Subject | German | Russian |
gen. | als er eintrat, herrschte betretenes Schweigen | когда он вошёл, царило неловкое молчание |
gen. | als Fürst herrschen | княжить (Seibert) |
gen. | als ich eintrat, herrschte verlegenes Schweigen | когда я вошёл, царило смущённое молчание |
gen. | an diesem Abschnitt der Front herrscht Ruhe | на этом участке фронта всё спокойно |
gen. | auf dem Jahrmarkt herrschte großer Trubel | на ярмарке была большая сутолока |
busin. | auf dem Markt herrscht große Zurückhaltung | на рынке выжидательное настроение |
gen. | auf dem See herrschte reger Bootsverkehr | на озере было много лодок |
gen. | auf der Straße herrscht starker Verkehr | на улице большое движение |
gen. | auf der Straße herrscht starker Verkehr | на улице сильное движение (Andrey Truhachev) |
mil. | Betriebsstoffmangel herrscht | налицо дефицит топлива (Andrey Truhachev) |
mil. | Betriebsstoffmangel herrscht | существует дефицит топлива (Andrey Truhachev) |
mil. | Betriebsstoffmangel herrscht | имеется дефицит топлива (Andrey Truhachev) |
gen. | der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend an | начальник сердито распекал его за ошибку |
gen. | der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen war | отец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл |
gen. | die Ruhe herrscht | стоит тишина (Andrey Truhachev) |
fig. | die Zeit herrscht nicht | не властно время (Лорина) |
gen. | dort herrschen unglaubliche Zustände! | там такие порядки, что просто немыслимо! |
gen. | dort herrscht Ordnung | там царит порядок |
gen. | dort herrschte eine große Begeisterung | там царило большое воодушевление |
gen. | dort herrschte reges Leben | там было оживлённо |
gen. | dort herrschte reges Leben | там царило оживление |
gen. | draußen herrschte dichte Dunkelheit | на дворе была непроглядная темнота |
gen. | eine grauenvolle Stille herrschte ringsum | повсюду царила жуткая тишина |
gen. | er herrschte allgemeine Arbeitsrente | вся работа стояла |
gen. | er herrschte allgemeine Arbeitsrente | никто не работал |
gen. | es herrscht die Ansicht, dass | господствует мнение, что |
gen. | es herrscht die Meinung | бытует мнение что (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrscht die Meinung | преобладает мнение что (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrscht die Meinung | господствует мнение что (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrscht die Meinung | существует мнение что (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrscht ein hochwinterliches Wetter | в разгаре зима |
gen. | es herrscht eine große Nachfrage nach diesem Artikel | это изделие пользуется большим спросом |
f.trade. | es herrscht eine Nachfrage nach ... | имеется спрос на (...) |
gen. | es herrscht eine schwüle Stimmung | настроение тревожное |
gen. | es herrscht eine wahre Gluthitze | стоит тропическая жара |
gen. | es herrscht eine wahre Gluthitze | стоит страшная жара |
gen. | es herrscht großes Interesse für | пользуется большим спросом (что-либо; etwas) |
gen. | es herrscht großes Interesse für | иметь большой спрос (на что-либо; etwas) |
gen. | es herrscht kein Frieden in unserem Haus | нет мира в нашем доме |
mil. | es herrscht Krieg | идёт война (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | es herrscht Not daran | существует острая нужда в этом |
gen. | es herrscht nur eine Meinung darüber | об этом не может быть двух мнений |
idiom. | es herrscht Schweigen im Walde | народ безмолвствует (к.-либо группа людей молчит / не реагирует в ответ на ч.-либо Abete) |
gen. | es herrscht Stille | стоит тишина |
gen. | es herrscht Stille | царит тишина |
mil. | es herrscht Sturm | атаки не прекращаются (golowko) |
gen. | es herrscht Sturm in der Familie | в семье скандал |
gen. | es herrscht Totenstille | стоит гробовая тишина (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrscht Totenstille | стоит мёртвая тишина (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage | по этому вопросу достигнуто полное согласие |
gen. | es herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage | по этому вопросу достигнуто полное соглашение |
gen. | es herrschte Aufbruchschacht | все собирались уходить |
gen. | es herrschte Aufbruchschacht | все были готовы уходить |
gen. | es herrschte betretenes Schweigen, als er eintrat | наступило неловкое молчание, когда он вошёл |
gen. | es herrschte drückende Hitze | царила гнетущая жара |
gen. | es herrschte ein ewiges Kommen und Gehen | вечно кто-то приходил и уходил |
gen. | es herrschte ein wildes Durcheinander | был дикий беспорядок |
gen. | es herrschte eine angeregte Stimmung | царило приподнятое настроение |
gen. | es herrschte eine angeregte Stimmung | царило возбуждение |
gen. | es herrschte eine niedergedrückte Stimmung | царило угнетённое настроение |
