Subject | German | Russian |
econ. | Abteilung tür Abfallverwertung | цех утилизации отходов |
mamm. | afrikanischer Tur | североафриканский гривистый баран (Ammotragus lervia) |
mamm. | afrikanischer Tur | гривистый баран (Ammotragus lervia) |
inf. | alle Türen sind auf | все двери открыты (настежь) |
gen. | an der Tür | у двери (Лорина) |
gen. | an der Tür | под дверью (Лорина) |
gen. | an der Tür anklopfen | постучать в дверь |
gen. | an der Tür horchen | подслушивать под дверью |
gen. | an der Tür horchen | подслушивать у двери |
gen. | an der Tür klingeln | звонить в дверь |
gen. | an der Tür schellen | позвонить в дверной звонок |
gen. | an der Tür schellen | позвонить в дверной колокольчик |
gen. | an der Tür wird geschlossen | слышно, как кто-то поворачивает ключ в замке |
inf. | an die Tür ballern | колотить в дверь |
inf. | an die Tür donnern | барабанить в дверь |
gen. | an die Tür klopfen | стучать в дверь |
gen. | an die Tür pochen | стучать в дверь |
gen. | an die Tür pochen, unausbleiblich herannahen | стучаться в дверь (Vas Kusiv) |
gen. | an die Tür poltern | громыхать в дверь |
gen. | an die Tür poltern | дубасить в дверь |
construct. | anderthalbflüglige Tür | полуторапольная дверь |
gen. | auf einmal ging die Tür auf | вдруг открылась дверь |
construct. | aufgedoppelte Tür | дверь с двойной обшивкой |
wood. | aufschlagende Tür | створчатая дверь |
wood. | aufschlagende Tür | распашная дверь |
gen. | aus der Tür | из двери |
construct. | auswärtsschlagende Tür | дверь, открывающаяся наружу |
shipb. | automatisch schließende Tür | дверь с автоматическим закрыванием |
inf. | Bei dem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür! | в такую погоду хозяин собаку из дома не выгонит! (solo45) |
gen. | bei der Tür | у двери |
gen. | bei verschlossenen Türen | при закрытых дверях (тж. юр.) |
gen. | bei verschlossenen Türen verhandeln | вести переговоры при закрытых дверях |
construct. | beschlagene Tür | бронированная дверь |
gen. | bis vor die Tür | до самых дверей (проводить) |
construct. | blinde Tür | глухая дверь |
gen. | da ist der Willkür Tür und Tor geöffnet | это открывает дорогу любым злоупотреблениям и произволу |
gen. | da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus | тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла |
zool. | Dagestan-Tur | дагестанский тур (dict.cc Andrey Truhachev) |
mamm. | dagestanischer Tur | дагестанский тур (Capra cylindricornis) |
mamm. | dagestanischer Tur | восточнокавказский тур (Capra cylindricornis) |
zool. | Daghestan-Tur | дагестанский тур (dict.cc Andrey Truhachev) |
zool. | daghestanischer Tur | дагестанский тур (Capra cylindricornis) |
biol. | daghestanischer Tur | восточнокавказский тур (Capra cylindricornis) |
gen. | den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus | ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! |
gen. | den Kopf zur Tür hineinstecken | просунуть голову в дверь ((чтобы посмотреть внутрь комнаты Andrey Truhachev) |
gen. | den Kopf zur Tür hineinstecken | просовывать голову в дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | den Riegel an der Tür vormachen | закрыть дверь на задвижку |
inf. | den Riegel an der Tür vormachen | приделать задвижку к двери |
gen. | den Riegel an der Tür vorschieben | закрыть дверь на засов |
inf. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | выставить (за дверь; кого-либо) |
inf. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | выгнать (за дверь; кого-либо) |
gen. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | прогнать из дома (Vas Kusiv) |
inf. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | выпроводить (за дверь; кого-либо) |
gen. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | указать на дверь (Vas Kusiv) |
gen. | der April steht vor der Tür | скоро наступит апрель (Alex Krayevsky) |
gen. | der April steht vor der Tür | апрель уже стучится в дверь (Alex Krayevsky) |
gen. | der Hund scharrt an der Tür | собака скребётся в дверь |
gen. | der Lärm verstummte, als die Tür sich öffnete | шум сразу умолк, когда дверь открылась |
fig. | der 1. Mai steht vor der Tür | скоро 1 Мая |
gen. | der Pförtner öffnete uns diensteifrig die Tür | швейцар услужливо распахнул перед нами дверь |
