Subject | German | Russian |
mil. | Abgabe des Feuers | стрельба |
mil. | Abgabe des Feuers | ведение огня |
mil. | Abwehr durch Feuer | отражение огнем |
gen. | etwas am Feuer trocknen | сушить что-либо у костра |
gen. | etwas am Feuer trocknen | сушить что-либо у огня |
mil. | anhaltendes Feuer | продолжительный огонь (Nick Kazakov) |
mil. | anhaltendes Feuer | длительный огонь |
mil. | atomares Feuer | огонь атомной артиллерии |
gen. | auf gelindem Feuer | на слабом огне |
mil. | aufeinanderfolgendes zusammengefasstes Feuer | последовательное сосредоточение огня |
mil. | Aufklärung durch Feuer der Artillerie | разведка артиллерийским огнем |
gen. | aus der Pfanne in das Feuer | из огня да в полымя |
shipb. | Ausbruch des Feuers | начало загорания |
shipb. | Ausbruch des Feuers | возникновение огня |
mil. | Auslösung des Feuers | вызов огня |
gen. | bei gelindem Feuer | на слабом огне |
gen. | bei gelindem Feuer | на легком огне |
gen. | bei gelindem Feuer | на медленном огне |
gen. | bei gelindem Feuer kochen | варить на слабом огне |
inf. | bei ihm ist Feuer im Dach | он разъярён |
gen. | bei kleinem Feuer kochen | варить на слабом огне |
gen. | bei schwachem Feuer | на слабом огне |
gen. | bei schwachem Feuer | на медленном огне |
mil. | beiderseitiges Feuer | перестрелка |
gen. | beim Ausbruch des Feuers | при возникновении пожара |
gen. | bengalisches Feuer | бенгальский огонь (NEIN! begalisches Feuer ist nach Wiki Фальшфейер, obgleich ich persönlich an der Richtigkeit der Zuordnung zweifle Siegie; бенгальские огни - это "Wunderkerze(n)" Naira_Khasanova) |
mil. | beobachtetes Feuer | наблюдаемый огонь |
gen. | beobachtetes Feuer | корректируемый огонь |
mil. | bewegliches Feuer | подвижный огонь |
gen. | da ist etwas dran. Wo Rauch ist, da ist auch Feuer | нет дыма без огня (Vas Kusiv) |
gen. | da ist etwas dran. Wo Rauch ist, da ist auch Feuer | дыма без огня не бывает (Vas Kusiv) |
gen. | darf ich um Feuer bitten? | разрешите прикурить? |
gen. | das Dynamit lag in bedrohlicher Nähe des Feuers | динамит хранился в опасной близости от огня |
mil. | das Feuer abbrechen | прекращать огонь |
mil. | das Feuer an den Feind bringen | поражать противника огнем |
mil. | das Feuer an den Feind bringen | вести огонь по противнику |
gen. | das Feuer an der Ausbreitung hindern | не давать распространиться огню |
gen. | das Feuer anzünden | зажигать огонь |
mil. | das Feuer auf sich lenken | вызывать огонь на себя |
mil. | das Feuer auf sich ziehen | вызывать огонь на себя |
gen. | das Feuer aufdämmen | поддерживать горение на слабом режиме (в топке) |
mil. | das Feuer aufnehmen | открывать огонь |
mil. | das Feuer aushalten | выстоять под огнем |
mil. | das Feuer aushalten | выдерживать огонь |
mil. | das Feuer auslösen | давать сигнал к открытию огня |
mil. | das Feuer auslösen | давать команду к открытию огня |
mil. | das Feuer auslösen | вызывать огонь |
gen. | das Feuer auslösen | дать сигнал на открытие огня |
gen. | das Feuer auslösen | открыть огонь |
gen. | das Feuer ausspritzen | потушить огонь (из брандспойта) |
gen. | das Feuer ausspritzen | залить огонь (из брандспойта) |
gen. | das Feuer bedroht das Nachbarhaus | огонь угрожает соседнему дому |
mil. | das Feuer beobachten | корректировать огонь |
mil. | das Feuer beobachten | наблюдать огонь |
gen. | das Feuer braucht viel Nahrung | для поддержания огня требуется много топлива |
gen. | das Feuer der Leidenschaft anblasen | разжигать страсти |
gen. | das Feuer des Aufruhrs zertreten | погасить пламя мятежа |
gen. | das Feuer des Aufruhrs zertreten | подавить мятеж |
gen. | das Feuer des Prometheus | Прометеев огонь |
mil. | das Feuer dämpfen | ослаблять огонь |
mil. | das Feuer einleiten | открывать огонь |
gen. | das Feuer einstellen | прекращать огонь |
