DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing halt | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abteilung hält!взвод и т.д. стой!
Abteilung hält!отделение стой!
an jemandem Halt habenвидеть в ком-либо опору
an jemandem Halt habenиметь в ком-либо опору
an jemandem Halt habenиметь в ком-либо поддержку
an jemandem Halt habenвидеть в ком-либо поддержку
auf Abstand haltenсоблюдать дистанцию в отношениях, общении
streng auf seine Ehre haltenдорожить своей частью
streng auf seine Ehre haltenоберегать свою честь
auf gute Sitten haltenпридавать большое значение хорошим манерам
auf seine Ehre haltenдорожить своей честью
auf seine Gesundheit haltenследить за своим здоровьем
auf Trab haltenне давать расслабится, держать в напряжении (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden – bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм)
auf Trab haltenне давать расслабится, держать в движении (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden – bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм)
auf Träume haltenверить в сны
etwas besetzt haltenоккупировать (что-либо)
etwas besetzt haltenзанимать (что-либо)
bet jemandem Einkehr haltenзаходить (к кому-либо)
bet jemandem Einkehr haltenзаезжать
bis auf die Haltteнаполовину
Cercle haltenсобираться в избранном кругу
große Cour haltenустраивать торжественный приём
da wir unser Ziel erreicht hatten, machten wir haltмы остановились, так как достигли цели
das Auto machte in einer entlegenen Straße haltавтомобиль остановился на уединённой улице
das Bücherregal hat so zuwenig Haltтак книжная полка не будет держаться
das Dach hält den Regen abкрыша защищает от дождя
das Erz hält Silberруда содержит серебро
das Fass hält Wasserбочка не течёт
das Fass hält Wässerбочка не течёт
das Feld haltenодержать верх (тж. перен.)
das Feld haltenпобедить
jemandem das Gegengewicht haltenне сдаваться
jemandem das Gegengewicht haltenне уступать (кому-либо в чём-либо)
das Gelöbnis haltenсдержать торжественное обет
das Gelöbnis haltenсдержать торжественное обещание
das gute Wetter hältпогода держится
das gute Wetter hältхорошая
das Haar kürz haltenносить короткие волосы (ср. kurzhalten)
das Heft in der Hand haltenдержать в своих руках бразды правления
das hält keiner Kritik stand!не выдерживать критики (Евгения Ефимова)
das hält mich gliederwachэто не даёт мне заснуть
das hält mich gliederwachэто меня бодрит
das ist nicht zu haltenэто не выдерживает испытания временем и т. п.
das ist nicht zu haltenэто не выдерживает критики
das Kind hält wenig abребёнок слишком изнежен
das rechte Maß haltenсоблюдать меру
das rechte Maß haltenзнать меру
das Schiff hält vom Lande abсудно держит курс от берега
das schöne Wetter hält sichдержится хорошая погода (Viola4482)
das Signal steht auf "Halt"!сигнал показывает "стоп"!
das Wetter hält sichпогода сохранится без изменений (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода сохраняется (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода будет устойчивой (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода останется без изменений (Andrey Truhachev)
das Wetter hält sichпогода устойчивая (Andrey Truhachev)
das Wort haltenсдержать слово
deine Argumente halten nicht Stichтвои доводы неубедительны
deine Argumente halten nicht Stichтвои доводы шатки
dem Verzweifelten Halt bietenоказать поддержку отчаявшемуся
den Ball flach haltenреагировать сдержанно (mirelamoru)
den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr ausты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!