gen. | der Schrank geht nicht durch die Tür | шкаф не проходит через дверь |
gen. | der Schrank steht neben der Tür | шкаф стоит возле двери |
gen. | der Schrank steht neben der Tür | шкаф стоит около двери |
gen. | der Sturm rüttelt an der Tür | буря сотрясает дверь |
gen. | der Willkür Tür und Tor öffnen | поощрять произвол |
gen. | der Willkür Tür und Tor öffnen | открыть ворота произволу (Politoffizier) |
inf. | der Winter steht vor der Tür | Зима на носу |
construct. | dichte Tür | герметизированная дверь |
gen. | die frisch lackierten Türen haben matte Stellen | на покрытых свежим лаком дверях есть тусклые места |
gen. | die Not klopft an die Tür | беда стучится в двери (kirov) |
gen. | die Politik der offenen Tür | политика открытых дверей |
gen. | die Politik der offenen Türen | политика открытых дверей |
gen. | die Tür abschließen | запирать на ключ дверь |
gen. | die Tür angelehnt lassen | прикрывать дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür angelehnt lassen | прикрыть дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür angelehnt lassen | притворять дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür angelehnt lassen | притворить дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür anlegen | притворить дверь |
gen. | die Tür anlegen | прикрыть дверь |
gen. | die Tür anlehen | притворять дверь (не закрывая её плотно) |
gen. | die Tür auf den Hof | дверь во двор |
gen. | die Tür aufdrücken | открыть дверь силой (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür aufdrücken | открывать незапертую дверь |
gen. | die Tür aufdrücken | открыть дверь (изнутри нажатием кнопки) |
gen. | die Tür aufdrücken | открывать дверь силой (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür aufdrücken | распахнуть дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür auffangen | придержать дверь (не дать ей захлопнуться) |
gen. | die Tür aufmachen | открывать дверь |
gen. | die Tür aufreißen | распахнуть дверь |
gen. | die Tür aufschließen | отпирать дверь |
gen. | die Tür aufschließen | открывать дверь |
gen. | die Tür aufsperren | распахнуть дверь |
gen. | die Tür aufwerfen | распахнуть дверь |
gen. | die Tür aus den Angeln heben | снять дверь с петель |
inf. | die Tür ballern | хлопнуть дверью |
gen. | die Tür blieb auf | дверь осталась открытой (Лорина) |
gen. | die Tür einen Spalt offen lassen | оставить щель |
gen. | die Tür einen Spalt offen lassen | неплотно закрыть дверь |
gen. | die Tür einschlagen | выбить дверь (Vas Kusiv) |
gen. | die Tür fest zumachen | плотно закрыть дверь |
gen. | die Tür fiel ins Schloss | дверь захлопнулась (на замок) |
gen. | die Tür fiel mit lautem Krach ins Schloss | дверь с шумом захлопнулась |
gen. | die Tür flog zu | дверь захлопнулась |
gen. | die Tür führte in einen kleinen Garten herein | дверь вела в маленький садик |
gen. | die Tür führte in einen kleinen Garten herein | дверь выходила в маленький садик |
gen. | die Tür geht | дверь открывается |
gen. | die Tür geht auf den Hof | дверь выходит во двор |
gen. | die Tür geht auf den Hof | дверь ведёт во двор |
gen. | die Tür geht nach innen auf | дверь открывается внутрь |
gen. | die Tür gewaltsam öffnen | открыть дверь силой |
gen. | die Tür ging plötzlich auf | вдруг дверь распахнулась |
gen. | die Tür halb aufmachen | приоткрывать дверь |
gen. | die Tür in den Keller | дверь в погреб |
gen. | die Tür in den Keller | дверь в подвал |
inf. | die Tür ins Schloss knallen | хлопнуть дверью |
gen. | die Tür ins Schloss plauzen | хлопнуть дверью |
gen. | die Tür ins Schloss plauzen | захлопнуть дверь |
gen. | die Tür ins Schloss schmettern | со стуком захлопнуть дверь |
gen. | die Tür ins Schloss schmettern | с силой захлопнуть дверь |
gen. | die Tür ins Schloss werfen | захлопнуть дверь |
gen. | die Tür ist auf | дверь открыта |
gen. | die Tür ist durch einen .Windstoß aufgegangen | дверь открылась от порыва ветра |
gen. | die Tür ist eng | дверь узкая |
gen. | die Tür ist geschlossen | дверь заперта |
gen. | die Tür ist verquollen | дверь разбухла |
inf. | die Tür ist zu | дверь закрыта |
gen. | die Tür ist zu! | скорее! |
auto. | die Tür klappert | дверь гремит (Andrey Truhachev) |
