Subject | German | Russian |
gen. | Abbinden eines Fasses | набивка обручей на бочку |
brew. | Abdrücken der Fässer | гидравлическое испытание бочек (на герметичность) |
chem. | Abfüllen auf Fässer | бочковый розлив |
food.ind. | Abfüllen in Fässer | розлив в бочки |
nucl.pow. | abgeschirmtes Fass | экранированный контейнер |
food.ind. | Abtrinken der Fässer | отбор вина для дегустации из бочек |
proverb | alte Fässer rinnen gut | люди в старости болтливы |
brew. | Alu-Fass | алюминиевая бочка |
gen. | am an den Griebs fassen | схватить за шиворот |
gen. | am an den Griebs fassen | схватить за горло |
mil. | am Land Fuß fassen | закрепляться на берегу |
chem. | Anstich des Fasses | крантование |
chem. | Anstich des Fasses | вбивание разливочного крана |
gen. | Argwohn fassen | заподозрить |
pomp. | Argwohn fassen | подозревать |
pomp. | Argwohn fassen | пред чувствовать неладное |
gen. | Argwohn fassen | почуять неладное |
brew. | auf Fässer abfüllen | разливать в бочки |
gen. | aus dem Fass rinnen | вытекать из бочки |
brew. | Ausschleusung der Fässer | шлюзование бочек |
brew. | bauchiges Fass | сферическая бочка |
brew. | bauchiges Fass | выпуклая бочка |
gen. | bei der Hand fassen | схватить кого-либо за руку |
textile | betrunkenes Fass | пьяный барабан (барабан, в котором кожи двигаются зигзагообразно) |
gen. | Bier auf Fässer füllen | разливать пиво в бочки |
gen. | Bier vom Fass | бочковое пиво |
food.ind. | Bier vom Fass | пиво непосредственно из бочки |
gen. | Bier vom Fass | разливное пиво |
gen. | Bier frisch vom Fass | пиво прямо из бочки |
gen. | Bier vom Fass lassen | разливать пиво из бочки |
gen. | Bier vom Fass zapfen | нацедить пиво из бочки |
gen. | das brachte das Fass ins Rollen | это сдвинуло дело с мёртвой точки |
gen. | das Fass auf die Kippe stellen | поставить бочку на ребро |
gen. | das Fass auffüllen | наполнять опорожнённую бочку |
gen. | das Fass ein Stück vorrollen | перекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (Andrey Truhachev) |
gen. | das Fass ein Stück vorrollen | перекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (duden.de Andrey Truhachev) |
idiom. | das Fass endgültig zum Überlaufen bringen | стать последней каплей (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Fass endgültig zum Überlaufen bringen | быть последней каплей (Andrey Truhachev) |
gen. | das Fass hält Wasser | бочка не течёт |
gen. | das Fass hält Wässer | бочка не течёт |
gen. | das Fass ist abgelaufen | бочка вытекла |
gen. | das Fass ist ausgeflossen | вся бочка вытекла |
gen. | das Fass ist ausgeflossen | из бочки всё вытекло |
gen. | das Fass ist ausgeflossen | бочка вытекла |
gen. | das Fass laugt | бочка придаёт вину неприятный привкус |
gen. | das Fass läuft | бочка течёт |
gen. | das Fass läuft | бочка протекает |
gen. | das Fass läuft aus | бочка течёт |
gen. | das Fass läuft über | бочка переполнилась |
gen. | das Fass mit Bier füllen | наполнять бочку пивом |
gen. | das Fass tropft | бочка течёт |
idiom. | das Fass endgültig zum Überlaufen bringen | стать последней каплей (Andrey Truhachev) |
idiom. | das Fass endgültig zum Überlaufen bringen | быть последней каплей (Andrey Truhachev) |
fig. | das Fass zum Überlaufen bringen | переполнить чашу (терпения) |
inf. | das Fass zuschlagen | развязаться с каким-либо делом |
inf. | das Fass zuschlagen | поставить на чём-либо точку |
gen. | das fasse ich nicht! | этого я не понимаю! |