den Halt verlierenпотерять равновесие
den Halt verlierenтерять равновесие
den Halt verlierenпотерять точку опоры
Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor armДержи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден
den Schnabel haltenмолчать
der Arzt hält die Krankheit für ernstврач считает болезнь серьёзной
der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Haltальпинист не мог найти на скале опору для ног
der Bus hält an jeder Haltestelleавтобус останавливается на каждой остановке
der Bus hält nur bei Bedarfэтот автобус останавливается только по требованию
der einzige Haltединственная опора
der innere Halt der Truppenморальное состояние войск
der Jugend gibt die Wissenschaft die Nahrung, Dem Alter gibt sie Labsal, Halt und TrostНауки юношей питают, Отраду старым подают
der Kurs hält sichкурс стабилен (о ценностях на бирже)
der Luftballon hält sich in der Schwebeаэростат висит в воздухе
der Nagel hältгвоздь держится
der Regen hält anдождь перестаёт
der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisseкорреспондент делает обзор последних политических событий
der Stoff hält nicht viel abматерия быстро снашивается
der Stoff hält nicht viel abматерия носится плохо
der Strick hältверёвка не рвётся
der Strick hältканат не рвётся
der Strick hältканат держит
der Strick hältверёвка держит
der Stuhl hält noch immer zusammenстул ещё довольно прочен
der Sturm hält anбуря не прекращается (anhalten употр. по отношению к абстрактным понятиям, часто о погоде и явлениях природы)
der Zug fährt ohne Haltпоезд идёт без остановки
der Zug hält auf jeder Stationпоезд останавливается на каждой станции
der Zug hält hier um 12 Uhrпоезд останавливается здесь в 12 часов
dicht haltenне пропускать влаги
dicht haltenбыть непроницаемым
dicht haltenне протекать
dicht vor mir machte er haltпрямо передо мной он остановился
die Farbe hält nicht ausкраска не держится
die Firma hält sich! zu weiteren Aufträgen bestens empfohlenфирма готова выполнить дальнейшие поручения (заказчика)
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält SchrittВся рота шагает не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу
die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält SchrittВся рота идёт не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу
die Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und SeufzermelodienЛюбовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при луне
die Polizei mutmaßte, der Täter halte sichIm Ort aufполиция предполагала, что преступник находится ещё в данном месте
die Speise hält gutкушанье не портится
die Straßenbahn hält an der Eckeтрамвай останавливается на углу
die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarfтрамвай останавливается здесь только по требованию
die Waage hält sichчаши весов равны (Entweder überwiegen die positiven Punkte deutlich oder es hält sich die Waage oder das Negative hat deutliches Übergewicht. OLGA P.)
die Zeit hält nichtвремя идёт
die Zeit hält nichtвремя не ждёт
die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält anприток холодного воздуха из полярных областей продолжается
diese Behauptung hält einer näheren Prüfung nicht standпри более внимательном рассмотрении это утверждение оказывается несостоятельным
diese Vermutung ist ohne Haltэто предположение лишено оснований
Distanz haltenсоблюдать дистанцию
Disziplin haltenподдерживать дисциплину
Diät haltenсоблюдать диету
Dämmerstunde haltenсумерничать
Ehrenwache haltenпочётная вахта (на заводе и т. п.)
Eigenes Nest hält wie eine Mauer festСобственное гнездо удерживает как крепкая стена
ein fester Haltпрочная опора
einander das Gleichgewicht haltenвзаимно уравновешиваться
eine Andacht haltenсовершать молебен
eine Andacht haltenсовершать богослужение
eine Anrede haltenвыступить с обращением
eine Auslese haltenпроизводить отбор
eine Gardinenpredigt haltenустроить наедине семейную сцену (мужу)
eine Gardinenpredigt haltenзадать головомойку
eine Mahlzeit haltenпринимать пищу
eine Mahlzeit haltenсидеть за столом
jemandem eine Moralpredigt haltenчитать мораль (кому-либо)
jemandem eine Moralpredigt haltenчитать наставление (кому-либо)
jemandem eine Pauke haltenдавать кому-либо наставления
jemandem eine Pauke haltenчитать кому-либо нотацию
eine Rast haltenделать привал
eine Rast haltenделать передышку
jemandem eine Standpauke haltenдать кому-либо нагоняй