tech. | die Tür klappert | дверь стучит (duden.de Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür klemmt | дверь туго открывается и закрывается |
gen. | die Tür knallt ins Schloss | дверь с шумом захлопывается |
gen. | die Tür kracht ins Schloss | дверь с шумом захлопывается |
gen. | die Tür kreischte | дверь громко заскрипела |
gen. | die Tür malen | красить дверь |
gen. | die Tür mit dem Haken einhängen | заложить открытую дверь на крюк |
gen. | die Tür muss auf | дверь нужно открыть |
gen. | die Tür nach einem Lande aufstoßen | открыть дверь в какую-либо страну |
gen. | die Tür nach einem Lande aufstoßen | установить отношения (с какой-либо страной) |
inf. | die Tür ins Schloss plauzen | захлопнуть дверь |
gen. | die Tür schließen | закрыть дверь |
gen. | die Tür schließt sich von selbst | дверь сама захлопывается |
gen. | die Tür schließt sich von selbst | дверь сама закрывается |
gen. | die Tür schnappte ins Schloss | дверь защёлкнулась (на замок) |
gen. | die Tür schürft | дверь скребёт пол |
gen. | die Tür spaltweit aufmachen | немного приоткрыть дверь |
gen. | die Tür sperrt | дверь не закрывается плотно |
gen. | die Tür stand nicht still | дверь непрерывно открывалась и закрывалась |
inf. | die Tür stand sperrangelweit offen | дверь была открыта настежь |
gen. | die Tür stand weit auf | дверь была широко распахнута |
gen. | die Tür stand weit offen | дверь была широко открыта |
gen. | die Tür stand weit offen | дверь была настежь открыта |
gen. | die Tür stand weit offen | дверь была широко раскрыта |
gen. | die Tür steht offen | дверь открыта |
gen. | die Tür tat sich einen Spalt auf | дверь чуть-чуть приоткрылась |
inf. | jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом |
gen. | die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten | дверь была очень низкой, нужно было наклониться, чтобы войти |
gen. | die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten | дверь была очень низкой, чтобы войти, нужно было нагнуться |
gen. | die Tür war sperrangelweit geöffnet | дверь была раскрыта настежь |
gen. | die Tür war unverschlossen | дверь была не заперта |
gen. | jemandem die Tür weisen | прогнать из дома (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem die Tür weisen | выставить (кого-либо) |
gen. | jemandem die Tür weisen | указать кому-либо на дверь |
gen. | jemandem die Tür weisen | выпроводить (кого-либо) |
gen. | jemandem die Tür weisen | выгнать (кого-либо) |
gen. | jemandem die Tür weisen | показать на дверь (кому-либо) |
gen. | jemandem die Tür weisen | выпроводить |
gen. | jemandem die Tür weisen | указать на дверь (Vas Kusiv) |
gen. | die Tür zuhauen | хлопнуть дверью |
inf. | die Tür zuknallen | захлопнуть дверь |
inf. | die Tür zuknallen | громко хлопнуть дверью |
gen. | die Tür zum Haus | дверь в дом |
gen. | die Tür zumachen | запирать дверь |
gen. | die Tür zumachen | закрывать дверь |
gen. | die Tür zuschlagen | закрывать дверь (Vas Kusiv) |
gen. | die Tür zuschlagen | закрыть дверь (Vas Kusiv) |
gen. | die Tür zuschließen | замкнуть дверь |
gen. | die Tür öffnen | открывать дверь |
gen. | die Tür öffnet sich | дверь открывается |
gen. | die Tür öffnete sich ohne einen Laut | дверь открылась без звука |
gen. | die Türen haben keinen Schluss | двери закрываются неплотно |
gen. | die Türen klappern | двери хлопают |
gen. | die Türen knallen | двери хлопают |
inf. | die Türen standen weit auf | двери были широко распахнуты |
gen. | die Türen und Fenster sprangen bei dem Windstoß auf | двери и окна открылись от порыва ветра |
gen. | die vordere Tür | парадное |
gen. | diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen | у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами |
gen. | doppelflügelige Tür | двустворчатая дверь (Dominator_Salvator) |
nat.res. | doppelfolierte Tür | дверь с двойной плёнкой |
construct. | dreiflüglige Tür | трёхпольная дверь |
inf. | du kriegst die Tür nicht zu! | держите, падаю! (возглас удивления) |
gen. | du sollst doch den Korb vor die Tür hinsetzen! | поставь же корзину у двери! |
gen. | durch die Tür schlüpfen | проскользнуть через дверь |
construct. | durchschlagende Tür | качающаяся дверь |
construct. | durchschlagende Tür | дверь, открывающаяся в обе стороны |
