Subject | German | Russian |
inf. | ach, du lieber Himmel! | бог ты мой! |
gen. | alle bewunderten sie, einen leuchtenden Stern am Himmel des Varietes | все восхищались ею, сверкающей звездой варьете |
hist. | Allgemeine Naturgeschichte und Theorie des Himmels | Всеобщая естественная история и теория неба (труд И. Канта) |
gen. | als Stern am literarischen Himmel glänzen | пользоваться известностью в литературных кругах |
gen. | als Stern am literarischen Himmel glänzen | пользоваться славой в литературных кругах |
gen. | am grauen Himmel erglommen die ersten Sterne | на сером небе тускло засветились первые звезды |
astr. | am Himmel | на небе |
metrol. | am. Himmel aufziehend | надвигающийся на небо |
geophys. | am Himmel aufziehend | надвигающийся на небо |
geophys. | am Himmel aufziehend | надвигающийся на небе |
gen. | am Himmel funkelten die Sterne auf | на небе засверкали звезды |
gen. | am Himmel war die leuchtende Spur eines Meteors zu sehen | на небе был виден яркий след метеора |
gen. | am Himmel zeigten sich die ersten Sterne | на небе показались первые звезды |
gen. | am literarischen Himmel glänzen | пользоваться известностью в литературных кругах |
gen. | am literarischen Himmel glänzen | пользоваться славой в литературных кругах |
gen. | am politischen Himmel | на политическом горизонте |
paraglid. | bedeckter Himmel | покрытый небосвод |
gen. | bedeckter Himmel | пасмурное небо |
avia. | bedeckter Himmel | закрытое облаками небо |
gen. | bedeckter Himmel | облачность |
cinema.equip. | bedeckter Himmel | небо, затянутое облаками |
mil., navy | bedeckter Himmel | сплошная облачность |
astr. | bedeckter Himmel | пасмурно |
metrol. | bedeckter Himmel | покрытое облаками небо |
metrol. | bedeckter Himmel | облачное небо |
sport. | mit Wolken bedeckter Himmel | небо, покрытое облаками |
sport. | mit Wolken bedeckter Himmel | облачное небо |
gen. | bedeckter Himmel | небо, покрытое облаками |
avia. | bedeckter Himmel | облачность 10 баллов |
gen. | bedeckter Himmel | обложенное небо |
gen. | beim Himmel! | клянусь небом! |
mil., navy | belegter Himmel | облачное небо |
astr. | bewölkter Himmel | облачно |
light. | bewölkter Himmel | облачное небо по МКО |
metrol. | bewölkter Himmel | покрытое облаками небо |
cinema.equip. | bewölkter Himmel | облачное небо |
geophys. | Blau des Himmels | синева неба |
geophys. | Blau des Himmels | голубизна неба |
geophys. | blauer Himmel | голубое небо |
metrol. | Blaufärbung des Himmels | голубой цвет неба |
gen. | Blitze durchkreuzten den Himmel | молнии рассекали небо |
gen. | Blitze züngelten über den Himmel | на небе вспыхивали зигзаги молний |
shipb. | Bö bei klarem Himmel | шквал при ясном небе (без осадков) |
metrol. | chaotischer Himmel | хаотическое небо (явление, наблюдаемое часто перед грозой, когда небо покрыто всевозможными формами облаков) |
gen. | das Blau des Himmels | небесная лазурь |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | с три короба наврать |
idiom. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | врать без зазрения совести (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | наврать с три короба (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | рассказывать небылицы (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | вешать лапшу на уши (Andrey Truhachev) |
gen. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | в наговорить с три короба |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | нести чушь (Iryna_mudra) |
gen. | das Blaue vom Himmel herunterlügen | рассказывать небылицы |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | плести чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | говорить ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | нести ахинею (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | нести околёсную (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | нести всякую чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | травить туфту (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | нести чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | говорить чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | нести ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | пороть ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | нести околёсицу (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | собирать околёсицу (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterreden | наговорить с три короба (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | нести околёсную (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | нести чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | говорить чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | нести ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | пороть ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | нести околёсицу (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | плести чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | наговорить с три короба (Andrey Truhachev) |
gen. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | наговорить с три короба |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | нести ахинею (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | нести всякую чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | говорить ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | травить туфту (Andrey Truhachev) |
gen. | das Blaue vom Himmel herunterschwatzen | рассказывать небылицы |
idiom. | das Blaue vom Himmel lügen | рассказывать небылицы (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel lügen | наврать с три короба (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel lügen | врать без зазрения совести (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | плести чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | нести околёсицу (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | нести чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | нести ахинею (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | собирать околёсицу (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | нести всякую чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | нести околёсную (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | говорить ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | травить туфту (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | говорить чушь (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | нести ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | пороть ерунду (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel reden | наговорить с три короба (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel herunter versprechen | сулить золотые горы |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | обещать достать звезду с неба (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | обещать златые горы (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | давать несбыточные обещания (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | посулить златые горы (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | наобещать с три короба (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | обещать с три короба (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | обещать с три сумы (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | сулить златые горы (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | обещать невыполнимое (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | обещать невозможное (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Blaue vom Himmel versprechen | обещать золотые горы (Andrey Truhachev) |
inf. | das Blaue vom Himmel versprechen | давать нереальные обещания (Andrey Truhachev) |
gen. | das Bläue vom Himmel herunterschwören | клясться всеми святыми |
gen. | das Bläue vom Himmel herunter versprechen | сулить золотые горы |
poetic | das Dach des Himmels | небесный свод |
poetic | das Euter des Himmels | облака |
gen. | das Feuer loderte bis zum Himmel hinauf | Огонь поднялся до небес (AlexandraM) |
bible.term. | das Feuer vom Himmel regnen lassen | сводить огонь с неба (AlexandraM) |
proverb | das Geld fällt nicht vom Himmel | деньги с неба не падают (Andrey Truhachev) |
gen. | das Grau des Himmels | серое небо |
gen. | das kam wie der Blitz aus heiterem Himmel | это было как гром среди ясного неба |
gen. | das kam wie der Blitz aus heiterem Himmel | это било как гром среди ясного неба |