eine Stellung haltenудерживать позицию
eine strenge Diät haltenсоблюдать строгую диету
eine Umfahrt haltenсовершать объезд
eine Vorlesung haltenчитать лекцию (перед аудиторией)
einen Halt an jemandem habenиметь в ком-либо опору
Einkehr haltenзаходить
Einkehr haltenзаезжать
Einzug haltenторжественно вступать (куда-либо)
er hat an uns einen Haltон может рассчитывать на нашу поддержку
er hielt beim Lesen anон прервал чтение
er hielt es für unter seiner Würdeон считал это ниже своего достоинства
er hält an seiner Anschauung festон твёрд в своём мнении
er hält aus sein Äußeresон следит за своей внешностью
er hält das Andenken an seinen Lehrer hochон относится с большим уважением к памяти своего учителя
er hält das Seine zusammenон своего не упустит
er hält die Fäden dieses Unternehmens in seiner Handвсе нити этого предприятия в его руках
er hält es mit beiden Parteienон и нашим и вашим
er hält ihm in die Sachenон помог ему одеться
er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden istон прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут
er hält keinen Vergleich mit ihnen ausон не выдерживает сравнения с ними
er hält lange Reden bei jeder Gelegenheitон пускается в длинные разговоры по всякому поводу
er hält nichts von meinen Ratschlägenон ни в грош не ставит мои советы
er hält es nirgends ausон нигде подолгу не задерживается
er hält nur .maulfromme Redenон добродетелен только в своих речах
er hält sein Geld sehr zusammenон зря деньги не тратит
er hält seinen Schwurон держит свою клятву
er hält sich für den Nabel der Weltон считает, что он пуп земли
er hält sich hier nur besuchsweise aufон здесь только гостит
er hält sich hier nur vorübergehend aufон здесь только временно
er hält sich steif wie eine Puppeон держится как манекен
er hält sich zur Zeit bei seinem Onkel aufв настоящее время он живёт у своего дяди
er hält treulich sein Wortон верен своему слову
er ist ein Mensch ohne jeglichen Haltон человек без всяких устоев
er kann sich kaum aufrecht haltenон еле держится на ногах
er könnte sich vor Lachen nicht haltenон не мог удержаться от смеха
er verlor den Halt und fiel hinон потерял опору и упал
er wird sich nicht haltenон не удержится (на посту, на работе)
er wird sich nicht haltenон не удержится (на работе)
es hält sich mit Regnen dranдождь не прекращается
es ist halt jetzt nicht so die Saisonсейчас не сезон
es ist halt nicht andersтут уж ничего не поделаешь
es ist halt nicht andersтак уж вышло
es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hältБыть можно дельным человеком И думать о красе ногтей
es mit beiden Parteien haltenслужить и нашим и вашим
es mit beiden Parteien haltenдвурушничать
es nicht einmal für nötig halten sich zu entschuldigenне считать даже нужным извиниться
es wird hart haltenбудет трудно
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißenПомирать нам рановато (, Wir haben noch zu Hause zu tun!)
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißenПомирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела! (, Wir haben noch zu Hause zu tun!)
über etwas Familienrat haltenобсуждать что-либо в кругу семьи
fern haltenотженить (AlexandraM)
fester Haltтвёрдая опора (тж. спорт.)
Freundschaft haltenбыть в дружеских отношениях
Freundschaft haltenподдерживать дружбу
Frieden haltenподдерживать мир
Frieden haltenжить дружно
Frieden haltenжить в мире
Frieden haltenсоблюдать мир
Frieden haltenжить мирно
Furcht hält ihn von der Entscheidung abстрах не позволил ему решиться
Furcht hält ihn von der Entscheidung abстрах не позволил ему принять решение
Glut haltenсохранять тепло (о печи)
Glut haltenдержать тепло (о печи)
Gottesdienst haltenсовершать богослужение
große Stücke auf jemanden haltenбыть высокого мнения (о ком-либо)
Grundsatzrede haltenвыступить с основным докладом (на конференции, съезде Abete)
gute Kameradschaft haltenдружить
Halt bietenоказать поддержку
halt, da fällt mir etwas einпостой, мне кое-что пришло в голову
halt dein freches Maul!заткни свою нахальную пасть!
halt dein freches Maul!заткни свою нахальную глотку!
halt deine Gusche!заткни хайло!
halt dich fest!если ты сейчас стоишь, сядь! (levmoris)
halt die Fresse!заткнись!
halt die Fresse!замолчи!
halt die Fresse!заткнись
halt die Fresse!заткни свой вонючий рот!
halt die Ohren steif!будь здоров!
halt die Ohren steif!выше голову!
halt ein!перестань!
halt endlich den Schnabel!заткнись же!
