DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing hielt | all forms
GermanRussian
das hält ja kein Gaul aus!кто это выдержит?
das hält ja kein Gaul aus!никакие нервы этого не выдержат!
das hält kein Pferd ausэтого никто не вынесет
den Ball flach haltenне нарываться (держаться в рамках, не позволять себе лишнего Abete)
den Ball flach haltenне выжучиваться (Abete)
den Ball flach haltenне возникать (Abete)
den Ball flach haltenбыть осторожнее на поворотах ("Jetzt halt mal schön den Ball flach, Junge..." Queerguy)
den Mund haltenне болтать
den Mund haltenне проговориться
den Mund haltenпомалкивать
die beiden halten zusammen wie die Klettenих водой не разольёшь
die beiden halten zusammen wie die Klettenони неразлучны
die Ohren steif haltenдержать хвост пистолетом (Crystal Fall)
jemandem die Stange haltenвстать на чью-либо сторону
jemandem die Stange haltenподдерживать (кого-либо)
du hältst dich wohl für witzig, was?и ты думаешь, что это весело?
du hältst dich wohl für witzig, was?неужели ты думаешь, что это весело?
du hältst dich wohl für witzig, was?ты, видимо, думаешь, что это весело?
du hältst dich wohl für witzig, was?ты наверное, полагаешь, что это смешно?
du hältst dich wohl für witzig, was?Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен?
du hältst dich wohl für witzig, was?Ты, видимо, считаешь себя остроумным?
ein Schläfchen haltenвздремнуть
er hält sein Geld sehr zusammenон очень бережлив
es mit jemandem haltenбыть привязанным (к кому-либо)
es mit jemandem haltenбыть заодно (с кем-либо)
es mit jemandem haltenдержать чью-либо сторону
es mit jemandem haltenдержать чью-либо сторону
jemandem die Faust unter die Nase haltenугрожать (кому-либо)
Für wen hältst du dich eigentlich?кто ты такой, как ты думаешь? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?да кто ты вообще такой? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?а ты кем себя собственно считаешь? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?кем ты себя, собственно, возомнил? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?что ты о себе, вообще-то, думаешь? (Andrey Truhachev)
Für wen hältst du dich eigentlich?за кого ты себя, собственно, держишь? (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!молчать! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!затухни! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!увянь! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!молчи! (Andrey Truhachev)
halt die Fresse!заглохни! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!молчи! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!молчать! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!затухни! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!увянь! (Andrey Truhachev)
halt die Klappe!заглохни! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!увянь! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!затухни! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!молчать! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!молчи! (Andrey Truhachev)
halt die Schnauze!заглохни! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!помалкивай! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!молчи! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!замолкни! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!молчать! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!затухни! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!увянь! (Andrey Truhachev)
halt mal die Klappe!заглохни! (Andrey Truhachev)
nun hält aber, mal die Luft an!заткнись!
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне утаивать чего-либо напр., намерения, мнения
mit etwas nicht hinter dem Berg haltenне скрывать
mit etwas nicht hinter dem Berge haltenне утаивать чего-либо напр., намерения, мнения
mit etwas nicht hinter dem Berge haltenне скрывать
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg haltenне скрывать своего мнения
jemandem eine Moralpredigt haltenчитать мораль (кому-либо)
jemandem eine Moralpredigt haltenчитать наставление (кому-либо)
nach jemandem, etwas Ausguck haltenвыслеживать кого-либо
nach jemandem, etwas Ausguck haltenнаблюдать за кем-либо, за кем-либо
reinen Mund haltenне болтать
reinen Mund haltenпомалкивать
seinen Mund haltenпомалкивать
seinen Mund haltenдержать язык за зубами
sich den Bauch vor Lachen haltenдержаться за живот от смеха
sich den Bauch vor Lachen haltenнадорвать животики
sich oben haltenсохранять свои позиции
sich steif haltenбыть сдержанным
sich steif haltenне быть щедрым
sich steif haltenдержаться натянуто
sich vor Lachen die Seiten haltenнадорвать кишки (со смеху)
sich vor Lachen die Seiten haltenкататься со смеху
sich vor Lachen die Seiten haltenпомирать со смеху
sich vor Lachen die Seiten haltenнадорвать животики (со смеху)
sich vor Lachen die Seiten haltenхохотать до упаду
sich über Wasser haltenеле сводить концы с концами
sie halten zusammen wie Pech und Schwefelони неразлучные друзья
sie halten zusammen wie Pech und Schwefelих водой не разольёшь
etwas tipptopp in Ordnung haltenсодержать что-либо в идеальном порядке
was das Zeug hältчто есть силы