sport. | Ehrennadel des Deutschen Turn- und Sportbundes | почётный знак Немецкого спортивно-гимнастического союза |
gen. | ein Guckloch in der Tür anbringen | сделать глазок в двери |
gen. | ein Haufen Neugieriger stand vor der geschlossenen Tür | кучка любопытных стояла перед закрытой дверью |
gen. | ein Hufeisen ist an die Tür angenagelt | к двери прибита подкова |
gen. | ein Schild baumelte über der Tür | вывеска болталась над дверью |
gen. | ein Schloss an der Tür | замок на двери |
gen. | ein Schloss an die Tür legen | повесить замок на дверь |
gen. | ein Schloss an die Tür schrauben | привинтить замок к двери |
gen. | ein Schloss an die Tür schrauben | приделать замок к двери |
gen. | ein Schloss vor die Tür legen | повесить замок на дверь |
gen. | eine geschlossene Tür | закрытая дверь |
gen. | eine Politik der offenen Tür | политика открытых дверей |
gen. | eine Ritze in der Tür | щель в двери |
law | eine Tür aufbrechen | взломать дверь |
gen. | eine Tür aufsprengen | взломать дверь |
gen. | eine Tür einbrechen | выбивать дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Tür einbrechen | выбить дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Tür eintreten | высадить дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Tür eintreten | высаживать дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Tür eintreten | проломить дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Tür mit dem Beil zersplittern | изрубить дверь топором |
gen. | eine Tür stürmen | ломиться в дверь |
gen. | eine volle Tür | глухая дверца (напр., у книжного шкафа; без стекла) |
gen. | einen Vorhang an die Tür hängen | повесить портьеру на дверь |
gen. | einen Zettel an die Tür heften | приколоть записку к двери |
construct. | einfache Tür | одинарная дверь |
construct. | einflügelige Tür | одностворчатая дверь |
construct. | einflügelige Tür | однопольная дверь |
construct. | einflüglige Tür | однопольная дверь |
construct. | eingeschobene Tür | филёнчатая дверь |
construct. | eingestemmte Tür | филёнчатая дверь |
construct. | einmontierte Tür | дверь в сборе |
construct. | einwärtsschlagende Tür | дверь, открывающаяся внутрь |
construct. | elektrische Tür | электрическая дверь (Лорина) |
construct. | elektromechanische Tür | дверь с электромеханическим устройством для открывания и закрывания |
construct. | elektropneumatische Tür | дверь с электропневматическим устройством для открывания и закрывания |
construct. | Entleerungsrichtung der Tür | направление открывания дверей при освобождении помещения |
gen. | er brach die Tür auf | он взломал дверь |
gen. | er hat die Tür aufgetreten | он вышиб дверь ногой |
gen. | er hat die Tür aufgetreten | он открыл дверь ударом ноги |
gen. | er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen | он открыл дверь пинком ноги |
gen. | er hat die Tür mit einem Fußtritt aufgestoßen | он открыл дверь ногой |
gen. | er hat die Türen mit Ölfarbe gestrichen | он покрасил двери масляной краской |
gen. | er hat kein Schild an der Tür | у него на двери квартиры нет таблички |
gen. | er kann durch neün eiserne Türen gucken | он очень проницателен |
gen. | er klopfte schüchtern an die Tür | он нерешительно постучал в дверь |
gen. | er klopfte zaghaft an die Tür | он нерешительно постучал в дверь |
gen. | er schlug die Tür ins Schloss, dass es nur so schallte | он так захлопнул дверь, что звук разнёсся по всему дому |
gen. | er sprang gegen die Tür | он рванулся к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | он ринулся к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | он бросился к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | вмиг он очутился у двери |
gen. | er stand auf und storchte zur Tür | он встал и пошёл к двери на негнущихся ногах |
gen. | er stieß in der Tür fast mit ihr zusammen | он чуть было не столкнулся с ней в дверях |
gen. | er trommelte mit den Fäusten gegen die Tür | он барабанил в дверь кулаками |
gen. | er war mir behilflich, die Tür zu öffnen | он помог мне открыть дверь |
gen. | er wies mit der Hand zur Tür | он показал рукой на дверь |
gen. | es läutet an der Tür | звонят в дверь |
gen. | es läutete stürmisch an der Tür | раздался резкий звонок в дверь |
