Subject | German | Russian |
gen. | Abstand halten | держать дистанцию (в строю) |
gen. | von jemandem Abstand halten | сторониться (кого-либо) |
gen. | Abstand halten | соблюдать дистанцию (в строю) |
gen. | alle hielten ihre leeren Gläser zum Nachschenken hin | все протянули свои пустые бокалы, чтобы в них снова налили вино |
gen. | an jeder Milchkanne halten | останавливаться на каждом углу (Radischen) |
gen. | an sich halten | сдерживать себя |
gen. | an sich halten | владеть собой |
gen. | auf Abstand halten | соблюдать дистанцию в отношениях, общении |
rel., christ. | auf dass er sein Wort aufrecht hielte | чтоб исполнилось слово Его (AlexandraM) |
gen. | streng auf seine Ehre halten | дорожить своей частью |
gen. | streng auf seine Ehre halten | оберегать свою честь |
gen. | auf gute Sitten halten | придавать большое значение хорошим манерам |
gen. | auf seine Ehre halten | дорожить своей честью |
gen. | auf seine Gesundheit halten | следить за своим здоровьем |
gen. | auf Trab halten | не давать расслабится, держать в напряжении (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
gen. | auf Trab halten | не давать расслабится, держать в движении (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
gen. | auf Träume halten | верить в сны |
gen. | Ausschau halten | разыскивать глазами (кого-либо, что-либо) |
gen. | Ausschau halten | озираться |
gen. | Ausschau halten | осматриваться |
gen. | Ausschau halten | высматривать (nach D) |
gen. | Balance halten | держать равновесие |
gen. | bei der Eröffnung des Kongresses hielt der Präsident eine feierliche Ansprache | на открытии конгресса с торжественной речью выступил президент |
gen. | bei jemandem Haussuchung halten | производить обыск (у кого-либо) |
gen. | beim Essen hielt er wacker mit | он не уступал другим едокам |
gen. | beim Essen hielt er wacker mit | он не отставал от сотрапезников |
gen. | etwas besetzt halten | оккупировать (что-либо) |
gen. | etwas besetzt halten | занимать (что-либо) |
gen. | bet jemandem Einkehr halten | заходить (к кому-либо) |
gen. | bet jemandem Einkehr halten | заезжать |
gen. | Cercle halten | собираться в избранном кругу |
gen. | große Cour halten | устраивать торжественный приём |
gen. | das Auto hielt auf offener Straße | машина остановилась прямо на открытом месте |
gen. | das Auto hielt auf offener Straße | машина остановилась прямо на улице |
gen. | das Auto hält mit laufendem Motor | автомобиль стоит с работающим мотором |
gen. | das Feld halten | одержать верх (тж. перен.) |
gen. | das Feld halten | победить |
gen. | jemandem das Gegengewicht halten | не сдаваться |
gen. | jemandem das Gegengewicht halten | не уступать (кому-либо в чём-либо) |
gen. | das Gelöbnis halten | сдержать торжественное обет |
gen. | das Gelöbnis halten | сдержать торжественное обещание |
gen. | das Gleichgewicht halten | держать равновесие (тж. перен.) |
gen. | das Gleichgewicht halten | сохранять равновесие (тж. перен.) |
gen. | das Haar kürz halten | носить короткие волосы (ср. kurzhalten) |
gen. | das Heft in der Hand halten | держать в своих руках бразды правления |
gen. | das hält auch der Geduldigste nicht aus | даже самый терпеливый не вынесет этого |
gen. | das ist nicht zu halten | это не выдерживает испытания временем и т. п. |
gen. | das ist nicht zu halten | это не выдерживает критики |
gen. | das Maul halten | прикусить язык |
gen. | das Maul halten | держать язык за зубами |
gen. | das rechte Maß halten | соблюдать меру |
gen. | das rechte Maß halten | знать меру |
gen. | das Regiment hielt | полк остановился |
gen. | das Schiff hält seinen Kurs landwärts | судно держит курс к берегу |
gen. | das Wetter wird sich halten | погода установилась |
gen. | das Wort halten | сдержать слово |
gen. | deine Argumente halten nicht Stich | твои доводы неубедительны |
gen. | deine Argumente halten nicht Stich | твои доводы шатки |
gen. | den Atem an sich halten | затаить дыхание |
gen. | den Atem an sich halten | сдерживать дыхание |
gen. | den Ball flach halten | реагировать сдержанно (mirelamoru) |