Halt gebenоказать поддержку
Halt leihenоказать поддержку
Halt machenустроить привал
Halt machenостановиться
Halt machenделать остановку (Abete)
halt's Maul!заткнись!
halt sagenговорить "стоп" (Jev_S)
nach einem Halt suchenискать опору (для руки, ноги)
halt! wer da?стой! кто идёт?
halte auch die andere Wange hinподставь другую щеку (Politoffizier)
halte dich an mir fest!держись за меня!
halte dich fern von ihr!подальше от неё!
halte dich ihm gegenüber ein wenig zurück!будь при нём посдержаннее!
halte dich von dieser Blase fernдержись подальше от этой банды
halte dich von dieser Blase fernдержись подальше от этой братии
Halte mich auf dem LaufendenДержи меня в курсе (camilla90)
halten auf Akkсчитаться с (In dem Haus hält sowieso keiner auf mich, gell? OLGA P.)
halten für möglichсчесть возможным (Лорина)
halten Sie mich nicht!не удерживайте меня!
halten vonбыть какого-либо мнения (Swetlana)
halten zu Gnaden!простите!
haltet den Dieb!держите вора!
haltet den Dieb!держи те вора!
haltet den Dieb!держи вора!
Hartnäckig hält sich das GerüchtХодят упрямые слухи (dass... Maxim Pyshniak)
hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höheнадеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне
hält ein!остановись!
hält ein!прекрати!
hält ein!перестань!
hält mit dem Lachen einiпрекрати смех!
hälte ein!прекрати!
hälte ein!остановись!
hälte ein!перестань!
ich fühle mich wie ohne Haltчувствую себя в смятении (anoctopus)
ich halte das für dummes Geschwätzя считаю это глупой болтовнёй
ich halte das für dummes Geschwätzя считаю это пустой болтовнёй
ich halte das für eine Schandeя считаю это позором
ich halte den Vorschlag für ernstя считаю предложение серьёзным
ich halte diese Methode nicht für passendя считаю этот метод неподходящим
ich halte es für angezeigtя считаю, что следовало бы
ich halte es für geratenя считаю целесообразным
ich halte es für unwahrscheinlichя считаю это маловероятным
ich halte ihn für einen Ehrenmannя считаю его честным человеком
ich halte ihn für meinen Freundя считаю его своим другом
ich halte mich an meinen Mannя обеспечил себя поручителем
ich halte sein Gehalt für ausreichendя считаю его жалованье достаточным
ihr haltet das Eure zusammenвы своего не упустите
ihr haltet das Eure zusammenвы очень бережливы
im Auge haltenдержать под контролем (solo45)
im Auge haltenотслеживать (solo45)
im Zimmer Nachschau haltenоглядеть комнату
im Zimmer Nachschau haltenосмотреться в комнате
innerer Haltвнутренняя опора
jeden Halt verlierenпасть духом
jeden Halt verlierenпотерять душевное равновесие
keinen moralischen Halt habenбыть морально неустойчивым
Kirche haltenслужить вечерню
Kirche haltenслужить обедню
Kirche haltenслужить утреню
Kirche haltenсовершать богослужение
Kurs auf etwas haltenдержать курс (тж. перен.; на что-либо)
Kurs nach Norden haltenдержать курс на север
kühl haltenдержать на холоде
langatmige Reden haltenпроизносить бесконечные речи
letzter Haltконечная остановка (Ремедиос_П)
letzter Haltконечная (Ремедиос_П)
Mag kann halt nichts machenничего не поделаешь (Vas Kusiv)
Mag kann halt nichts machenделать нечего! (Vas Kusiv)
man hält ihn für den kommenden Mann im Schachspielего считают восходящим светилом в шахматах
man hält ihn für einen Aufschneiderего считают бахвалом
man hält sie für kontaktarmеё считают некоммуникабельной
Maul halten!молчать!