gen. | das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel | это было как гром среди ясного неба |
pomp. | das Rund des Himmels | небосвод |
avunc. | das stinkt zum Himmel! | это вопиюще |
gen. | das Wasser spiegelt den Himmel wider | вода отражает небо |
inf. | das weiß der Himmel! | одному богу известно! |
gen. | das weiß der liebe Himmel! | одному богу известно! |
inf. | das weiß der liebe Himmel | это одному богу известно |
gen. | dem Himmel sei Dank! | хвала небу! |
poetic | den Blick gen Himmel richten | устремлять взор к небу |
poetic | den Blick gen Himmel richten | обращать взор к небу |
pomp. | den Blick zum Himmel kehren | обратить взор к небу |
gen. | den Himmel auf Erden haben | жить как в раю |
gen. | den Himmel auf Erden haben | устроить рай на земле |
gen. | Den Himmel erstürmen | Штурмовать небо |
gen. | den Himmel für eine Bassflöte ansehen | видеть всё в розовом свете |
gen. | den Himmel mit Radargeräten abtasten | обследовать небо радиолокаторами |
gen. | den Himmel mit Scheinwerfern abtasten | ощупывать небо прожекторами |
pomp. | den Himmel offen sehen | быть наверху блаженства |
pomp. | den Himmel offen sehen | блаженствовать |
gen. | den Himmel offen sehen | быть в экстазе |
gen. | den Himmel stürmen | добиваться невозможного (букв. штурмовать небеса) |
gen. | den Himmel stürmen | штурмовать небо |
gen. | den nächtlichen Himmel mit Scheinwerfern ableuchten | обшаривать ночное небо прожекторами (освещая его) |
quot.aph. | der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir | звёздное небо надо мной и моральный закон во мне (И. Кант Ремедиос_П) |
gen. | der Blitz erhellte den Himmel | молния озарила небо |
gen. | der Dom des Himmels | небесный свод |
gen. | der gestirnte Himmel spannte sich über uns | над нами простиралось звёздное небо |
gen. | der Himmel bezieht sich | небо заволакивается |
gen. | der Himmel bezieht sich mit Wölken | небо заволакивается тучами |
gen. | der Himmel brütete Sturm | небо предвещало бурю (am Himmel braute sich Sturm zusammen Gutes Deutsch) |
gen. | der Himmel droht mit Regen | собирается дождь |
gen. | der Himmel entwölkte sich | небо стало безоблачным |
gen. | der Himmel entwölkte sich | небо прояснилось |
gen. | der Himmel hat sich aufgehellt | небо просветлело |
gen. | der Himmel hat sich bedeckt | небо покрылось тучами |
gen. | der Himmel hat sich mit einer Wolkendecke überzogen | небо заволокло плотной пеленой облаков |
gen. | der Himmel hat sich verdunkelt | небо помрачнело |
gen. | der Himmel hat sich verdunkelt | небо потемнело |
gen. | der Himmel heitert sich auf | небо проясняется |
gen. | der Himmel hängt ihm voller Geigen | он на верху блаженства |
gen. | der Himmel hängt ihm voller Geigen | он в упоении |
gen. | der Himmel hängt ihm voller Geigen | всё представляется ему в розовом свете |
gen. | der Himmel hängt ihm voller Geigen | он на седьмом небе |
gen. | der Himmel hängt ihm voller Geigen | он видит небо в алмазах (jegor) |
gen. | der Himmel ist bedeckt | пасмурно |
gen. | der Himmel ist ganz mit grauen Wolken bezogen | небо совсем затянуто серыми тучами |
gen. | der Himmel ist halb bedeckt | слабая облачность |
gen. | der Himmel ist mit Wolken bedeckt | небо покрыто тучами |
gen. | der Himmel klärt sich | небо проясняется (от туч) |
gen. | der Himmel klärt sich | небо очищается (от туч) |
gen. | der Himmel lacht | погода шепчет (VPK) |
gen. | der Himmel lacht uns an | небо улыбается нам |
pomp. | der Himmel lichtet sich | небо проясняется |
gen. | der Himmel trübt sich | небо хмурится |
gen. | der Himmel trübt sich | небо заволокло тучами |
gen. | der Himmel trübt sich | небо мрачнеет |
gen. | der Himmel trübt sich ein | небо хмурится |
gen. | der Himmel war klar | небо было ясным |
gen. | der Himmel war mit Sternen besetzt | небо было усыпано звёздами |
gen. | der Himmel war mit Sternen besetzt | небо было усеяно звёздами |
gen. | der Himmel war mit Wolken verhangen | все небо было покрыто облаками |
gen. | der Himmel war mit Wölken verhängen | небо было покрыто облаками |
gen. | der Himmel wird heiter | небо проясняется |
gen. | der Himmel wird sich bald aufklären | небо скоро прояснится |