gen. | den Ball halten | держать мяч |
gen. | den Ball niedrig halten | играть по низу |
gen. | den erreichten Planvorsprung halten | держаться достигнутых сверхплановых показателей |
gen. | den Gegner echec halten | мешать противнику действовать |
gen. | den Gegner halten | задерживать противника |
gen. | den Hund an der Leine halten | держать собаку на поводке |
gen. | den Mund halten | держать язык за зубами |
gen. | den Rasen kürz halten | коротко подстригать газон |
gen. | den Rekord halten | держать рекорд |
gen. | jemandem den Revolver vors Gesicht halten | угрожать кому-либо револьвером |
gen. | den Schild seiner Ehre blank halten | поддерживать свою репутацию |
gen. | den Schild seiner Ehre blank halten | оберегать свою честь |
gen. | den Schild seiner Ehre rein halten | поддерживать свою репутацию |
gen. | den Schild seiner Ehre rein halten | оберегать свою честь |
gen. | den Schild über jemanden halten | защищать (кого-либо) |
gen. | den Schnabel halten | молчать |
gen. | jemandem den Steigbügel halten | поддерживать (кого-либо) |
gen. | jemandem den Steigbügel halten | помогать (кому-либо) |
gen. | der Adler hielt den Hasen in den Krallen | орёл держал зайца в когтях |
gen. | der alte Stuhl hält noch immer zusammen | старый стул ещё довольно прочный |
gen. | der Autobus hielt zwischen zwei Haltestellen an | автобус остановился (между двумя остановками) |
gen. | der Frost hielt nicht lange an | мороз продолжался недолго |
gen. | der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagen | мысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это |
gen. | der Gelehrte hielt einen Vortrag über neue Entdeckungen in der Biologie | учёный сделал доклад о новых открытиях в биологии |
gen. | der Leim hält | клей хорошо держит |
gen. | der Pelzmantel hält warm | шуба хорошо греет |
gen. | der Pelzmantel hält warm | в шубе тепло |
gen. | der Regen hielt nicht lange an | дождь продолжался недолго |
gen. | der Regen hält an | дождь не перестаёт |
gen. | der siegreiche Jockei hielt triumphierend seine Reitgerte empor | победивший жокей с триумфом поднял вверх свой хлыст |
gen. | der Tiger hielt den Hirsch in seinen Klauen | тигр держал оленя в своих когтях |
gen. | der und Wort halten! | он слова не сдержит! |
gen. | der Wagen hielt an | машина остановилась |
gen. | der Zug hielt im freien Feld | поезд остановился в открытом поле |
gen. | der Zug hält an jeder Quetsche | поезд останавливается у каждого столба |
gen. | der Zug hält hier fünf Minuten | поезд стоит здесь пять минут |
gen. | dicht halten | быть непроницаемым |
gen. | dicht halten | не пропускать влаги |
gen. | dicht halten | не протекать |
gen. | die Bank halten | метать банк |
gen. | die Bank halten | держать банк |
gen. | jemandem die Diebsleiter halten | быть сообщником в воровстве |
gen. | die Ehrenwache halten | стоять в почётном карауле |
gen. | die Ermahnungen halten bei ihm nicht lange vor | увещевания на него не очень действуют |
gen. | die Festung halten | удерживать крепость |
gen. | die goldene Mitte halten | держаться золотой середины |
gen. | die Krankheit hielt das Kind im Wachstum zurück | болезнь задержала рост ребёнка |
gen. | die Mannschaft hatte das Schiff verlassen, der Kapitän jedoch hielt auf seinem Platz noch aus | команда покинула корабль, капитан же оставался на своём месте |
gen. | die Pfeife im Sack halten | держать язык за зубами |
gen. | die Plauze halten | держать язык за зубами |
gen. | die Plauze halten | помалкивать |
gen. | die riesigen Tanks hielten dem Druck nicht stand und zerbarsten | огромные хранилища горючего не выдержали давления и рвались на части |
gen. | die Schuhe halten gut | ботинки носятся хорошо |
gen. | die Schule hielt Kurse ab | при школе работали курсы |
gen. | die Schule hielt Kurse ab | при школе проводились сборы |
gen. | die Sorge hielt auf ihm | его гнетёт забота |
gen. | die Spitze der Produktion halten | работать с максимальной производительностью |
gen. | die Spitze der Produktion halten | быть передовиком производства |