gen. | das Feuer entzünden | зажечь огонь |
gen. | das Feuer ergriff das ganze Gebäude | огонь охватил всё здание |
gen. | das Feuer ersticken | потушить огонь (песком и т. п.) |
mil. | das Feuer erwidern | отвечать на огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | das Feuer erwidern | произвести ответный выстрел (Andrey Truhachev) |
mil. | das Feuer erwidern | делать ответный выстрел (Andrey Truhachev) |
mil. | das Feuer erwidern | вести ответный огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | das Feuer erwidern | открыть ответный огонь |
mil. | das Feuer eröffnen | открывать огонь |
gen. | das Feuer eröffnen | открыть огонь |
mil. | das Feuer feindwärts verlegen | переносить огонь в сторону противника |
mil. | das Feuer feindwärts verlegen | переносить огонь вперёд |
gen. | das Feuer flammte im Kamin | огонь пылал в камине |
gen. | das Feuer griff auf das Nachbarhaus über | огонь перебросился на соседний дом |
gen. | das Feuer im Ofen flackerte auf | огонь в печке вспыхнул |
gen. | das Feuer ist aus | огонь догорел |
gen. | das Feuer ist aus | огонь погас |
gen. | das Feuer ist ausgegangen | огонь погас |
gen. | das Feuer ist ausgegangen | огонь потух |
gen. | das Feuer ist erloschen | огонь погас |
gen. | das Feuer knistert im Ofen | огонь трещит в печке |
mil. | das Feuer kreuzen | вести перекрёстный огонь |
mil. | das Feuer legen | обстреливать (Andrey Truhachev) |
mil. | das Feuer legen | вести обстрел (Andrey Truhachev) |
mil. | das Feuer leiten | управлять огнём |
gen. | das Feuer loderte bis zum Himmel hinauf | Огонь поднялся до небес (AlexandraM) |
mil. | das Feuer niederhalten | подавлять огонь |
mil. | das Feuer nähren | усиливать огонь |
mil. | das Feuer planen | планировать огонь |
gen. | das Feuer prasselte im Öfen | дрова потрескивали в печи |
mil. | das Feuer richten | направлять огонь |
gen. | das Feuer schwelt unter der Asche | огонь тлеет под золой |
fig. | das Feuer schüren | раздувать огонь |
fig. | das Feuer schüren | раздувать пламя (чего-либо) |
gen. | das Feuer im Öfen schüren | раздувать огонь (в печи) |
gen. | das Feuer sprüht Funken | пламя мечет искры |
mil. | das Feuer steigern | повышать интенсивность огня |
mil. | das Feuer steigern | усиливать огонь |
mil. | das Feuer steigern | повышать темп огня |
mil. | das Feuer stopfen | прекращать огонь |
mil. | das Feuer unterbrechen | прерывать огонь |
mil. | das Feuer unterhalten | поддерживать огонь |
gen. | das Feuer unterhalten | не давать угаснуть огню |
mil. | das Feuer unterlaufen | броском преодолевать полосу заградительного огня |
mil. | das Feuer unterlaufen | пробегать простреливаемый участок |
mil. | das Feuer verdichten | повышать плотность огня |
mil. | das Feuer von rückwärts verdichten | усиливать огонь (из глубины) |
gen. | das Feuer vereinigen | сосредоточивать огонь |
gen. | das Feuer vereinzeln | локализовать огонь (при пожаре) |
mil. | das Feuer verkürzen | уменьшать прицел |
mil. | das Feuer verlegen | переносить огонь |
mil. | das Feuer verlängern | увеличивать прицел |
mil. | das Feuer verschwenken | переносить огонь по фронту |
mil. | das Feuer verstärken | усиливать огонь |
mil. | das Feuer verteilen | рассредоточить огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | das Feuer verteilen | распределять огонь (по целям) |
gen. | das Feuer von rückwärts verdichten | усиливать огонь из глубины |
mil. | das Feuer vorverle gen | переносить огонь вперёд |
mil. | das Feuer vorverlegen | переносить огонь вперёд |
mil. | das Feuer vorverlegen | переносить огонь в глубину обороны противника |
gen. | das Feuer war bald von allen Seiten eingekreist worden | скоро борьба с огнем велась уже со всех сторон |
gen. | das Feuer will nicht brennen | огонь никак не разгорается |