mit jemandem Abrechnung haltenсвести счёты
etwas mit der Hand haltenудерживать что-либо рукой
etwas mit der Hand haltenдержать что-либо рукой
mit der Zeit Schritt haltenне отставать от века
mit der Zeit Schritt haltenидти в ногу со временем
mit etwas hinter dem Busch haltenскрывать (что-либо)
mit etwas hinter dem Busch haltenувиливать (от ответа)
mit Seilers Töchter Hochzeit haltenбыть повешенным
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berge haltenне скрывать своего мнения
miteinander Tuchfühlung haltenподдерживать друг с другом тесную связь
moralischer Haltморальная опора
nach einer günstigen Gelegenheit Ausschau haltenискать подходящего случая
nicht viel von jemandem haltenбыть невысокого мнения (о ком-либо)
Obst hält sich nichtфрукты долго лежать не могут
offenes Haus haltenпринимать много гостей
offenes Haus haltenустраивать приёмы
offenes Haus haltenбыть гостеприимным
offenes Haus haltenжить открытым домом
ohne Haltбезостановочно
ohne Haltбез остановки
ohne inneren Haltбез моральных принципов
ohne inneren Haltбез нравственных принципов
ohne inneren Haltбез нравственных устоев
ohne inneren Haltбез устоев
ohne inneren Haltбез моральных устоев
ohne moralischen Haltбез устоев
ohne moralischen Haltбез нравственных принципов
ohne moralischen Haltбез нравственных устоев
ohne moralischen Haltбез моральных устоев
ohne moralischen Haltбез моральных принципов
ohne sittlichen Haltбез моральных устоев
Rast haltenотдыхать
Rast haltenсделать привал
Rast haltenделать привал
Rast haltenотдохнуть
Rat haltenсоветоваться
Rat haltenсовещаться
Rat haltenзаседать
Ruhe halten!тихо!
Ruhe haltenподдерживать спокойствие
Ruhe haltenмолчать
Ruhe halten!соблюдайте тишину!
Ruhe haltenсохранять спокойствие
Rundschau haltenоглядеться
Rundschau haltenосмотреться
Rundschau haltenоглядываться по сторонам
Rundschau haltenобозревать
Schule haltenпроводить занятия в школе
Schwäche hält ihn von der Entscheidung abслабость не позволила ему решиться
Schwäche hält ihn von der Entscheidung abслабость не позволила ему принять решение
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung abробость не позволила ему решиться
Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung abробость не позволила ему принять решение
sein Ehrenwort haltenсдержать честное слово
sein Mittagsschläfchen haltenспать после обеда
sein Mittagsschläfchen haltenотдыхать после обеда
sein Pulver trocken haltenдержать порох сухим (быть начеку)
sein Tor rein haltenне пропустить ни одного мяча в свои ворота (футбол)
sein Versprechen haltenсдержать своё обещание
sein Wort haltenсдержать слово
seine Begierden im Zäume haltenобуздывать свои страсти
seine Gefühle im Zaum haltenсдерживать свои порывы
seine Gefühle im Zaum haltenсдерживать свои чувства
seine Gefühle im Zäume haltenсдерживать свои порывы
seine Gefühle im Zäume haltenсдерживать свои чувства
seine Hand im Zaum haltenрукам воли не давать
seine Hände über jemanden haltenохранять (кого-либо)
seine Schwester hält ihm hausего сестра ведёт ему хозяйство
seine Zunge im Zaum haltenдержать язык за зубами
seine Zunge im Zaume haltenдержать язык за зубами
seinen feierlichen Einzug haltenторжественно вступать (куда-либо)
seinen feierlichen Einzug haltenторжественно входить (куда-либо)
sich abseits haltenдержаться в стороне
sich an die Besuchsstunden haltenсоблюдать часы приёма (посетителей)
sich an die Richtlinie haltenпридерживаться директивы
sich an die Richtlinien haltenследовать директивам
sich an die Richtlinien haltenследовать указаниям
sich an die Schablone haltenпридерживаться штампов