gen. | die Spitzenleistung halten | держать рекорд |
gen. | die Stellung halten | удерживать позицию |
gen. | die Straßenbahn hielt, und ich stieg ein | трамвай остановился, и я сел в него |
gen. | die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf | здесь трамвай останавливается только по требованию |
gen. | die Suppe hält nicht lange nach | от этого супа долго сыт не будешь (vor Gutes Deutsch) |
gen. | die Suppe hält nicht lange vor | от этого супа долго сыт не будешь |
gen. | die Treue halten | оставаться верным (кому-либо) |
gen. | die Treue halten | остаться верным (кому-либо) |
gen. | die Treue halten | оставаться верным |
gen. | die Treue halten | хранить верность |
gen. | die Welt hielt den Atem an | весь мир затаил дыхание |
gen. | die Zufuhr von polarer Kaltluft hält an | приток холодного воздуха из полярных областей продолжается |
gen. | die Zunge im Zaum halten | придержать язык |
gen. | die Zunge im Zaum halten | держать язык на привязи |
gen. | diesen Beschuldigungen hielt er triftige Argumente entgegen | он возражал против этих обвинений, приводя веские аргументы |
gen. | dieser Behauptung hielt er seine Argumente entgegen | он выдвинул свои аргументы против этого утверждения |
gen. | Distanz halten | соблюдать дистанцию |
gen. | Disziplin halten | поддерживать дисциплину |
gen. | Diät halten | соблюдать диету |
gen. | Dämmerstunde halten | сумерничать |
gen. | Ehrenwache halten | почётная вахта (на заводе и т. п.) |
gen. | einander das Gleichgewicht halten | взаимно уравновешиваться |
gen. | eine Andacht halten | совершать молебен |
gen. | eine Andacht halten | совершать богослужение |
gen. | eine Anrede halten | выступить с обращением |
gen. | eine Auslese halten | производить отбор |
gen. | eine dringende Angelegenheit hielt mich davon ab, ihn zu besuchen | срочное дело помешало мне навестить его |
gen. | eine Gardinenpredigt halten | устроить наедине семейную сцену (мужу) |
gen. | eine Gardinenpredigt halten | задать головомойку |
gen. | eine Mahlzeit halten | принимать пищу |
gen. | eine Mahlzeit halten | сидеть за столом |
gen. | jemandem eine Moralpredigt halten | читать мораль (кому-либо) |
gen. | jemandem eine Moralpredigt halten | читать наставление (кому-либо) |
gen. | jemandem eine Pauke halten | давать кому-либо наставления |
gen. | jemandem eine Pauke halten | читать кому-либо нотацию |
gen. | eine Rast halten | делать привал |
gen. | eine Rast halten | делать передышку |
gen. | jemandem eine Standpauke halten | дать кому-либо нагоняй |
gen. | eine Stellung halten | удерживать позицию |
gen. | eine strenge Diät halten | соблюдать строгую диету |
gen. | eine Umfahrt halten | совершать объезд |
gen. | eine Vorlesung halten | читать лекцию (перед аудиторией) |
gen. | Einkehr halten | заходить |
gen. | Einkehr halten | заезжать |
gen. | Einzug halten | торжественно вступать (куда-либо) |
gen. | Empfang halten | устраивать приём |
gen. | er hielt an seiner Absicht fest | он не хотел отказываться от своего намерения |
gen. | er hielt aus Anlass des Jubiläums eine Ansprache vor den Gästen | по поводу юбилея он произнёс перед гостями краткую речь |
gen. | er hielt beim Lesen an | он прервал чтение |
gen. | er hielt beim Lesen an | он перестал читать |
gen. | er hielt biem Lesen an | он прервал чтение |
gen. | er hielt biem Lesen an | он прекратил чтение |
gen. | er hielt dagegen, dass er keine Zeit habe | он возразил, говоря что у него нет времени |
gen. | er hielt eine bewegende Rede | он произнёс волнующую речь |
gen. | er hielt eine flammende Ansprache an die Versammelten | он обратился к собравшимся с пламенной речью |
gen. | er hielt eine glänzende Rede auf den Jubilar | он выступил с блестящей речью в честь юбиляра |
gen. | er hielt eine schlichte Ansprache | он произнёс скромную речь |
gen. | er hielt eine schlichte Ansprache | он произнёс простую речь |
gen. | er hielt es für unter seiner Würde | он считал это ниже своего достоинства |
gen. | er hielt es nicht für angebracht, früher zu reisen | он посчитал неуместным уехать раньше |