gen. | es poltert draußen an der Tür | кто-то дубасит во входную дверь |
gen. | es schellte. Ein Pülcher stand vor der Tür | Позвонили. Какой-то босяк стоял в дверях |
gen. | es war so dunkel, dass ich die Tür nicht finden konnte | было так темно, что я не мог найти дверь |
construct. | Fenster über der Tür | окно над дверью |
construct. | Fernsprechautomat mit elektromechanischer Tür | наружный телефон с электромеханическим открыванием двери |
construct. | feuerbeständige Tür | огнестойкая дверь (выдерживающая температуру в 1000° в продолжение одного часа) |
construct. | feuerhemmende Tür | огнезадерживающая дверь (дверь из дерева твёрдой породы или дверь из дерева мягкой породы, обитая асбестом или жестью) |
fire. | feuerhemmende Tür | противопожарная дверь (marinik) |
construct. | feuersichere Tür | противопожарная дверь |
construct. | Frica-Tür | конструкция дверей, задвигающихся горизонтально под перекрытие |
construct. | Friesrahmen einer Tür | обвязка филёнчатой двери |
construct. | Futter der Tür | дверная коробка |
construct. | gedoppelte Tür | дверь с двойной обшивкой досками |
construct. | gedoppelte Tür | дверь с двойной обшивкой |
construct. | gepanzerte Tür | бронедверь (Лорина) |
construct. | gepanzerte Tür | бронированная дверь (Лорина) |
construct. | gestemmte Tür | столярная дверь |
construct. | gestemmte Tür | филёнчатая дверь |
construct. | gezimmerte Tür | плотничная дверь |
construct. | glatte Tür | плоская дверь |
construct. | glatte Tür | дверь с гладким полотном |
gen. | gleich mit der Tür ins Haus | без предисловий (Vas Kusiv) |
gen. | gleich mit der Tür ins Haus | без обиняков (Vas Kusiv) |
construct. | Grendelriegel für Türen | дверная задвижка |
gen. | hast du dich vergewissert, dass die Tür abgeschlossen ist? | ты удостоверился, что дверь заперта? |
gen. | hast du die Tür zugeschlossen? | ты закрыл дверь на ключ? |
gen. | hast du die Tür zugeschlossen? | ты запер дверь на ключ? |
construct. | Herdwagenofen mit doppelseitiger Tür | челночная печь |
construct. | hermetische Tür | герметическая дверь |
gen. | hinter verschlossenen Türen | за закрытыми дверями |
gen. | hinter verschlossenen Türen | в условиях полной секретности |
gen. | hinter verschlossenen Türen | втайне |
gen. | hinter verschlossenen Türen | в условиях келейности |
gen. | hinter verschlossenen Türen | в условиях полной секретности |
gen. | hinter verschlossenen Türen | келейно |
gen. | hinter verschlossenen Türen | скрытно |
gen. | hinter verschlossenen Türen | тайком |
gen. | hinter verschlossenen Türen | негласно |
gen. | hinter verschlossenen Türen | при закрытых дверях (тж. юр.) |
gen. | hinter verschlossenen Türen beraten | вести совещаться при закрытых дверях |
gen. | hinter verschlossenen Türen verhandeln | вести переговоры при закрытых дверях |
construct. | hohle Tür | дверь с полостью между наружной и внутренней обшивкой |
tech. | HS-Tür | подъёмно-раздвижная дверь Hebeschiebetür (Александр Рыжов) |
tech. | H-S Tür | подъёмно-раздвижная дверь Hebeschiebetür (Александр Рыжов) |
gen. | ich bringe die Tür nicht auf | я никак не открою дверь |
gen. | ich habe die Tür abgebeizt | я очистил дверь от краски (растворителем) |
gen. | ich schlug heftig die Tür hinter mir zu | я с силой захлопнул за собой дверь |
fig. | ihm stehen alle Türen offen | перед ним открыты все двери |
gen. | in den Gang mündeten viele Türen | в коридор выходило много дверей |
gen. | in der Kurve wurde er aus der offenen Tür herausgeschleudert | на повороте его вышвырнуло из незапертой двери (автомашины, вагона) |
gen. | in der Tür | в дверях |
gen. | in drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
gen. | in drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он очутился у двери |
proverb | jeder fege vor seiner Tür | в чужие дела не суйся |
proverb | ein jeder kehre vor seiner Tür! | других не суди – на себя погляди |
proverb | jeder kehre vor seiner Tür | других не суди – на себя погляди |
proverb | jeder kehre vor seiner Tür | в чужие дела не суйся |
gen. | jeder kehre vor seiner Tür! | не лучше ль на себя оборотиться (букв. всяк мети перед своей дверью) |
gen. | jemand pochte an der Tür | кто-то тихо стучал в дверь |