gen. | der Himmel öffnet seine Schleusen | Разверзлись хляби небесные |
gen. | der Mond steht schon am Himmel | уже взошла луна |
gen. | der nachtblaue Himmel | по-ночному тёмное небо |
pomp. | der strafende Arm des Himmels | карающая десница небес |
gen. | der wolkenbedeckte Himmel | небо, покрытое облаками |
gen. | Diamantenübersäter Himmel | Небо в алмазах |
gen. | dich sendet mir der Himmel! | тебя мне посылает небо! |
gen. | die Beobachtung des Himmels | астрономические наблюдения |
gen. | die Bläue des Himmels | синева неба |
gen. | die Bläue des Himmels | небесная лазурь |
fig. | die Decke des Himmels | свод неба |
fig. | die Decke des Himmels | небесный свод |
gen. | die Engel im Himmel singen hören | обезуметь (от боли) |
gen. | die Fenster des Himmels haben sich auf getan | Разверзлись хляби небесные |
gen. | die Färbung des Himmels | цвет нёба |
gen. | die Färbung des Himmels | окраска нёба |
gen. | die grenzenlose Weite des Himmels | безграничная даль неба |
inf. | die Heiligen vom Himmel herunterschwören | клясться всеми святыми (Komparse) |
gen. | die Heiterkeit des Himmels | безоблачность неба |
gen. | die Heiterkeit des Himmels | ясность неба |
gen. | die Lohe schlug zum Himmel | столб пламени взметнулся к небу |
gen. | die Regenwolken verdunkeln den Himmel | грозовые тучи затянули небо |
gen. | die Schleusen des Himmels haben sich auf getan | Разверзлись хляби небесные |
gen. | die Sonne steht hoch am Himmel | солнце стоит в зените |
gen. | die Sonne strahlt am Himmel | солнце сияет на небе |
gen. | die Sterne am Himmel blitzten auf | засверкали звезды на небе |
gen. | die Sterne am Himmel erloschen | звезды на небе погасли |
gen. | die Sterne blinken am Himmel | звезды сверкают на небе |
gen. | die Sterne funkeln am Himmel | звезды горят на небе |
gen. | die Sterne glänzen am Himmel | звезды сияют на небе |
gen. | die Sterne glänzen am Himmel | звезды блестят на небе |
gen. | die Sterne glänzten am Himmel auf | на небе заблестели звезды |
gen. | die Sterne leuchten am Himmel | звезды сияют на небе |
gen. | die Wolken schweben am Himmel | облака медленно плывут по небу |
gen. | die Wölken beziehen den Himmel | тучи заволакивают небо |
gen. | die Wölken jagen am Himmel | облака проносятся по небу |
gen. | diese Ungerechtigkeit schreit zum Himmel | это вопиющая несправедливость |
gen. | dieses Glück ist vom Himmel gefallen | это счастье как с неба свалилось |
inf. | dir schickt der Himmel | само небо послало тебя (amorgen) |
inf. | ach du lieber Himmel! | боже ты мой! |
gen. | dunstiger Himmel | небо в дымке тумана |
cinema.equip. | düsterer Himmel | мрачное небо |
gen. | ein dicht bewölkter Himmel | плотно закрытое облаками небо |
pomp. | ein Fingerzeig des Himmels | перст судьбы |
gen. | ein Geschenk des Himmels | улыбка фортуны |
gen. | ein Geschenk des Himmels | дар небес (Ремедиос_П) |
gen. | ein Geschenk des Himmels | дар богов |
gen. | ein Geschenk des Himmels | подарок судьбы (Ремедиос_П) |
gen. | ein Gewitter steht am Himmel | небо покрыто грозовыми тучами |
gen. | ein heiterer Himmel | ясное небо |
gen. | ein heiterer Himmel | безоблачное небо |
inf. | ein Himmel wie ein Sack | небо беспросветное |
inf. | ein Himmel wie ein Sack | небо серое |
gen. | ein klarer Himmel | ясное небо |
gen. | ein klarer Himmel | безоблачное небо |
gen. | ein klarer Himmel | чистое небо |
gen. | ein lachender Himmel | сияющее небо |
gen. | ein leicht bewölkter Himmel | слегка покрытое облаками небо |
gen. | ein locker bewölkter Himmel | местами покрытое облаками небо |
gen. | ein reiner Himmel | ясное небо |
gen. | ein Wink des Himmels | знак судьбы |
gen. | ein wolkiger Himmel | облачное небо |
relig. | ein Zeichen des Himmels | небесное знамение |
quot.aph. | eine glückliche Familie ist aber ein früherer Himmel | Счастливая семья-всего лишь более ранние небеса (George Bernard Shaw) |
inf. | er fühlte sich wie im siebenten Himmel | он был на седьмом небе |
pomp. | er hat den Himmel auf Erden | для него рай на земле |
gen. | er ist wie vom Himmel gefallen | он как с неба свалился |
gen. | er lästert gegen den Himmel | он оскорбляет небо |
gen. | er lügt das Blaue vom Himmel | он врёт без зазрения совести |