gen. | das Feuer wurde eingedämmt | огонь был локализован |
gen. | das Feuer wütet | огонь бушует |
mil. | das Feuer zu sammenfassen | сосредоточивать огонь |
mil. | das Feuer zurückverlegen | переносить огонь назад |
mil. | das Feuer zurückziehen | переносить огонь назад |
gen. | das Feuer zusammenfassen | сосредоточивать огонь |
gen. | das Gesicht brannte ihr wie Feuer | её лицо пылало |
gen. | das Haus ist gegen Feuer versichert | дом застрахован от пожара |
gen. | das Haus würde durch Feuer zerstört | дом был уничтожен пожаром |
gen. | das höllische Feuer | адский огонь |
gen. | das höllische Feuer | геенна огненная |
gen. | das jenseitige Feuer erwidern | отвечать на огонь противника |
fig. | das Land des Feuers | Страна огня (об Азербайджане Queerguy) |
gen. | das Pferd hat viel Feuer | лошадь горячая |
gen. | das Triebwerk hat Feuer gefangen | двигатель загорелся (Viola4482) |
gen. | das trockene Holz knackt im Feuer | сухие дрова трещат в топке |
mil. | das Ziel mit Feuer eindecken | накрывать цель огнем |
mil. | das Ziel unter Feuer nehmen | обстреливать цель |
gen. | Deckung gegen Feuer | укрытие от огня |
sport. | den Sieg aus dem Feuer reißen | вырвать победу |
gen. | den Topf ans Feuer stellen | поставить кастрюлю на огонь |
gen. | den Topf ans Feuer stellen | поставить горшок на огонь |
gen. | den Topf aufs Feuer setzen | поставить кастрюлю на огонь |
gen. | den Topf aufs Feuer stellen | поставить кастрюлю на огонь |
gen. | den Topf vom Feuer nehmen | снять кастрюлю с огня |
gen. | der Feind stellte das Feuer ein, der Widerstand wurde gebrochen | неприятель прекратил огонь, сопротивление было сломлено |
gen. | der Vulkan speit Feuer | вулкан извергает огонь |
gen. | der Wein hat Feuer | это вино хмельное |
gen. | der Widerschein des Feuers leuchtete an der Wand | отблеск огня пламенел, озаряя стену |
mil. | dichtes Feuer | плотный огонь |
mil. | die Abgabe des Feuers | ведение огня |
gen. | die beiden Dinge sind wie Feuer und Wässer | эти вещи отличаются как небо и земля |
gen. | die Füße am Feuer wärmen | греть ноги у огня |
obs. | die Geenna des Feuers | геенна огненная (Bursch) |
gen. | die Hand für jemanden, etwas ins Feuer legen | отвечать головой за кого-либо, за что-либо |
gen. | die Hand für jemanden, etwas ins Feuer legen | ручаться головой за кого-либо, за что-либо |
gen. | die Hand für jemanden, etwas ins Feuer legen | давать голову на отсечение за кого-либо, за что-либо |
gen. | die Hand ins Feuer legen | поручиться (Vas Kusiv) |
gen. | die Hand ins Feuer legen | гарантировать (Vas Kusiv) |
gen. | die Hand ins Feuer legen | дать голову на отсечение (Vas Kusiv) |
gen. | die Hand ins Feuer legen | ручаться (Vas Kusiv) |
gen. | die Hand ins Feuer legen | ручаться головой (Vas Kusiv) |
gen. | die Hände am Feuer wärmen | греть руки у огня |
fig. | die Kastanien für jemanden aus dem Feuer holen | отдуваться за кого-л. (Ремедиос_П) |
gen. | die Suppe läuft über, nimm sie schnell vom Feuer | суп бежит, сними его с огня |
gen. | die Verteidiger eröffneten das Feuer | защитники крепости открыли огонь |
gen. | die Zwiebeln kannst du in Butter, am kleinen Feuer braten | лук ты можешь жарить на сливочном масле, на маленьком огне |
nautic. | dioptrisches Feuer | лампа диоптрической системы |
gen. | direktes Feuer | стрельба прямой наводкой |
gen. | direktes Feuer | огонь прямой наводкой |
gen. | dort brennt ein helles Feuer | там горит яркий огонь |
mil. | durch Feuer aufklären | разведывать огнем |
mil. | durch Feuer decken | прикрывать огнем |
mil. | durch Feuer lückenlos beherrschen | держать под сплошным обстрелом |
mil. | durch Feuer lückenlos beherrschen | обеспечивать сплошное поражение огнем |
mil. | durch Feuer zu decken | накрывать огнем |
mil. | durchkämmendes Feuer | прочёсывающий огонь |
gen. | ein bengalisches Feuer | бенгальский огонь |