sich an die Schablone haltenцепляться за шаблоны
sich an die Schablone haltenпридерживаться шаблона
sich an die übernommenen Verpflichtungen haltenвыполнить свои обязательства
sich an Träume haltenпредаваться иллюзиям
sich an Träume haltenпредаваться мечтам
sich aufrecht haltenне падать
sich aufrecht haltenдержаться прямо
sich aus dem Spiel haltenустраниться
sich aus dem Spiel haltenне участвовать в игре
sich bereit haltenприготовиться (к чему-либо)
sich bereit haltenдержаться наготове (ср. bereithalten)
sich bereit haltenбыть готовым
sich ein Tuch vors Gesicht haltenприкрывать лицо платком
sich einen Marstall haltenсодержать конюшню
sich einen Marstall haltenдержать конюшню
sich einsatzbereit haltenбыть наготове
sich fit haltenподдерживать форму (Abete)
sich für befugt haltenсчитать себя в праве (сделать что-либо)
sich für etwas schadlos haltenвознаградить себя (за что-либо)
sich für sich haltenдержаться особняком
sich genau an die Vorschrift haltenстрого придерживаться предписания
sich gerade haltenдержаться прямо
sich gut haltenне портиться (о продуктах, пище)
sich haltenоставлять что-либо при себе
sich haltenпросуществовать (H. I.)
sich haltenan A придерживаться
sich haltenсохраняться
sich haltenдержать что-либо при себе
sich haltenдержаться
sich eng halten zuне отходить (AlexandraM)
sich eng halten zuдержаться (AlexandraM)
sich im Rahmen haltenне выходить за пределы
sich im Rahmen haltenдержаться в рамках
sich im Rahmen seiner Aufgaben haltenдержаться в рамках своей задачи
sich in den Grenzen haltenдержаться (чего-либо)
sich in den Grenzen haltenне позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-либо)
sich in den Grenzen haltenпридерживаться
sich in den Grenzen haltenсоблюдать приличие
sich in der Defensive haltenнаходиться в обороне
sich in der Negative haltenзанимать отрицательную позицию
sich in der Negative haltenзанимать негативную позицию
sich in der Schwebe haltenвисеть в воздухе (об аэростате и т. п.)
sich in einiger Entfernung haltenдержаться в стороне (тж. перен.)
sich in einiger Entfernung haltenдержаться на расстоянии
sich in Form haltenподдерживать форму (Abete)
sich in den Grenzen haltenне позволять себе ничего лишнего по отношению (к кому-либо)
sich in den Grenzen haltenсоблюдать приличие
sich in Schranken haltenбыть воздержанным
sich in Schranken haltenне выходить за рамки (чего-либо)
sich in Schranken haltenбыть выдержанным
sich in Schranken haltenбыть сдержанным
sich in Schranken haltenвоздерживаться (от чего-либо)
sich kaum auf den Füßen haltenвалиться с ног (от усталости)
sich kaum auf den Füßen haltenсбиться с ног
sich links haltenдержаться левой стороны
sich munter haltenне дремать
sich munter haltenбодрствовать
sich nicht halten anослушаться (AlexandraM)
sich nur mit Mühe wach halten könnenс трудом бороться со сном
sich rechts haltenдержаться правой стороны
sich rein und züchtig haltenвести себя скромно и целомудренно
sich an jemandem schadlos haltenвозмещать свои убытки за счёт (кого-либо)
sich an jemandem schadlos haltenвозмещать свои убытки (за счёт кого-либо)
sich schadlos haltenне быть внакладе
sich schadlos haltenполучить возмещение за убытки
sich schadlos haltenполучить возмещение убытков
sich selbst im Zäume haltenвладеть собой
sich selbst im Zäume haltenсдерживать себя
sich ganz still haltenтихо сидеть
sich ganz still haltenпритаиться
sich tapfer haltenстойко держаться
sich tapfer haltenдержаться храбро
sich umschlungen haltenсплестись
sich umschlungen haltenдержать друг друга в объятиях
sich unter der Märke haltenне оправдывать репутации (фирмы и т. п.)