inf. | er lügt das Blaue vom Himmel herunter | он несёт чушь |
gen. | er schwebt im siebenten Himmel | он на верху блаженства |
gen. | er schwebt im siebenten Himmel | он на седьмом небе |
gen. | er will für sie das Bläue vom Himmel holen | он готов для неё достать луну с неба |
proverb | es fällt kein Doktor vom Himmel | учёными не родятся |
gen. | es gibt eine Unzahl von Sternen am Himmel | на небе находится бессчетное количество звёзд (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt eine Unzahl von Sternen am Himmel | на небе имеется бесконечное количество звёзд (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt | Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам (träumen lässt) |
gen. | es hat am Himmel noch einmal aufgeblitzt | небо снова осветилось вспышкой |
gen. | es hat am Himmel noch einmal aufgeblitzt | небо снова осветилось молнией |
proverb | es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen | выше головы не прыгнешь |
proverb | es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen | всему есть свой предел |
proverb | es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen | солдатами не рождаются, солдатами становятся (примерное соответствие Andrey Truhachev) |
proverb | es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen | не боги горшки обжигают (Shmelev Alex) |
gen. | es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen | мастерами не рождаются (Настя Какуша) |
gen. | es schreit zum Himmel | это требует возмездия |
gen. | es schreit zum Himmel | это требует расплаты |
gen. | es schreit zum Himmel | это вопиет к небу |
geophys. | Farbe des Himmels | цвет неба |
metrol. | Färbung des Himmels | цветовые оттенки неба |
metrol. | Färbung des Himmels | окраска неба |
arts. | Färbung des Himmels | цвет неба |
metrol. | gebrochener Himmel | небо, покрытое облаками (5-9 баллов) |
geophys. | gebrochener Himmel | небо, покрытое облаками (⁵/₁₀—⁹/₁₀ баллов) |
poetic | gen Himmel | к небесам |
gen. | gen Himmel | к небу |
gen. | gen Himmel | на небеса |
gen. | gen Himmel | на небо |
gen. | gen Himmel | к Богу |
gen. | gen Himmel | в рай |
pomp., obs. | gen Himmel blicken | поднять взор к небу |
bible.term. | gen Himmel schreien | вопиять (к небу) |
metrol. | Gesamtbedeckung des Himmels | общая облачность |
opt. | Gestalt des Himmels | небесный свод |
opt. | Gestalt des Himmels | небосвод |
gen. | gesternter Himmel | звёздное небо |
astr. | gestirnter Himmel | звёздное небо |
gen. | gütiger Himmel! | милосердное небо! |
geophys. | halb bedeckter Himmel | небо, покрытое наполовину (облаками) |
paraglid. | halbbedeckter Himmel | полупокрытый небосвод |
metrol. | halbbedeckter Himmel | небо, покрытое наполовину (облаками) |
avia. | halbbedeckter Himmel | облачность 5 баллов |
avia. | halbbedeckter Himmel | полузакрытое небо |
gen. | heiterer Himmel | безоблачное небо |
gen. | heiterer Himmel | ясное небо |
obs. | Herr des Himmels! | господи боже! |
inf. | Herr im Himmel! | Боже мой! (Andrey Truhachev) |
inf. | Herr im Himmel! | Боже праведный! (Andrey Truhachev) |
gen. | Himmel, Arsch und Wolkenbruch! | чёрт подери! (Andrey Truhachev) |
inf. | Himmel herumtoben | утюжить небо |
idiom. | Himmel, Kreuz, Donnerwetter! | Проклятие! (stachel) |
gen. | Himmel und Erde in Bewegung setzen | пустить в ход все средства |
gen. | Himmel und Huhn | "Цыплёнок Цыпа" (мультфильм студии Disney Паша86) |
low | Himmel und Hölle! | проклятие! |
gen. | Himmel und Hölle! | игра в "классики" которые чертят мелом на асфальте (märchen) |
gen. | Himmel und Hölle in Bewegung setzen | пустить в ход все средства |
gen. | Himmel und Hölle spielen | играть в классики (Veronika78) |
inf. | Himmel und Menschen | масса людей |
missil. | Himmels-Hemisphäre | небесная полусфера |
avia. | Himmels-Kavallerie | воздушная кавалерия |
astr. | Himmels-W | Кассиопея (созвездие, Cas) |
astr. | Himmels-W A | Кассиопея-А (дискретный источник радиоизлучения) |
idiom. | Hochzeit im Himmel | брак одобренный небесами (Andrey Truhachev) |
idiom. | Hochzeit im Himmel | Богом благословенный союз (Andrey Truhachev) |
idiom. | Hochzeit im Himmel | союз, сотворённый на небесах (Andrey Truhachev) |