gen. | ein Eisen im Feuer haben | иметь неотложное дело |
gen. | ein Feuer anbrennen | разводить огонь |
gen. | ein Feuer brach aus | возник пожар |
gen. | ein Feuer breitet sich rasch aus | огонь быстро распространяется |
gen. | ein Feuer entfachen | раздуть огонь |
gen. | ein Feuer löschen | тушить костер |
gen. | ein Feuer löschen | тушить огонь |
gen. | ein Feuer unterhalten | поддерживать огонь |
gen. | ein glimmendes Feuer | тлеющий огонь |
gen. | ein mörderisches Feuer | сильнейший огонь |
gen. | ein mörderisches Feuer | опустошительный огонь |
gen. | ein schwaches Feuer | слабый огонь |
gen. | ein starkes Feuer | сильный огонь |
mil. | Einstellung des Feuers | прекращение огня |
sport. | Entzündung des Olympischen Feuers | зажжение олимпийского огня |
gen. | er fängt leicht Feuer | он легко увлекается |
gen. | er fängt leicht Feuer | он быстро увлекается |
inf. | er hat Feuer im Dach | он совсем рыжий |
gen. | er hat Feuer in den Adern | у него огонь пылает в крови |
inf. | er hat gleich Feuer im Dach | он вспыльчив |
gen. | er ist gleich Feuer und Flamme | он сразу увлекается (чем-либо) |
gen. | er ist gleich Feuer und Flamme für A | он сразу загорается воодушевлением |
gen. | er weiß seine Feuer zu brauchen | он умеет хорошо писать |
gen. | er weiß seine Feuer zu brauchen | он умеет обращаться с пером |
gen. | es brannte ihm wie Feuer in den Adern | у него словно огонь пробежал по жилам |
gen. | es ist so kalt, dass ich erst einmal das Feuer im Ofen anmachen werde | так холодно, что я сначала затоплю печку |
gen. | es war ein großes Feuer in der Stadt | в городе был большой пожар |
gen. | es War ein großes Feuer in der Stadt | в городе был большой пожар |
gen. | Ewiges Feuer | вечный огонь (Queerguy) |
nautic. | festes Feuer | постоянный маячный огонь |
gen. | festes Feuer | постоянный огонь |
nautic. | festes Feuer mit Blinken | постоянно-проблесковый огонь |
nautic. | festes Feuer mit Blinken | постоянный огонь с проблесками |
avia. | Feuer abbrechen | прекращать огонь |
avia. | Feuer abgeben | открывать огонь |
gen. | Feuer abgeben | вести огонь |
nautic. | Feuer an Bord | пожар на судне |
gen. | Feuer an ein Haus legen | поджечь дом |
gen. | Feuer an etwas legen | поджигать (что-либо) |
gen. | Feuer anlegen | совершать поджог |
gen. | Feuer anlegen | поджигать |
gen. | Feuer anmachen | затопить (печь) |
gen. | Feuer anmachen | развести огонь |
gen. | Feuer ans Haus legen | поджечь дом |
fig. | Feuer auf dem Dach | серьёзные проблемы (Ремедиос_П) |
avia. | Feuer aufnehmen | открывать огонь |
gen. | Feuer aufstören | мешать угли |
gen. | Feuer ausspeien | извергать огонь |
gen. | Feuer austreten | затоптать ногами огонь |
gen. | Feuer austreten | погасить ногами огонь |
gen. | Feuer brach aus | вспыхнул пожар |
geol., mineral. | Feuer der Edelsteine | огонь (сверкание драгоценных камней) |
avia. | Feuer einstellen | прекращать огонь |
gen. | Feuer entfachen | раздуть пламя (Veronika78) |
avia. | Feuer eröffnen | открывать огонь |
gen. | Feuer fangen | загореться (каким-либо чувством) |
gen. | Feuer fangen | воспылать (Andrey Truhachev) |
gen. | Feuer fangen | воспламениться (Andrey Truhachev) |
inf. | Feuer fangen | загореться страстью |
fig. | Feuer fangen | влюбиться |
inf. | Feuer fangen | воспылать интересом |
inf. | Feuer fangen | воспылать любовью |
gen. | Feuer fangen | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | Feuer fangen | вспыхнуть (Andrey Truhachev) |
gen. | Feuer fangen | возгореться (Andrey Truhachev) |
gen. | Feuer fangen | зажечься (Andrey Truhachev) |
gen. | Feuer fangen | увлечься |
gen. | Feuer fangen | заняться огнем |
gen. | Feuer fangen | воспламеняться |
gen. | Feuer fangen wie Zunder | легко загораться воспламеняться (kanareika) |