gen. | jemandem die Tür weisen | выставить за дверь (Somad) |
gen. | jemanden bis vor die Tür begleiten | проводить кого-либо до двери |
gen. | jemanden zur Tür herausfeuern | прогнать (кого-либо) |
gen. | jemanden zur Tür herausfeuern | выставить за дверь |
gen. | jemanden zur Tür hinaus befördern | выпроводить кого-либо за дверь |
biol. | kaukasischer Tur | кавказский тур (Capra caucasica Güld.) |
gen. | kehre vor deiner eigenen Tür! | не вмешивайся в чужие дела! |
gen. | kehre vor deiner eigenen Tür! | посмотри лучше на себя! |
gen. | keinen Fuß vor die Tür setzen | не выходить из дому |
construct. | kleine Tür | дверца |
mamm. | kubanischer Tur | тур (Capra caucasica) |
mamm. | kubanischer Tur | кубанский тур (Capra caucasica) |
mamm. | kubanischer Tur | западнокавказский тур (Capra caucasica) |
mamm. | kubanischer Tur | кавказский горный козёл (Capra caucasica) |
gen. | lassen Sie die Tür zu! | не открывайте дверь! |
gen. | lassen Sie die Tür zu! | оставьте дверь закрытой! |
construct. | lichte Durchgangsbreite der Tür | ширина дверного проёма в свету (marinik) |
construct. | linke Tür | левая дверь |
construct. | links aufgehende Tür | дверь под левую руку |
inf. | mach gefälligst die Tür von dr außen zu! | закрой дверь с другой стороны! |
gen. | man pocht an die Tür | в дверь стучат |
construct. | mehrflügelige Tür | многостворчатая дверь |
construct. | mehrflüglige Tür | многопольная дверь |
gen. | mit den Fäusten an die Tür trommeln | дубасить кулаками в дверь |
gen. | mit den Fäusten an die Tür trommeln | бить кулаками в дверь |
gen. | mit den Fäusten an die Tür trommeln | барабанить кулаками в дверь |
gen. | mit der Faust an die Tür hämmern | колотить в дверь кулаком |
gen. | mit der Tür ins Haus fallen | сразу выложить всё |
gen. | mit der Tür ins Haus fallen | говорить без обиняков |
inf. | mit der Tür ins Haus fallen | рубить с плеча |
fig. | mit der Tür ins Haus fallen | сразу с места в карьер ошарашить (OLGA P.) |
gen. | mit der Tür ins Haus fallen | выпалить что-либо не подумав |
gen. | mit der Tür ins Haus fallen | сразу рассказать всё |
gen. | mit der Tür ins Haus fallen | рубить с плеча |
gen. | mit der Tür knallen | хлопать дверью |
gen. | mit drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
gen. | mit ein paar Schritten war er an der Tür | в два прыжка он очутился у двери |
gen. | mit ein paar Schritten war er an der Tür | в два прыжка он был у двери |
gen. | mit einem Bums gegen die Tür stoßen | с шумом толкнуть дверь |
gen. | mit jemandem Tür an Tür wohnen | быть с кем-либо соседями |
construct. | nach beiden Seiten aufgehende Tür | дверь, открывающаяся в обе стороны |
gen. | nachdem sie lange gewartet hatte, klopfte er endlich an die Tür | она долго ждала, пока он наконец не постучал в дверь |
gen. | in der Kunst neue Türen aufstoßen | открывать новые пути (в искусстве) |
gen. | oberhalb der Tür | над дверью |
inf. | offene Türen einrennen | ломиться в открытые двери |
inf. | offene Türen einrennen | ломиться в открытую дверь |
mamm. | ostkaukasischer Tur | дагестанский тур (Capra cylindricornis) |
mamm. | ostkaukasischer Tur | восточнокавказский тур (Capra cylindricornis) |
construct. | pneumatische Tür | пневматическая дверь |
gen. | Politik der offenen Tür | политика открытых дверей |
fin. | Politik der offenen Türen der öffenen Tür | политика "открытых дверей" |
construct. | rahmenlose Tür | дверь безобвязочной конструкции |
construct. | rechtsseitige Tür | правосторонняя дверь |
gen. | rühren Sie diese Tür nicht an, sie ist frisch gestrichen! | не прикасайтесь к этой двери, она только что покрашена! |
gen. | schnelle Schritte näherten sich der Tür | быстрые шаги приблизились к двери |
railw. | schwenkbare Tür | выдвижная дверь (в купе Лорина) |
chem. | selbstdichtende Tür | самоуплотняющаяся дверца |
shipb. | selbstschließende Tür | самозакрывающаяся дверь |
gen. | sich den Finger an der Tür abklemmen | прищемить себе палец дверью |
gen. | sich der Tür nähern | приближаться к двери |
gen. | sich durch die Tür quetschen | протискиваться в дверь |
gen. | sich unbemerkt durch die Tür schieben | незаметно бочком выйти в дверь |
gen. | sich unbemerkt durch die Tür schieben | незаметно бочком войти в дверь |