idiom. | im Himmel gestiftete Ehe | союз, сотворённый на небесах (Andrey Truhachev) |
idiom. | im Himmel gestiftete Ehe | брак одобренный небесами (Andrey Truhachev) |
idiom. | im Himmel gestiftete Ehe | Богом благословенный союз (Andrey Truhachev) |
gen. | im siebenten Himmel | на седьмом небе от счастья (sich fuhlen) |
gen. | im siebenten Himmel | на верху блаженства |
gen. | im siebenten Himmel sein schweben | на седьмом небе (Vas Kusiv) |
idiom. | im siebenten Himmel sein | находиться на вершине счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebenten Himmel sein | чувствовать себя на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebenten Himmel sein | ног под собой не слышать (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebenten Himmel sein | ног под собой не чуять (Andrey Truhachev) |
gen. | im siebenten Himmel sein | быть на верху блаженства |
gen. | im siebenten Himmel sein | быть на седьмом небе |
proverb | im siebten Himmel schweben | быть на седьмом небе (от счастья Mein_Name_ist_Hase) |
idiom. | im siebten Himmel sein | быть очень счастливым (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebten Himmel sein | быть на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebten Himmel sein | быть на верху блаженства (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebten Himmel sein | ног под собой не чуять (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebten Himmel sein | чувствовать себя на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebten Himmel sein | быть вне себя от счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebten Himmel sein | ног под собой не слышать (Andrey Truhachev) |
idiom. | im siebten Himmel sein | находиться на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
gen. | in alle Himmel rühmen | превозносить до небес (Ремедиос_П) |
rel., christ. | in den Himmel auffahren | вознестись на небо (AlexandraM) |
rel., christ. | in den Himmel auffahren | взойти на небеса (AlexandraM) |
rel., christ. | in den Himmel aufnehmen | взять на небо (AlexandraM) |
gen. | in den Himmel emporbringen | вознести на небо (AlexandraM) |
rel., christ. | in den Himmel hinaufnehmen | взять на небо (AlexandraM) |
pomp. | in den Himmel kommen | умереть |
gen. | in den Himmel loben | превозносить до небес (Андрей Уманец) |
gen. | in den Himmel ragen | подниматься ввысь |
gen. | in den Himmel ragen | выситься (напр., о памятнике, шпиле и т.д. Ремедиос_П) |
gen. | in den Himmel ragen | подниматься к небу |
gen. | in den Himmel ragen | возвышаться (напр., о памятнике, шпиле и т.д. Ремедиос_П) |
inf. | in den Himmel schießen | резко подскочить (о ценах: Weil die Preise in den Himmel schießen, verdienen die Ölkonzerne gigantische Summen Анастасия Фоммм) |
gen. | in den Himmel steigen | подняться до небес (Лорина) |
gen. | in den Himmel steigen | подниматься до небес (Лорина) |
rel., christ. | in die Himmel auffahren | вознестись на небо (AlexandraM) |
rel., christ. | in die Himmel auffahren | взойти на небеса (Apostelgeschichte 2,34 AlexandraM) |
gen. | jem. ist wie vom Himmel gefallen | внезапно появиться (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist wie vom Himmel gefallen | неожиданно появиться (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist wie vom Himmel gefallen | внезапно появляться (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist wie vom Himmel gefallen | как с неба свалиться (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden bis in den Himmel erheben | превозносить кого-либо до небес |
gen. | jemanden in den Himmel heben | превозносить кого-либо до небес |
gen. | jemanden in den Himmel heben | возносить кого-либо до небес |
gen. | kein Wölkchen trübte den Himmel | на небе не было ни облачка |
gen. | kein Wölkchen trübte den Himmel | ни одно облачко не омрачало горизонта |
gen. | kein Wölkchen trübte den Himmel | на небе ни было ни облачка |
astr. | klarer Himmel | ясное небо |
cinema.equip. | klarer Himmel | чистое небо |
astr. | künstlich aufgehellter Himmel | искусственно подсвеченное небо (в окулярной части телескопа) |
light. | künstlicher Himmel | искусственное небо |
arts. | leicht bedeckter Himmel | небо, покрытое лёгкими облаками |