gen. | Feuer fangen wie Zünder | легко воспламеняться |
gen. | Feuer fangen wie Zünder | легко загораться |
gen. | Feuer fassen | загореться |
gen. | Feuer geben | стрелять (в кого-либо) |
gen. | Feuer geben | дать прикурить |
gen. | Feuer geben | выстрелить |
gen. | jemandem Feuer geben | дать прикурить (кому-либо) |
gen. | Feuer haben | обладать пылким темпераментом |
gen. | Feuer haben | быть с огоньком |
inf. | Feuer hinter etwas machen | ускорить (что-либо) |
fig. | Feuer im Dach | серьёзные проблемы (Ремедиос_П) |
gen. | Feuer im Dach haben | быть вспыльчивым |
gen. | Feuer im Herd anzünden | разжечь плиту |
gen. | Feuer im Ofen anzünden | затапливать печь |
gen. | Feuer ist ausgebrochen | начался пожар |
gen. | Feuer ist ausgebrochen | вспыхнул пожар |
gen. | Feuer kommandieren | приказать открыть огонь |
gen. | Feuer an etwas legen | поджигать (что-либо) |
fig. | Feuer läuten | бить в набат |
gen. | Feuer läuten | звонить на пожар |
med., obs. | Feuer-Lösch- | противопожарный |
gen. | Feuer an machen | затопить печь |
gen. | Feuer an machen | разжигать огонь |
gen. | Feuer an machen | разводить огонь |
gen. | Feuer an machen | развести огонь |
nautic. | Feuer mit Blinken | проблесковый огонь |
nautic. | Feuer mit Blinkgruppen | группо-проблесковый огонь |
nautic. | Feuer mit Gruppenunterbrechungen | группо-затмевающийся огонь |
shipb. | Feuer-Rauch-Anzeigeanlage | дымовая пожарная сигнализация |
gen. | Feuer schlagen | высекать огонь |
gen. | Feuer schlagen | высекать искру |
biol. | Feuer-Schüppling | чешуйчатка огненная (Pholiota flammans (Fr.) Quel.) |
gen. | Feuer speien | извергать огонь (о вулкане) |
inf. | Feuer und Flamme für etwas sein | пламенно увлечься (чем-либо) |
inf. | Feuer und Flamme für etwas sein | увлечься (чем-либо) |
inf. | Feuer und Flamme für etwas sein | горячо увлечься (чем-либо) |
inf. | Feuer und Flamme für etwas sein | страстно увлечься (чем-либо) |
inf. | Feuer und Flamme sein | гореть энтузиазмом |
inf. | Feuer und Flamme sein | гореть воодушевлением |
nautic. | Feuer- und Rettungsrolle | пожарно-спасательное расписание расписание личного состава для тушения пожара и спасания пассажиров и груза |
inf. | jemandem Feuer unter dem Arsch machen | подгонять кого-либо (hornberg) |
gen. | Feuer unterm Hintern machen | подгонять (mmaiatsky) |
avia. | Feuer-Warnlampe | лампа пожарной сигнализации |
nautic. | Feuer zeigen | сигнализировать огнём |
avia. | Feuer zusammenfassen | сосредоточивать огонь |
mil. | flankierendes Feuer | фланговый огонь |
gen. | flankierendes Feuer | фланкирующий огонь |
mil. | Freigabe des Feuers | разрешение на открытие огня |
mil. | frontales Feuer | фронтальный огонь |
gen. | für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen | таскать для кого-либо каштаны из огня (подвергать себя опасности ради кого-либо) |
gen. | für jemanden durchs Feuer gehen | пойти за кого-либо в огонь и воду |
gen. | für jemanden durchs Feuer gehen | взойти ради кого-то на костёр (Unc) |
gen. | gegen Feuer versichern | страховать от пожара |
mil. | gegenseitiges Feuer | перестрелка |
mil. | geplantes Feuer | плановый огонь |
mil. | gezieltes Feuer | прицельный огонь |
mil. | gut liegendes Feuer | точный огонь |
gen. | gut liegendes Feuer | меткий огонь |
mil. | heftiges Feuer | интенсивный огонь |
gen. | Hölle des Feuers | геенна огненная (AlexandraM; скорее Feuer der Hölle?? Andrey Truhachev) |
gen. | ich ergriff den Eimer, um das Feuer zu löschen | я схватил ведро, чтобы погасить огонь |
gen. | ich habe kein Eisen im Feuer | мне не к спеху |
mil. | im Feuer laufen | попадать под обстрел |
mil. | im Feuer laufen | попадать под огонь |
mil. | im Feuer liegen | находиться под огнем |
mil. | im Feuer liegen | обстреливаться (Andrey Truhachev) |
mil. | im Feuer liegen | простреливаться (Andrey Truhachev) |