sich wach haltenне дремать
sich wach haltenбодрствовать
sie fand bei ihm keinen Haltона не нашла у него поддержки
sie hält auf ihr Äußeresона следит за своей внешностью
sie hält auf ihren Rufона дорожит своей репутацией
sie hält das Haus in gutem Standeона содержит дом в хорошем состоянии
sie hält das Ihre zusammenона своего не упустит
sie hält das Ihre zusammenона очень бережлива
sie hält es nicht ausона не выдержит этого
sie hält ihr Zimmer reinlichона содержит свою комнату в чистоте
sie hält peinlich auf Sauberkeitона тщательнейшим образом следит за чистотой
sie hält sich streng an die Anweisungenона строго придерживается указаний
Siesta haltenвздремнуть (после обеда)
Siesta haltenотдыхать (после обеда)
Sitzung haltenзаседать
Sitzungen haltenзаседать
Sitzungen haltenпроводить заседания
Stich haltenвыдержать (испытание, проверку)
Streben nach Haltстремление к внутренней гармонии (sixthson)
Streben nach Haltстремление к душевному равновесию (sixthson)
streng auf etwas haltenстрого следить (за чем-либо)
strenge Zucht haltenподдерживать строгую дисциплину
strenge Zucht haltenсоблюдать строгую дисциплину
Totenwache haltenстоять в почётном карауле (у гроба)
Totenwache haltenбодрствовать у гроба
treu zu jemandem haltenсохранять верность (в трудной ситуации; кому-либо)
Tritt haltenдержать шаг
Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält!не открывать дверей до полной остановки поезда!
Umfrage haltenрасспрашивать
eine Umfrage haltenопрашивать
unter Bedingungen haltenдержать в условиях (menschenunwürdigen, tierquälerischen, sklavenähnlichen Abete)
etwas verborgen haltenскрывать (что-либо)
vor nichts Halt machenничем не гнушаться (vor jemandem, etwas nicht Halt machen; vor nichts [und niemandem] Halt machen duden.de, duden.de Dominator_Salvator)
etwas vorrätig haltenдержать что-либо в запасе
etwas vorrätig haltenиметь что-либо в запасе
Wache haltenнести караульную службу
etwas warm haltenдержать что-либо в тепле
etwas warm haltenдержать что-либо в тёплом месте
was das Zeug hältво весь опор (Vas Kusiv)
was das Zeug hältчто есть мочи (Vas Kusiv)
was das Zeug hältчто есть духу (Vas Kusiv)
was das Zeug hältво все лопатки (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenна всю катушку (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenна всех парах (Vas Kusiv)
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д.изо всей мочи (Vas Kusiv)
was das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д.во всю мочь (Vas Kusiv)
was das Zeug hältво весь дух (бежать, нестись Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenбез памяти (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenсо всех ног (Vas Kusiv)
was das Zeug hält rennen, stürzen, eilenсломя голову (Vas Kusiv)
was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu seinто, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным
was hält dich noch in dieser Stadt?что удерживает тебя ещё в этом городе?
Weinlese haltenсобирать виноград
wie du es für richtig hältstкак тебе больше нравится (Andrey Truhachev)
wie du es für richtig hältstтак как ты считаешь правильным (Andrey Truhachev)
wie halten Sie es damit?как вы к этому относитесь?
wie halten Sie es damit?как вы на это смотрите?
wir machten halt, um Mittag zu essenмы остановились пообедать
sein Wort haltenсдержать слово
Zucht haltenсоблюдать дисциплину
jemandem etwas zugute haltenучесть что-либо в чьё-либо оправдание
jemandem etwas zugute haltenзачесть что-либо в чью-либо пользу
jemanden zum besten haltenдурачить
jemanden zum besten haltenподшучивать над кем-либо
Showing first 500 phrases