gen. | er hielt es stets mit den Frauen | он всегда был неравнодушен к женщинам |
gen. | er hielt es für unter seiner Würde | он считал это ниже своего достоинства |
gen. | er hielt getreulich sein Versprechen | он сдержал своё обещание |
gen. | er hielt ihr seine Hand hin, um sie zu stützen | он подал ей руку, чтобы её поддержать |
gen. | er hielt ihr vor, dass sie zuviel Geld ausgäbe | он корил её тем, что она тратит слишком много денег |
gen. | er hielt im Lesen an | он прекратил чтение |
gen. | er hielt im Lesen an | он прервал чтение |
gen. | er hielt im Lesen an | он перестал читать |
gen. | er hielt im Lesen an, um unsere Fragen zu beantworten | он прервал чтение, чтобы ответить на наши вопросы |
gen. | er hielt mich unnütz mit dieser Sache auf | он зря отнял у меня время этим делом |
gen. | er hielt seine Freunde im Restaurant den ganzen Abend über frei | он весь вечер платил за своих друзей в ресторане |
gen. | er hielt sich an den Tauen fest | он крепко держался за снасти |
gen. | er hielt sich immer sehr aufrecht | он всегда очень прямо держался |
gen. | er hielt sich in angemessener Entfernung auf | он держался на должном расстоянии |
gen. | er hielt treulich alles aus | он безропотно выносил все трудности |
gen. | er hielt unverbrüchlich an seinem Versprechen fest | он твёрдо выполнял свои обещания |
gen. | er hielt unverbrüchlich an seinem Versprechen fest | он твёрдо соблюдал свои обещания |
gen. | er hält es nirgends aus | он нигде подолгу не задерживается |
gen. | er kann sich kaum aufrecht halten | он еле держится на ногах |
gen. | er könnte sich vor Lachen nicht halten | он не мог удержаться от смеха |
gen. | er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hielt | он не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным |
gen. | er wird sich nicht halten | он не удержится (на посту, на работе) |
gen. | er wird sich nicht halten | он не удержится (на работе) |
gen. | er wurde in eine Heilanstalt gebracht, man hielt ihn für irr | его поместили в больницу, так как сочли помешанным |
gen. | es mit beiden Parteien halten | служить и нашим и вашим |
gen. | es mit beiden Parteien halten | двурушничать |
gen. | es nicht einmal für nötig halten sich zu entschuldigen | не считать даже нужным извиниться |
gen. | es wird hart halten | будет трудно |
gen. | über etwas Familienrat halten | обсуждать что-либо в кругу семьи |
gen. | Farbe halten | не линять (о материи) |
gen. | Farbe halten | сохранять цвет |
gen. | jemandem die Faust unter die Nase halten | грозить (показывая кулак; кому-либо) |
gen. | fern halten | отженить (AlexandraM) |
gen. | Freundschaft halten | быть в дружеских отношениях |
gen. | Freundschaft halten | поддерживать дружбу |
gen. | Frieden halten | поддерживать мир |
gen. | Frieden halten | жить дружно |
gen. | Frieden halten | жить в мире |
gen. | Frieden halten | соблюдать мир |
gen. | Frieden halten | жить мирно |
gen. | Friedenswacht halten | стоять на страже мира |
gen. | für einen kurzen Augenblick hielt er mit dem Spielen inne | на короткое мгновение он прервал игру |
gen. | etwas für opportun halten | считать что-либо приемлемым |
gen. | etwas für opportun halten | считать что-либо возможным |
gen. | für richtig halten | считать правильным |
gen. | etwas für seine Pflicht halten | считать что-либо своим долгом |
gen. | für wen halten Sie mich? | за кого вы меня принимаете? |
gen. | Glut halten | сохранять тепло (о печи) |
gen. | Glut halten | держать тепло (о печи) |
gen. | Gottesdienst halten | совершать богослужение |
gen. | große Stücke auf jemanden halten | быть высокого мнения (о ком-либо) |
gen. | Grundsatzrede halten | выступить с основным докладом (на конференции, съезде Abete) |
gen. | gute Kameradschaft halten | дружить |
gen. | halte dich an mir fest! | держись за меня! |
gen. | halte dich fern von ihr! | подальше от неё! |
gen. | halten Sie mich nicht! | не удерживайте меня! |
gen. | halten von | быть какого-либо мнения (Swetlana) |
gen. | halten zu Gnaden! | простите! |