gen. | sich gegen die Tür stemmen | упираться в дверь |
gen. | sich in der Dunkelheit nach der Tür tasten | в темноте искать ощупью дверь |
gen. | sich noch eine Tür offenhalten | иметь в запасе какой-то вы ход |
gen. | sich vor die Tür stellen | становиться к двери |
gen. | sich zur Tür wenden | повернуться к двери |
gen. | sie linste durch die Tür | она незаметно заглянула через дверь |
gen. | sie steckt den Schlüssel ins Schloss und öffnet die Tür | она вставляет ключ в замок и открывает дверь |
gen. | sie streckte den Kopf durch die Tür | она просунула голову в дверь |
gen. | sie öffnete die Tür einen Spalt | она приоткрыла дверь на маленькую щёлочку |
gen. | sie öffnete die Tür nur einen Spalt weit | она приоткрыла дверь только на узкую щелку |
gen. | sie öffnete die Tür nur einen Spalt weit | она приоткрыла дверь чуть-чуть |
mil., navy | spritzwasserdichte Tür | влагонепроницаемая дверь |
inf. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | выгнать (кого-либо) |
inf. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | выставить (кого-либо) |
construct. | stumpfeinschlagende Tür | дверь с полотном без фальца |
gen. | Tag der offenen Tür | день открытых дверей (напр., в школе) |
med. | TUR-B | ТУР МП (paseal) |
urol. | TUR-B | трансуретральная резекция мочевого пузыря (Лорина) |
urol. | TUR-Blase | трансуретральная резекция мочевого пузыря (Лорина) |
med. | TUR-Blase | ТУР МП (paseal) |
med. | TUR-P | ТУР простаты (YaLa) |
gen. | TUR-P | трансуретральная резекция простаты ( Transurethrale Resektion der Prostata paseal) |
med. | TUR-Prostata | трансуретральная резекция простаты (ТУРП L.Mila) |
construct. | Turn-Key | "под ключ" (Лорина) |
brit. | Turn over | полная замена сухого вещества рабочего раствора в ванне при окрашивании электроосаждением |
gen. | Turn- und Sportgemeinschaft | спортивно-гимнастический клуб |
gen. | Turn- und Sportgemeinschaft | спортивно-гимнастическое общество |
gen. | Turn- und Sportverein | спортивно-гимнастический союз |
construct. | Tür aus den Angeln heben | снять дверь с петель |
construct. | Tür aus gespundeten Brettern | дверь на шпонках |
inf. | jemandem die Tür einlaufen | обивать пороги (у кого-либо) |
gen. | Tür für den Dienstgebrauch | служебный вход |
construct. | Tür mit Aufdoppelung | дверь с двойной обшивкой |
construct. | Tür mit Glasfüllung | застеклённая дверь |
construct. | Tür mit Glasfüllung | остеклённая дверь |
construct. | Tür mit Gratleisten | щитовая дверь на шпонках |
shipb. | Tür mit mechanischem Antrieb | дверь с механическим приводом |
construct. | Tür mit Oberlicht | дверь с фрамугой |
construct. | Tür mit poröser Oberfläche | дверь с пористой поверхностью |
construct. | Tür mit Rahmen und Füllungen | столярная дверь |
construct. | Tür mit stumpf verleimtem Blatt und gespundeter Sockel- und Oberleiste | дверь в наконечник |
construct. | Tür mit Wärmedämmung | утеплённая дверь |
gen. | Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält! | не открывать дверей до полной остановки поезда! |
gen. | Tür-Notöffnungsgerät | устройство аварийного открытия двери (Александр Рыжов) |
gen. | Tür-Notöffnungsgerät | устройство аварийного открывания двери (Александр Рыжов) |
construct. | Tür schwelle | дверная колода |
construct. | Tür stürz | дверная перемычка |
gen. | Tür und Tor öffnen | открывать дорогу (AlexandraM) |
gen. | Tür- und Toranlagen | дверные и воротные системы (dolmetscherr) |
inf. | jemandem die Tür vor der Nase zumachen | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом |
inf. | jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом |
gen. | Tür zu! | закрыть дверь! |
shipb. | Tür-zu-Tür-Transport | перевозка от "двери до двери" |
shipb. | Tür-zu-Türverkehr | перевозка от "двери до двери" |
shipb. | Türen-Luken- und Fensterplan | схема расположения дверей, сходных люков и иллюминаторов |
gen. | unter der Tür schimmert Licht durch | из-под двери пробивается слабый свет |
gen. | unter seinem Anprall gab die Tür nach | под его натиском дверь поддалась |
construct. | verdoppelte Tür | дверь из двух слоёв досок |
construct. | verdoppelte Tür | дверь с двойной обшивкой |
gen. | Vertreib dein Naturell zur Tür hinaus, zum Fenster fliegt es gleich herein | Гони природу в дверь: она влетит в окно |