gen. | im Feuer liegen | находиться под обстрелом |
gen. | im Feuer stehen | находиться под обстрелом |
gen. | im Feuer mit dem Feuerhaken stochern | разгребать огонь (кочергой) |
gen. | im Feuer umkommen | погибнуть в огне |
mil. | im Wechsel zwischen Feuer und Bewegung | чередуя огонь и движение |
gen. | in der Fabrik entstand ein kleines Feuer | на фабрике был небольшой пожар |
gen. | in der Ferne lohte ein Feuer | вдали полыхало пламя |
gen. | in Feuer aufgehen | сгореть |
gen. | in Feuer geraten | приходить в азарт |
gen. | in Feuer geraten | вспыхнуть |
gen. | in Feuer geraten | воодушевляться |
gen. | in Feuer geraten | загореться |
gen. | in Feuer kommen | приходить в азарт |
gen. | in Feuer kommen | воодушевляться |
gen. | in Feuer stehen | быть объятым пламенем |
gen. | in Feuer stehen | пылать |
gen. | in Feuer stehen | быть объятым огнем |
mil. | indirektes Feuer | огонь непрямой наводкой |
gen. | indirektes Feuer | стрельба с закрытых позиций |
gen. | ins Feuer blasen | раздувать огонь |
mil. | ins Feuer hineinfahren | попасть под огонь |
gen. | ins Feuer pusten | раздувать огонь |
gen. | ins Feuer pusten | дунуть в огонь (чтобы пламя разгорелось) |
inf. | ins Feuer pusten | дуть на огонь |
gen. | ins Feuer pusten | дуть в огонь |
gen. | jemanden in Feuer setzen | воодушевлять (кого-либо) |
gen. | jugendliches Feuer sprühte aus den Augen des Alten | в глазах старика светился молодой огонёк |
gen. | jugendliches Feuer sprühte aus seinen Augen | молодой огонёк светился в его глазах |
gen. | kaum hatte man das Baugerüst abgebrochen, wurde das neue Haus vom Feuer vernichtet | не успели убрать леса, как новый дом был уничтожен пожаром |
mil. | kreuzendes Feuer | перекрёстный огонь |
nautic. | Landkennungs-Feuer | береговые световые сигналы первые, видимые при приближении к берегу |
mil. | laufendes Feuer | беглый огонь |
gen. | lebhaftes Feuer | интенсивный огонь |
mil. | Lebhaftigkeit des Feuers | интенсивность огня |
mil. | Manöver mit dem Feuer | манёвр огнем |
mil. | maskiertes Feuer | огонь с замаскированной позиции |
mil. | maskiertes Feuer | огонь с укрытой позиции |
gen. | massiertes Feuer | массированный огонь |
gen. | mehrere Eisen im Feuer haben | иметь несколько шансов на успех |
gen. | mehrere Eisen im Feuer haben | заниматься одновременно разными делами |
gen. | mehrere Eisen im Feuer haben | иметь в запасе несколько средств |
mil. | methodisches Feuer | методический огонь |
shipb. | Mindestwiderstandsfähigkeit gegen Feuer | минимальная огнестойкость |
gen. | mit dem Feuer spielen | играть с огнём |
gen. | mit dem Feuer spielen | играть с огнем (проявлять неосторожность) |
gen. | mit Feuer | с огоньком |
gen. | mit Feuer | горячо |
gen. | mit Feuer | живо |
mil. | mit Feuer be legen | поражать огнем |
mil. | mit Feuer be legen | обстреливать огнем |
mil. | mit Feuer begleiten | сопровождать огнем |
mil. | mit Feuer behindern | воспрепятствовать огнем |
mil. | mit Feuer behindern | препятствовать огнем |
mil. | mit Feuer belegen | поражать огнём (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Feuer belegen | держать под огнем |
mil. | mit Feuer belegen | обстреливать (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Feuer belegen | обстреливать |
gen. | etwas mit Feuer bestreichen | держать что-либо под обстрелом |
gen. | mit Feuer und Flamme | с огоньком (Unc) |
gen. | mit Feuer und Schwert | огнём и мечом |
gen. | mit Feuer und Schwert ausrotten | разрушить огнём и мечом |
gen. | mit Feuer und Schwert ausrotten | предать огню и мечу |
mil. | mit Feuer überwachen | вести огневое наблюдение |
mil. | mit Feuer überwachen | контролировать огнем |
mil. | MPi-Feuer | автоматный огонь |
mil. | MPi-Feuer | огонь из автомата |
gen. | mörderisches Feuer | опустошительный огонь |