gen. | hier hielt man nicht viel von mir | здесь были обо мне невысокого мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | hält ein! | прекрати! |
gen. | hält ein! | остановись! |
gen. | hält ein! | перестань! |
gen. | ich halte das für Unsinn | я считаю это бессмыслицей |
gen. | ich halte das Meine zusammen | я своего не упущу |
gen. | ich halte das Meine zusammen | я очень бережлив |
gen. | ich halte das nicht für ratsam | я бы этого не советовал |
gen. | ich halte es für das beste, du schweigst | тебе лучше всего помолчать |
gen. | ich halte es ihrer Unerfahrenheit zugute | я отношу это за счёт вашей неопытности |
gen. | ich halte es lieber mit dem Wein | я предпочитаю вино (пиву; als mit Bier) |
gen. | ich halte es nicht mehr aus | моё терпение лопнуло (Andrey Truhachev) |
gen. | ich halte es nicht mehr aus | я больше не в силах это выносить (Andrey Truhachev) |
gen. | ich halte es nicht mehr aus | я больше не в силах это терпеть (Andrey Truhachev) |
gen. | ich halte es nicht mehr aus | я этого больше не вынесу (Andrey Truhachev) |
gen. | ich halte es nicht mehr aus | я не могу это больше выносить (Andrey Truhachev) |
gen. | ich halte es nicht mehr aus | я больше не могу это терпеть (Andrey Truhachev) |
gen. | ich halte es nicht mehr aus | я не могу это дальше терпеть (Andrey Truhachev) |
gen. | ich halte es so | я поступаю таким образом |
gen. | ich halte es vor Hunger nicht aus | я нестерпимо хочу есть |
gen. | ich halte es vor Hunger nicht aus | я страшно голоден |
gen. | ich halte mich an mein Wort | я не отступлю от своего слова |
gen. | ich hielt an und sah mich um | я остановился и огляделся |
gen. | ich hielt ihm seine früheren Äußerungen entgegen | я напомнил ему, что он раньше высказывал противоположное мнение |
gen. | ich hielt Sie für jemand anderen | я принимал вас за другого |
gen. | ich kann mich nicht mehr auf den Füßen halten | я еле стою на ногах |
gen. | im Auge halten | держать под контролем (solo45) |
gen. | im Auge halten | отслеживать (solo45) |
gen. | im Zimmer Nachschau halten | оглядеть комнату |
gen. | im Zimmer Nachschau halten | осмотреться в комнате |
gen. | jede zehn Schritte hielt er an | через каждые десять шагов он останавливался |
gen. | Kameradschaft halten | дружить |
gen. | Kameradschaft halten | водить дружбу |
gen. | Kirche halten | служить вечерню |
gen. | Kirche halten | служить обедню |
gen. | Kirche halten | служить утреню |
gen. | Kirche halten | совершать богослужение |
gen. | Kurs auf etwas halten | держать курс (тж. перен.; на что-либо) |
gen. | Kurs nach Norden halten | держать курс на север |
gen. | kühl halten | держать на холоде |
gen. | langatmige Reden halten | произносить бесконечные речи |
gen. | lebendig halten | поддерживать жизнь (lebendig halten – machen, dass etwas/jemand weiter da ist deutsch-perfekt.com vovazl) |
gen. | Mahlzeit halten | есть |
gen. | Mahlzeit halten | обедать |
gen. | man hielt ihm entgegen, dass | на это ему возразили, что |
gen. | man hielt ihm entgegen, dass er an allen diesen Schwierigkeiten selbst schuld sei | ему возразили, что он сам виноват во всех этих трудностях |
gen. | man hielt ihn für einen Karrieremacher | его считали карьеристом |
gen. | man hielt ihn für einen strebsamen Arbeiter | он слыл старательным рабочим |
gen. | Mannszucht halten | поддерживать строгую дисциплину |
gen. | Markt halten | торговать на рынке |
gen. | Markt halten | торговать на ярмарке |
gen. | Markt halten | устраивать рынок |
gen. | Maul halten! | молчать! |
gen. | Maß halten | соблюдать меру |
gen. | Maß halten | знать меру |
gen. | mit jemandem Abrechnung halten | свести счёты |
gen. | etwas mit der Hand halten | удерживать что-либо рукой |
gen. | etwas mit der Hand halten | держать что-либо рукой |
gen. | mit der Zeit Schritt halten | не отставать от века |
gen. | mit der Zeit Schritt halten | идти в ногу со временем |
gen. | mit etwas hinter dem Busch halten | скрывать (что-либо) |
gen. | mit etwas hinter dem Busch halten | увиливать (от ответа) |
gen. | mit Seilers Töchter Hochzeit halten | быть повешенным |