construct. | vollverglaste Tür | цельностеклянная дверь |
gen. | von Tür zu Tür | из дома в дом |
gen. | vor der eigenen Tür kehren | начать с себя (oooolga) |
gen. | vor der eigenen Tür kehren | посмотреть на себя (oooolga) |
gen. | vor der Tür | на пороге |
gen. | vor der Tür blieb er stehen | перед дверью он остановился |
gen. | vor der Tür des Restaurants stand ein Page | перед дверью ресторана стоял служитель |
gen. | jemanden vor der Tür setzen | выгнать из дому (Настя Какуша) |
inf. | vor die Tür setzen | выставить за дверь (Лорина) |
inf. | vor die Tür setzen | выгнать (Лорина) |
inf. | vor die Tür setzen | выпроводить за дверь (Лорина) |
gen. | wann wirst du endlich geruhen, die Tür zuzumachen? | когда ты наконец соблаговолишь закрыть дверь? |
shipb. | wasserdichte Tür | водонепроницаемая дверь |
nat.res. | wasserdichter Verschluß für Türen | герметичный дверной запор |
nat.res. | wasserdichter Verschluß für Türen | водонепроницаемый дверной запор |
gen. | Weihnachten steht vor der Tür. | Рождество стоит на пороге (Andrey Truhachev) |
gen. | Weihnachten steht vor der Tür. | Рождество совсем близко (Andrey Truhachev) |
gen. | Weihnachten steht vor der Tür. | Рождество вот-вот наступит (Andrey Truhachev) |
gen. | Weihnachten steht vor der Tür. | вот-вот наступит Рождество (Andrey Truhachev) |
gen. | Weihnachten steht vor der Tür | Рождество уже на пороге |
gen. | wenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zu | если дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключ |
shipb. | wetterdichte Tür | водонепроницаемая дверь |
gen. | wie bist du hineingekommen, die Tür war doch zu? | как ты вошёл, дверь же была закрыта? |
agric. | Winterhütte Túr Bienenstöcke | зимовник |
shipb. | Zarge einer Tür | рама двери |
gen. | zur Tür hinaus | за дверь |
gen. | zur Tür hinausgehen | выйти за дверь |
gen. | zur Tür sausen | подлететь к двери |
gen. | zur Tür sausen | кинуться к двери |
gen. | zur Tür sausen | броситься к двери |
construct. | zweiflügelige Tür | двупольные двери |
construct. | zweiflügelige Tür | двупольная дверь |
shipb. | zweiflügelige Tür | двустворчатая дверь |
construct. | zweiflüglige Tür | двупольная дверь |
shipb. | zweiflüglige Tür | двустворчатая дверь |
construct. | zweiteilige Tür | двустворчатая дверь |
inf. | zwischen Tür und Angel | на пороге |
inf. | zwischen Tür und Angel | находясь уже в дверях |
inf. | zwischen Tür und Angel | в последнюю минуту перед уходом |
inf. | zwischen Tür und Angel | в самый последний момент |
inf. | zwischen Tür und Angel | впопыхах |
inf. | zwischen Tür und Angel | с порога сразу |
inf. | zwischen Tür und Angel geraten | не знать, как быть |
inf. | zwischen Tür und Angel geraten | не знать, что делать |
inf. | zwischen Tür und Angel geraten | быть в затруднении |
inf. | zwischen Tür und Angel geraten | быть в затруднительном положении |
inf. | zwischen Tür und Angel geraten | быть в нерешительности |
inf. | zwischen Tür und Angel geraten | быть в безвыходном положении |
inf. | zwischen Tür und Angel sagen etwas | сказать что-либо находясь уже в дверях |
inf. | zwischen Tür und Angel sagen etwas | сказать что-либо с порога |
inf. | zwischen Tür und Angel sagen etwas | сказать что-либо в самый последний момент перед уходом |
inf. | zwischen Tür und Angel stecken | не знать, что делать |
inf. | zwischen Tür und Angel stecken | быть в затруднительном положении |
inf. | zwischen Tür und Angel stecken | быть в нерешительности |
inf. | zwischen Tür und Angel stecken | не знать, как быть |
inf. | zwischen Tür und Angel stecken | быть в затруднении |
inf. | zwischen Tür und Angel stecken | быть в безвыходном положении |
inf. | zwischen Tür und Angel stehen | не знать, как быть |
inf. | zwischen Tür und Angel stehen | не знать, что делать |
inf. | zwischen Tür und Angel stehen | быть в затруднении |
inf. | zwischen Tür und Angel stehen | быть в затруднительном положении |
inf. | zwischen Tür und Angel stehen | быть в нерешительности |
inf. | zwischen Tür und Angel stehen | быть в безвыходном положении |
shipb. | Öffnungswinkel einer Tür | угол открывания двери |
construct. | überfalzte Tür | дверь с полотном с фальцем |