mil. | Niederhalten durch Feuer | подавление огнем |
gen. | Niederlegen der Blumen am Ewigen Feuer | возложение цветов к Вечному огню (Dominator_Salvator) |
gen. | noch ein Eisen im Feuer haben | иметь в запасе ещё один вариант |
gen. | noch ein Eisen im Feuer haben | иметь в запасе ещё один выход |
gen. | obwohl er am Feuer hockte, bibberte er | хотя он сидел на корточках, у него не попадал зуб на зуб |
gen. | obwohl er am Feuer hockte, bibberte er | хотя он сидел на корточках у самого огня, он дрожал от холода |
gen. | Offenes Feuer | открытый огонь (пожаротушение Moska_Fantasy) |
sport. | Olympisches Feuer | олимпийский огонь |
mil. | planmäßiges Feuer | плановый огонь |
shipb. | pyrotechnisches Feuer | фальшфейер |
mil. | Regelung des Feuers | управление огнем |
mil. | reges Feuer | интенсивный огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | reges Feuer | активный огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | richtig liegendes Feuer | точный огонь |
nautic. | rotierendes Feuer | вертящийся огонь |
mil. | räumliche und zeitliche Begrenzung des Feuers | ограничение огня по месту и времени |
mil. | Schwerpunkt des Feuers | основной район сосредоточения огня |
mil. | schwerstes Feuer | огонь артиллерии большой и особой мощности |
mil. | schwächeres Feuer | несильный огонь (Andrey Truhachev) |
inf. | sein Süppchen am Feuer anderer kochen | устраивать свои делишки за счёт других |
gen. | sein Süppchen am Feuer andrer kochen | чужими руками жар загребать |
gen. | seine Hand ins Feuer legen | гарантировать (LevitLevo) |
gen. | seine Hand ins Feuer legen | дать руку на отсечение (LevitLevo) |
shipb. | selbstzündendes Feuer | автоматически зажигающийся огонь |
gen. | setz die Kasserolle auf kleines Feuer | поставь кастрюлю на маленький огонь |
gen. | sich am Feuer wärmen | греться у огня |
gen. | sich in Feuer reden | разгорячиться (во время разговора, спора) |
gen. | sich in Feuer reden | рассказывать с возрастающим воодушевлением |
inf. | sich von jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen lassen | чужими руками жар загребать |
inf. | sie haben Feuer unter dem Dach | у них в семье конфликт |
inf. | sie haben Feuer unter dem Dach | у них в семье ссора |
gen. | sie hat Feuer | у неё пылкий темперамент |
gen. | sie hat Feuer | она женщина с огоньком |
gen. | sie ist gleich Feuer und Flamme | она сразу загорается энтузиазмом (für Akkusativ) |
gen. | Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrt | Коня на скаку остановит, В горящую избу войдёт |
mil. | sofort einsetzendes Feuer | немедленно открываемый огонь (Andrey Truhachev) |
gen. | Spiel mit dem Feuer | игра с огнём |
mil. | sporadisches Feuer | спорадический огонь |
gen. | Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart. | нашла коса на камень (Vas Kusiv) |
gen. | steck das Feuer an! | зажги огонь! |
mil. | steiles Feuer | навесный огонь |
gen. | stellen Sie die Suppe aufs Feuer | поставьте суп на огонь |
gen. | St.-Elms-Feuer | огни святого Эльма (разряды атмосферного электричества) |
mil. | stoßweises Feuer | огонь очередями |
mil. | treffsicheres Feuer | меткий огонь |
mil. | treffsicheres Feuer | точный огонь |
gen. | um das Feuer herum | вокруг костра (Лорина) |
gen. | jemanden um Feuer bitten | просить у кого-либо разрешения прикурить |
mil. | Umfassung durch Feuer | окаймление огнем |
gen. | unbewachtes Feuer | необслуживаемый огонь (светящегося буя и т. п.) |
gen. | unbewachtes Feuer | автоматический огонь |
mil. | ungezieltes Feuer | неприцельный огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | unplanmäßiges Feuer | неплановый огонь |
mil. | unregelmäßiges Feuer | беспорядочный огонь |
mil. | unter Einwirkung des feindlichen Feuers | под огнем противника |