gen. | mit seiner Meinung nicht hinter dem Berge halten | не скрывать своего мнения |
gen. | miteinander Tuchfühlung halten | поддерживать друг с другом тесную связь |
gen. | nach einer günstigen Gelegenheit Ausschau halten | искать подходящего случая |
gen. | Nachlese halten | собирать не замеченное ранее |
gen. | Nachlese halten | обнаруживать не замеченное ранее |
gen. | Nachlese halten | собирать дозревающие плоды |
gen. | Nachlese halten | собирать колосья после жатвы |
gen. | nicht viel von jemandem halten | быть невысокого мнения (о ком-либо) |
gen. | offenes Haus halten | быть гостеприимным |
gen. | offenes Haus halten | устраивать приёмы |
gen. | offenes Haus halten | принимать много гостей |
gen. | offenes Haus halten | жить открытым домом |
gen. | Ordnung halten | соблюдать порядок |
gen. | Ordnung halten | поддерживать порядок |
gen. | Pferde halten | держать лошадей |
gen. | Rast halten | сделать привал |
gen. | Rast halten | отдыхать |
gen. | Rast halten | делать привал |
gen. | Rast halten | отдохнуть |
gen. | Rat halten | совещаться |
gen. | Rat halten | советоваться |
gen. | Rat halten | заседать |
gen. | etwas rein halten | содержать в чистоте (что-либо) |
gen. | etwas rein halten | поддерживать чистоту (чего-либо) |
gen. | etwas rein halten | содержать что-либо в чистоте |
gen. | reinen Mund halten | держать язык за зубами |
gen. | Ruhe halten | поддерживать спокойствие |
gen. | Ruhe halten | молчать |
gen. | Ruhe halten! | тихо! |
gen. | Ruhe halten! | соблюдайте тишину! |
gen. | Ruhe halten | сохранять спокойствие |
gen. | Rundschau halten | оглядываться по сторонам |
gen. | Rundschau halten | осмотреться |
gen. | Rundschau halten | оглядеться |
gen. | Rundschau halten | обозревать |
gen. | Schritt halten | идти в ногу |
gen. | Schule halten | проводить занятия в школе |
gen. | sein Ehrenwort halten | сдержать честное слово |
gen. | sein Mittagsschläfchen halten | спать после обеда |
gen. | sein Mittagsschläfchen halten | отдыхать после обеда |
gen. | sein Pulver trocken halten | держать порох сухим (быть начеку) |
gen. | sein Tor rein halten | не пропустить ни одного мяча в свои ворота (футбол) |
gen. | sein Versprechen halten | сдержать своё обещание |
gen. | sein Wort halten | сдержать слово |
gen. | seine Begierden im Zäume halten | обуздывать свои страсти |
gen. | seine Gefühle im Zaum halten | сдерживать свои порывы |
gen. | seine Gefühle im Zaum halten | сдерживать свои чувства |
gen. | seine Gefühle im Zäume halten | сдерживать свои порывы |
gen. | seine Gefühle im Zäume halten | сдерживать свои чувства |
gen. | seine Hand im Zaum halten | рукам воли не давать |
gen. | seine Hände über jemanden halten | охранять (кого-либо) |
gen. | seine starke Natur hielt auch dieser Anforderung stand | его сильная натура устояла и перед этим испытанием |
gen. | seine Zunge im Zaum halten | держать язык за зубами |
gen. | seine Zunge im Zaume halten | держать язык за зубами |
gen. | seinen feierlichen Einzug halten | торжественно вступать (куда-либо) |
gen. | seinen feierlichen Einzug halten | торжественно входить (куда-либо) |
gen. | sich abseits halten | держаться в стороне |
gen. | sich an die Besuchsstunden halten | соблюдать часы приёма (посетителей) |
gen. | sich an die Richtlinie halten | придерживаться директивы |
gen. | sich an die Richtlinien halten | следовать директивам |
gen. | sich an die Richtlinien halten | следовать указаниям |
gen. | sich an die Schablone halten | придерживаться штампов |
gen. | sich an die Schablone halten | цепляться за шаблоны |
gen. | sich an die Schablone halten | придерживаться шаблона |
gen. | sich an die übernommenen Verpflichtungen halten | выполнить свои обязательства |
gen. | sich an Träume halten | предаваться иллюзиям |
gen. | sich an Träume halten | предаваться мечтам |
gen. | sich aufrecht halten | не падать |
gen. | sich aufrecht halten | держаться прямо |
gen. | sich aus dem Spiel halten | устраниться |
gen. | sich aus dem Spiel halten | не участвовать в игре |
gen. | sich bereit halten | приготовиться (к чему-либо) |