gen. | es herrschte eine Verwirrung ähnlich jener vor fünf Tagen | царило смятение, подобное тому, которое было пять дней тому назад |
gen. | es herrschte ein eisiges Schweigen | царило ледяное молчание |
gen. | es herrschte festliches Getriebe | царило праздничное оживление |
gen. | es herrschte Freude wegen | все были очень рады |
gen. | es herrschte hochwinterliches Wetter | зима была в разгаре |
gen. | es herrschte hochwinterliches Wetter | погода стояла самая зимняя |
gen. | es herrschte Totenstille | стояла мёртвая тишина (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrschte Totenstille | стояла гробовая тишина (Andrey Truhachev) |
gen. | es herrschte unbändiger Jubel | царило буйное ликование |
gen. | es herrschte ungebundene Fröhlichkeit | царила раскованная весёлость |
gen. | es kann kein Zweifel darüber herrschen, dass | не может быть никакого сомнения в том, что |
gen. | Frohsinn herrschte in der Gesellschaft | в обществе царило веселье |
fin. | herrscht eine große Nachfrage nach. | доминирует большой спросes |
gen. | herrscht eitel Sonnenschein | всё безоблачно (в отношениях, в семье; nicht nur e. S. / не всё так безоблачно Abete) |
gen. | hier herrscht auch gar keine Ordnung | здесь действительно нет никакого порядка |
gen. | hier herrscht eine wahre ägyptische Finsternis | здесь тьма кромешная |
gen. | hier herrscht eine wahre ägyptische Finsternis | здесь тьма египетская |
gen. | hier herrscht immer peinliche Ordnung | здесь всегда царит полнейший порядок |
gen. | hier herrscht reges Leben | здесь царит оживление |
gen. | hier herrschte eine erhitzte Atmosphäre | здесь была накалённая атмосфера |
gen. | im Dorf herrschten einfache Sitten | в деревне царили простые нравы |
gen. | im Haus herrscht eitel Sonnenschein | в дома одна радость |
gen. | im Haus herrscht eitel Sonnenschein | в доме одна радость |
gen. | im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregung | в доме царило необычное волнение |
gen. | im Saal herrscht völlige Ruhe | в зале царит полная тишина |
gen. | im Saal herrschte feierliche Stille | в зале царила торжественная тишина |
gen. | im Wald herrschte ein tiefes Schweigen | в лесу царило глубокое безмолвие |
gen. | im Walde herrschte tiefster Frieden | в лесу царил полный покой |
gen. | im Walde herrschte tiefster Frieden | в лесу царил безмятежный покой |
gen. | im Warenhaus herrscht Hochbetrieb | в универмаге полно покупателей |
gen. | im Zimmer herrschte plötzlich Stille | в комнате вдруг воцарилась тишина |
gen. | immer herrschen wollend | с начальственным видом |
gen. | in dem Kollektiv herrscht eine schöpferische Atmosphäre | в коллективе царит творческая атмосфера |
gen. | in den Geschäften herrscht vor den Feiertagen ein großer Betrieb | в магазинах перед праздниками царит большое оживление |
gen. | in den Geschäften herrscht vorweihnachtliche Stimmung | в магазинах с приближением рождества царит предпраздничное оживление |
gen. | in den Straßen herrscht betäubender Lärm | на улицах оглушающий шум |
gen. | in den Straßen herrscht reger Verkehr | на улицах большое движение |
gen. | in der gegenwärtigen Mode herrscht ein jugendlicher Stil vor | в современной моде преобладает молодёжный стиль |
gen. | in diesem Restaurant herrscht Weinzwang | в этом ресторане заказ вин является обязательным (Andrey Truhachev) |
gen. | in diesem Restaurant herrscht Weinzwang | в данном ресторане необходимо заказывать вино (Andrey Truhachev) |
gen. | in diesem Schloss herrscht ein unglaublicher Pomp | в этом дворце царит невиданная помпезность |
gen. | in diesem Sommer herrschte vorwiegend trockenes Wetter | этим летом преобладала сухая погода |
gen. | in diesem Sommer herrschte vorwiegend trockenes Wetter | этим летом стояла преимущественно сухая погода |
gen. | in diesen Kreisen herrscht die Meinung vor, dass | в этих кругах господствует мнение, что |
polit. | in einem friedlichen Europa herrscht die Stärke des Rechts – und nicht das Recht des Stärkeren | сила права (Цитата из речи президента Германии Штайнмайера в Таллинне 23.08.2017 Евгения Ефимова) |
gen. | in Stahlaktien herrscht Angebot vor | на бирже предложение акций стальных компаний превышает спрос |
gen. | in unserer Gegend herrschen Laubwälder vor | в нашей местности преобладают лиственные леса |
gen. | lebhaftes Treiben herrscht auf dem Markt | на рынке царит оживление |
idiom. | spalte und herrsche | разделяй и властвуй (вариант из уст немецкого носителя, вещающего на немецком телевидении Queerguy) |
gen. | teile und herrsche | разделяй и властвуй (принцип, провозглашённый древнеримскими завоевателями) |
gen. | teile und herrsche | разделяй и властвуй |
gen. | unter den Firmen herrscht ein harter Wettbewerb | среди фирм царит жестокая конкуренция |
gen. | unter ihnen herrscht offene Zwietracht | между ними царит открытый раздор |
gen. | zwischen ihnen herrscht ein permanenter Kleinkrieg | между ними ведётся перманентная малая война |