mil. | unter Einwirkung des feindlichen Feuers | под воздействием огня противника |
mil. | unter Feuer halten | держать под огнем |
mil. | unter Feuer liegen | обстреливаться (Andrey Truhachev) |
mil. | unter Feuer liegen | простреливаться (Andrey Truhachev) |
mil. | unter Feuer liegen | находиться под огнем |
mil. | unter Feuer nehmen | брать под обстрел |
mil. | unter Feuer nehmen | подвергать обстрелу |
mil. | unter Feuer nehmen | обстреливать |
gen. | unter Feuer nehmen | взять под обстрел (тж. перен.) |
mil. | unter Feuer stehen | на ходиться под огнем |
shipb. | unterbrochenes Feuer | затмевающий огонь |
mil., nautic. | unterbrochenes Feuer | Зтм |
mil., nautic. | unterbrochenes Feuer | затмевающийся огонь |
sport. | unterbrochenes Feuer | затмевающийся сигнальный огонь |
nautic. | unterbrochenes Feuer | затмевающийся маячный огонь |
mil. | Verbindung von Feuer und Bewegung | сочетание огня и манёвра |
mil. | vereinigtes Feuer | сосредоточенный огонь |
mil. | vereinzeltes Feuer | одиночные выстрелы (Andrey Truhachev) |
mil. | vereinzeltes Feuer | разрозненный огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | Verfolgung mit Feuer | огневое сопровождение цели |
mil. | Verfolgung mit Feuer | огневое преследование |
mil. | vermehrtes Feuer | усиленный огонь |
mil. | verteiltes Feuer | рассредоточенный огонь |
mil. | verteiltes Feuer mit Pendeln | огонь с переносом веера по всей ширине цели |
mil. | von der Flanke unter Feuer nehmen | вести фланговый огонь (Andrey Truhachev) |
mil. | von der Flanke unter Feuer nehmen | вести огонь с фланга (Andrey Truhachev) |
mil. | von der Flanke unter Feuer nehmen | обстреливать с фланга (Andrey Truhachev) |
mil. | vorbereitetes Feuer | подготовленный огонь |
mil. | Wendigkeit des Feuers | гибкость огня (Komparse) |
shipb. | Widerstandsfähigkeit gegen Feuer | огнестойкость |
inf. | wie das Feuer brennt, wie das Wasser fließt und wie jemand arbeitet – dabei kann man stundenlang zusehen | Бесконечно можно смотреть на три вещи: горящий огонь, бегущую воду и на то, как работает другой (falkenmuehle.de) |
inf. | wie Feuer und Wasser | лёд и пламень (о резких противоположностях) |
mil. | Wiederaufnahme des Feuers | возобновление огня |
gen. | wir saßen am Feuer und dachten an unsere Jugend zurück | мы сидели у огня и вспоминали свою молодость |
mil. | wirksames Feuer | эффективный огонь |
mil. | wirksames Feuer | действительный огонь |
mil. | Wirksamkeit des Feuers | действительность огня |
mil. | Wirkung des Feuers | эффективность огня |
mil. | Wirkung des Feuers | действительность огня |
mil. | wohlgenährtes Feuer | интенсивный огонь |
mil. | wohlgenährtes Feuer | частый огонь |
gen. | zum Anfachen des Feuers in die Flamme blasen | дуть на пламя, чтобы разжечь огонь |
mil. | Zusammenfassung des Feuers | массирование огня |
mil. | Zusammenfassung des Feuers | сосредоточение огня |
mil. | zusammengefasstes Feuer | сосредоточенный огонь |
mil. | Zuverlässigkeit des Feuers | надёжность огня |
gen. | zwei Eisen im Feuer haben | заниматься одновременно разными делами |
gen. | zwei Eisen im Feuer haben | иметь в запасе несколько аргументов |
gen. | zwischen zwei Feuer geraten | оказаться между двух огней |
gen. | zwischen zwei Feuer geraten | оказаться между молотом и наковальней |
gen. | zwischen zwei Feuer geraten | попасть между двух огней |
gen. | zwischen zwei Feuer geraten | угодить между двух огней |
gen. | zwischen zwei Feuer geraten | быть между Сциллой и Харибдой |
inf. | Öl ins Feuer gießen | подливать масла в огонь |
gen. | Öl ins Feuer gießen | подлить масла в огонь (Aleksandra Pisareva) |
inf. | Öl ins Feuer schütten | подливать масла в огонь |
shipb. | Übergreifen vom Feuer | распространение пламени |
mil. | überlegenes Feuer | огневое превосходство |
mil. | Übertragung des Feuers | перенос огня |