gen. | sich bereit halten | держаться наготове (ср. bereithalten) |
gen. | sich bereit halten | быть готовым |
gen. | sich ein Tuch vors Gesicht halten | прикрывать лицо платком |
gen. | sich einen Marstall halten | содержать конюшню |
gen. | sich einen Marstall halten | держать конюшню |
gen. | sich einsatzbereit halten | быть наготове |
gen. | sich fit halten | поддерживать форму (Abete) |
gen. | sich für befugt halten | считать себя в праве (сделать что-либо) |
gen. | sich für etwas schadlos halten | вознаградить себя (за что-либо) |
gen. | sich für sich halten | держаться особняком |
gen. | sich genau an die Vorschrift halten | строго придерживаться предписания |
gen. | sich gerade halten | держаться прямо |
gen. | sich gut halten | не портиться (о продуктах, пище) |
gen. | sich halten | an A придерживаться |
gen. | sich halten | сохраняться |
gen. | sich halten | держать что-либо при себе |
gen. | sich halten | оставлять что-либо при себе |
gen. | sich halten | просуществовать (H. I.) |
gen. | sich halten | держаться |
gen. | sich eng halten zu | не отходить (AlexandraM) |
gen. | sich eng halten zu | держаться (AlexandraM) |
gen. | sich im Rahmen halten | не выходить за пределы |
gen. | sich im Rahmen halten | держаться в рамках |
gen. | sich im Rahmen seiner Aufgaben halten | держаться в рамках своей задачи |
gen. | sich in den Grenzen halten | держаться (чего-либо) |
gen. | sich in den Grenzen halten | не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-либо) |
gen. | sich in den Grenzen halten | придерживаться |
gen. | sich in den Grenzen halten | соблюдать приличие |
gen. | sich in der Defensive halten | находиться в обороне |
gen. | sich in der Negative halten | занимать отрицательную позицию |
gen. | sich in der Negative halten | занимать негативную позицию |
gen. | sich in der Schwebe halten | висеть в воздухе (об аэростате и т. п.) |
gen. | sich in einiger Entfernung halten | держаться в стороне (тж. перен.) |
gen. | sich in einiger Entfernung halten | держаться на расстоянии |
gen. | sich in Form halten | поддерживать форму (Abete) |
gen. | sich in den Grenzen halten | не позволять себе ничего лишнего по отношению (к кому-либо) |
gen. | sich in den Grenzen halten | соблюдать приличие |
gen. | sich in Schranken halten | быть выдержанным |
gen. | sich in Schranken halten | не выходить за рамки (чего-либо) |
gen. | sich in Schranken halten | быть сдержанным |
gen. | sich in Schranken halten | быть воздержанным |
gen. | sich in Schranken halten | воздерживаться (от чего-либо) |
gen. | sich kaum auf den Füßen halten | валиться с ног (от усталости) |
gen. | sich kaum auf den Füßen halten | сбиться с ног |
gen. | sich links halten | держаться левой стороны |
gen. | sich munter halten | не дремать |
gen. | sich munter halten | бодрствовать |
gen. | sich nicht halten an | ослушаться (AlexandraM) |
gen. | sich nur mit Mühe wach halten können | с трудом бороться со сном |
gen. | sich rechts halten | держаться правой стороны |
gen. | sich rein und züchtig halten | вести себя скромно и целомудренно |
gen. | sich schadlos halten | не быть внакладе |
gen. | sich an jemandem schadlos halten | возмещать свои убытки за счёт (кого-либо) |
gen. | sich schadlos halten | получить возмещение за убытки |
gen. | sich an jemandem schadlos halten | возмещать свои убытки (за счёт кого-либо) |
gen. | sich schadlos halten | получить возмещение убытков |
gen. | sich selbst im Zäume halten | владеть собой |
gen. | sich selbst im Zäume halten | сдерживать себя |
gen. | sich ganz still halten | тихо сидеть |
gen. | sich ganz still halten | притаиться |
gen. | sich tapfer halten | стойко держаться |
gen. | sich tapfer halten | держаться храбро |
gen. | sich umschlungen halten | сплестись |
gen. | sich umschlungen halten | держать друг друга в объятиях |
gen. | sich unter der Märke halten | не оправдывать репутации (фирмы и т. п.) |
gen. | sich wach halten | не дремать |
gen. | sich wach halten | бодрствовать |
gen. | sie halten das Ihre zusammen | они своего не упустят |
gen. | Sie halten das Ihre zusammen | вы очень бережливы |