arts. | leicht bedeckter Himmel | с лёгкой облачностью |
gen. | Leiter zum Himmel | лестница на небо (AlexandraM) |
inf. | lieber Himmel! | бог ты мой! |
avia. | Mechanik des Himmels | небесная механика |
astr. | Meer des heiteren Himmels | Море Яркости |
astr. | Nordpol des Himmels | северный полюс мира |
gen. | nur ein Geschenk des Himmels | просто находка (Maria0097) |
astr. | nächtlicher Himmel | ночное небо |
astr. | nördlicher Himmel | северное небо (небо северного полушария) |
arts. | patstellener Himmel | небо в пастельных тонах |
inf. | Preise in den Himmel schrauben | взвинчивать цены до небес (Buchungen über Internet teilweise günstiger, da die Indonesier bei Ausländern die Preise in den Himmel schrauben Анастасия Фоммм) |
astr. | Radiokarte des Himmels | радиокарта неба |
metrol. | Regen vom heiteren Himmel | дождь с ясного неба |
gen. | Scheinwerfer suchen den Himmel ab | прожекторы прощупывают небо |
gen. | schwere Gewitterwolken türmen sich am Himmel | собрались тяжёлые грозовые тучи |
metrol. | Schätzung der Gesamtbedeckung des Himmels | оценка общей облачности |
gen. | sein Nachtlager unter freiem Himmel aufschlagen | расположиться на ночлег под открытым небом |
gen. | sein Nachtlager unter freiem Himmel nehmen | расположиться на ночлег под открытым небом |
idiom. | sich im siebenten Himmel befinden | быть на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich im siebenten Himmel befinden | находиться на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich im siebenten Himmel befinden | порхать от счастья (Andrey Truhachev) |
gen. | sich von etwas in den Himmel tragen lassen | подняться в воздух (von Luftballons ichplatzgleich) |
gen. | sich wie im Himmel fühlen | на верху блаженства |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | находиться на вершине счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | порхать от счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | ног под собой не чуять (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | ног под собой не слышать (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | быть на верху блаженства (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | чувствовать себя на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | быть словно на небесах (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich wie im siebten Himmel fühlen | быть на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
gen. | sich wie im siebten Himmel fühlen | почувствовать себя на седьмом небе (Лорина) |
gen. | sie erhob den Blick zum Himmel | она устремила свой взор к небу |
gen. | sie schwätzt das Blaue vom Himmel herunter | она может заговорить любого до смерти |
gen. | soweit der Himmel reicht | до самого горизонта |
poetic | Stern vom Himmel holen | достать с неба звезду (Alenk@) |
gen. | Sternschnuppen glühten am Himmel auf | падающие звезды вспыхивали на небе |
gen. | Stoßgebete gen Himmel schicken | вознести молитвы к богу (Vas Kusiv) |
astr. | südlicher Himmel | южное небо (небо южного полушария) |
astr. | Südpol des Himmels | южный полюс мира |
metrol. | trüber Himmel | пасмурное небо |
inf. | um Himmels willen! | господи помилуй! (Andrey Truhachev) |
relig. | um Himmels willen! | Бога ради (Andrey Truhachev) |
inf. | um Himmels willen! | Боже мой! (Andrey Truhachev) |
gen. | um des Himmels willen! | ради всего святого! |
inf. | um Himmels willen! | ради бога! |
gen. | um des Himmels willen! | ради бога! |
construct. | unabgeschirmter Himmel | чистое небо |
construct. | unabgeschirmter Himmel | незагороженное небо |
construct. | unabgeschirmter Himmel | неэкранированное небо |
construct. | unabgeschirmter Himmel | безоблачное небо |
gen. | und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt | любой ценой |
gen. | und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt | чего бы это ни стоило |
poetic | unter einem milden Himmel leben | жить в мягком климате |
poetic | unter einem rauen Himmel leben | жить в суровом климате |
gen. | unter freiem Himmel | под открытым небом |
rel., christ. | Vater unser im Himmel | Отче наш, Иже еси на небесех! (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Vater unser im Himmel | Отец наш небесный! (Andrey Truhachev) |
