchstмаксимальная мощность двигателя в лошадиных силах
comp.Unterbrechung höchster Prioritätпрерывание с высшим приоритетом
engin.Verhältnis der höchsten Temperatur im Kreisprozess zur niedrigstenотношение максимальной температуры цикла к минимальной
agric.Vermehrung der höchsten Anbaustufenпервичное семеноводство
gen.von höchster Qualitätвысшего качества (Seit dem 18. Jahrhundert kennt man Nymphenburg als Synonym für Porzellan von höchster Qualität Гевар)
gen.von höchster Verantwortung getragenдвижимый сознанием величайшей ответственности
quant.el.Wellenfront höchster Ordnungволновой фронт высшего порядка
mil.Zeichen höchster Notсигнал бедствия
construct.Zeitdauer der höchsten Wärmebelastungпродолжительность максимума тепловой нагрузки
avia.zulässige höchste Geschwindigkeitмаксимальная допустимая скорость
pomp.jemandem zur höchsten Lust gereichenдоставлять величайшее наслаждение (кому-либо)
pomp.jemandem zur höchsten Lüste gereichenдоставлять величайшее наслаждение (кому-либо)
el.übertragene höchste FrequenzМПЧ
el.übertragene höchste Frequenzмаксимальная применимая частота