gen. | sie halten das Ihre zusammen | они очень бережливы |
gen. | sie halten sich über dein Benehmen auf | им не даёт покоя твое поведение |
gen. | sie halten sich über sein Benehmen auf | они критикуют его поведение |
gen. | sie halten sich über sein Benehmen auf | они разбирают его поведение |
gen. | sie hielt alle in beständiger Furcht | она держала всех в постоянном страхе |
gen. | sie hielt den Kopf schief | она криво держала голову |
gen. | sie hielt den Kopf schief | она косо держала голову |
gen. | sie hielt den Kopf zur Seite geneigt | она держала голову наклонённой набок |
gen. | sie hielt die Schlüssel in der Hand | она держала ключи в руке |
gen. | sie hielt die Schürze unter | она подставила передник |
gen. | sie hielt ihre Wohnung blitzblank | её квартира всегда блистала чистотой |
gen. | sie hielten bis zum Schluss durch | они выстояли до конца |
gen. | sie hielten bis zum Schluss durch | они продержались до конца |
gen. | sie hält ihre Kinder zur Ordnung an | она приучает своих детей к порядку |
gen. | sie können sich kein Auto halten | они не могут позволить себе иметь автомобиль |
gen. | sie können sich kein Auto halten | они не могут позволить себе иметь машину |
gen. | Siesta halten | вздремнуть (после обеда) |
gen. | Siesta halten | отдыхать (после обеда) |
gen. | Sitzung halten | заседать |
gen. | Sitzungen halten | заседать |
gen. | Sitzungen halten | проводить заседания |
gen. | Stich halten | выдержать (испытание, проверку) |
gen. | streng auf etwas halten | строго следить (за чем-либо) |
gen. | strenge Zucht halten | поддерживать строгую дисциплину |
gen. | strenge Zucht halten | соблюдать строгую дисциплину |
gen. | Totenwache halten | стоять в почётном карауле (у гроба) |
gen. | Totenwache halten | бодрствовать у гроба |
gen. | treu zu jemandem halten | сохранять верность (в трудной ситуации; кому-либо) |
gen. | Tritt halten | держать шаг |
gen. | Umfrage halten | расспрашивать |
gen. | eine Umfrage halten | опрашивать |
gen. | unter Bedingungen halten | держать в условиях (menschenunwürdigen, tierquälerischen, sklavenähnlichen Abete) |
gen. | unterwegs hielt er ein langes Selbstgespräch | по дороге он мысленно вёл с собой долгий разговор |
gen. | etwas verborgen halten | скрывать (что-либо) |
gen. | verschlossen halten | держать на запоре |
gen. | etwas vorrätig halten | держать что-либо в запасе |
gen. | etwas vorrätig halten | иметь что-либо в запасе |
gen. | Wache halten | нести караульную службу |
gen. | etwas warm halten | держать что-либо в тепле |
gen. | etwas warm halten | держать что-либо в тёплом месте |
gen. | was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu sein | то, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным |
gen. | was hält dich noch in dieser Stadt? | что удерживает тебя ещё в этом городе? |
gen. | Weinlese halten | собирать виноград |
gen. | wer hält dich noch in dieser Stadt? | кто держит тебя ещё в этом городе? |
gen. | wie du es für richtig hältst | как тебе больше нравится (Andrey Truhachev) |
gen. | wie du es für richtig hältst | так как ты считаешь правильным (Andrey Truhachev) |
gen. | wie halten Sie es damit? | как вы к этому относитесь? |
gen. | wie halten Sie es damit? | как вы на это смотрите? |
gen. | wir hielten das anfangs nicht für möglich | мы сначала считали это невозможным |
gen. | wir hielten es für geboten, Sie sofort zu benachrichtigen | мы сочли нужным тотчас же известить вас |
gen. | wir hielten ihn für einen Ausländer | мы принимали его за иностранца |
gen. | wir hielten ihn für einen Ausländer | мы думали, что он иностранец |
gen. | wir hielten uns einige Tage in Florenz auf | мы пробыли несколько дней во Флоренции |
gen. | sein Wort halten | сдержать слово |
gen. | Zucht halten | соблюдать дисциплину |
gen. | jemandem etwas zugute halten | учесть что-либо в чьё-либо оправдание |
gen. | jemandem etwas zugute halten | зачесть что-либо в чью-либо пользу |
gen. | jemanden zum besten halten | дурачить |
gen. | jemanden zum besten halten | подшучивать над кем-либо |