astr. | Verteilung ... über dem Himmel | распределение ... по небу |
law | Vertrag über den Offenen Himmel | договор по открытому небу (Лорина) |
gen. | vom Himmel holen | сбить (о самолёте ichplatzgleich) |
inf. | warum um Himmels willen? | почему же всё-таки? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | почему, интересно ? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | чего ради? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | почему это? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | с какой стати? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | как же всё-таки? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | почему же? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | это почему же? (Andrey Truhachev) |
low | warum um Himmels willen? | за каким лядом? (Andrey Truhachev) |
low | warum um Himmels willen? | за каким бесом? (Andrey Truhachev) |
low | warum um Himmels willen? | за каким дьяволом? (Andrey Truhachev) |
low | warum um Himmels willen? | за каким чёртом? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | как же так? (Andrey Truhachev) |
inf. | warum um Himmels willen? | для чего, интересно? (Andrey Truhachev) |
inf. | was um Himmels willen | какого рожна (Andrey Truhachev) |
avunc. | was um Himmels willen | что за хрен (Andrey Truhachev) |
inf. | was um Himmels willen | что за черт (Andrey Truhachev) |
inf. | was um Himmels willen | что, черт побери (Andrey Truhachev) |
inf. | was um Himmels willen | какого черта (Andrey Truhachev) |
inf. | was um Himmels willen | что, черт возьми (Andrey Truhachev) |
inf. | wie aus heiterem Himmel | как чёрт из табакерки (Ремедиос_П) |
inf. | wie aus heiterem Himmel | как снег на голову (Ремедиос_П) |
inf. | wie aus heiterem Himmel | на пустом месте (Ремедиос_П) |
inf. | wie aus heiterem Himmel | с бухты-барахты (Ремедиос_П) |
inf. | wie aus heiterem Himmel | как гром среди ясного неба (Ремедиос_П) |
inf. | wie aus heiterem Himmel | ни с того ни с сего (Ремедиос_П) |
idiom. | wie der Blitz aus heiterem Himmel | как гром среди ясного неба (Andrey Truhachev) |
gen. | wie ein Blitz aus heiterem Himmel | как снег на голову |
gen. | wie ein Blitz aus heiterem Himmel | неожиданно (Vas Kusiv) |
gen. | wie ein Blitz aus heiterem Himmel | внезапно (Vas Kusiv) |
gen. | wie ein Blitz aus heiterem Himmel | как гром среди ясного неба |
gen. | wie im Himmel leben | жить как на небесах |
gen. | wie vom Himmel gefallen | откуда ни возьмись |
gen. | wir bewunderten das intensive Blau des Himmels | мы любовались яркой голубизной неба |
gen. | wir bewunderten den Glanz der Sterne am südlichen Himmel | мы восхищались сиянием звёзд на южном небе |
gen. | wir übernachteten unter freiem Himmel | мы ночевали под открытым небом |
gen. | Wolken am politischen Himmel | тучи на политическом горизонте |
gen. | Wolken schweben am Himmel | по небу плывут облака |
astr. | wolkenfreier Himmel wolkenloser | безоблачное небо |
avia. | wolkenfreier Himmel | безоблачное небо |
cinema.equip. | wolkenloser Himmel | безоблачное небо |
opt. | Wölbung des Himmels | небосвод |
gen. | zahllose Sterne standen am Himmel | на небе было бесчисленное множество звёзд |
rel., christ. | zum Himmel auffahren | вознестись на небо (AlexandraM) |
rel., christ. | zum Himmel auffahren | взойти на небеса (AlexandraM) |
bible.term. | zum Himmel auffahren | возноситься на небо (AlexandraM) |
gen. | zum Himmel aufschauen | взглянуть на небо |
gen. | zum Himmel aufschauen | посмотреть на небо |
gen. | zum Himmel aufsehen | посмотреть на небо |
rel., christ. | zum Himmel aufsteigen | вознестись на небо (AlexandraM) |
rel., christ. | zum Himmel aufsteigen | взойти на небеса (AlexandraM) |
idiom. | zum Himmel schreien | взывать к небесам (Andrey Truhachev) |
relig. | zum Himmel schreien | возопить к небесам (Andrey Truhachev) |
relig. | zum Himmel schreien | взмолиться к небу (Andrey Truhachev) |
idiom. | zum Himmel schreien | взывать к небу (Andrey Truhachev) |
relig. | zum Himmel schreien | возопить к небу (Andrey Truhachev) |
gen. | zwischen Himmel und Erde | между небом и землёй |
gen. | zwischen Himmel und Erde schweben | витать между небом и землёй |