gen. | das fasse ich nicht! | это непостижимо! |
inf. | das geht aus einem ganz anderen Fasse | это совсем из другой оперы |
inf. | das geht aus einem ganz anderen Fasse | это совсем другое дело |
gen. | das Glas fasst ein Liter | в банку входит литр |
gen. | das Glas fasst ein Liter | банка вмещает литр |
gen. | das Glas fasst einen Liter | в банку входит литр |
gen. | das Glas fasst gerade, gut einen Liter | в банку входит как раз, свободно один литр |
gen. | das Glas fasst einen Liter | банка вмещает литр |
gen. | das Glas fasst kaum einen Liter | банка едва вмещает один литр |
gen. | das ist Bier frisch vom Fass | это пиво прямо из бочки |
gen. | das ist ein Fass ohne Boden | это бездонная бочка |
gen. | das ist ein Fass ohne Boden | этому конца нет |
gen. | das kann man nicht in Worte fassen | этого нельзя выразить никакими словами |
gen. | das können keine Worte fassen | этого нельзя выразить никакими словами |
gen. | das Mittagessen fassen | получать обед (из походной кухни) |
inf. | das schlägt dem Fass den Boden aus! | это уж слишком! |
inf. | das schlägt dem Fass den Boden aus! | это переходит все границы! |
idiom. | das schlägt dem Fass den Boden aus! | это не лезет ни в какие ворота! (Andrey Truhachev) |
inf. | das schlägt dem Fass den Boden aus! | дальше ехать некуда |
inf. | das schlägt dem Fass den Boden aus! | это уже слишком |
gen. | das Wasser sickert aus dem Fass | вода капает из бочки |
gen. | das Ziel fest ins Auge fassen | неуклонно идти к намеченной цели |
gen. | das Ziel fest ins Auge fassen | твёрдо идти к намеченной цели |
gen. | das Öl fließt aus dem Fass aus | масло вытекает из бочки |
inf. | den Aal beim Schwänze fassen | начинать дело не с того конца |
inf. | den Aal beim Schwänze fassen | неумело браться за дело |
mil. | den Feind durch das Vorbereitungsfeuer außerhalb der Deckung fassen | накрывать противника огнем артиллерийской подготовки вне укрытий |
mil., artil. | den Feind mit Feuer fassen | обстреливать противника |
inf. | den Ochsen bei den Hörnern fassen | взять быка за рога |
gen. | den Wein vom Fass in Flaschen ablassen | разливать вино из бочек в бутылки |
gen. | der Boden eines Fasses | дно бочки |
gen. | der Knabe fasst nichts | мальчик ничего не понимает |
gen. | der letzte Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte | последняя капля, которая переполнила чашу терпения (Ин.яз) |
gen. | der Mörtel fasst | цементно-известковый раствор отвердевает |
gen. | der Mörtel fasst | цементно-известковый раствор схватывает |
gen. | der Nagel fasst nicht | гвоздь не держится (в стене) |
gen. | der Saal fasst tausend Menschen | зал вмещает тысячу человек |
gen. | der Saal fasst weit über tausend Menschen | зал вмещает свыше тысячи человек |
gen. | der Stoff fasst sich hart an | материя жёсткая на ощупь |
gen. | der Stoff fasst sich weich an | материя мягкая на ощупь |
gen. | der Wein läuft aus dem Fass | вино течёт из бочки |
gen. | der Wein läuft aus dem Fass | вино льётся из бочки |
gen. | der Wein schmeckt nach dem Fass | вино отдаёт бочкой |
fig. | der Wein schmeckt nach dem Fass | вино отдаёт бочкой |
fig. | der Wein schmeckt nach dem Fass | яблоко от яблони недалёко падает |
gen. | der Wein schmeckt nach Fass | вино отдаёт бочкой |
gen. | die Bauern fassten eine Bittschrift an den König ab | крестьяне составили челобитную королю |
gen. | die Flasche fasst ein Liter | бутылка вмещает один литр |
inf. | die Gelegenheit beim Schopf fassen | не упустить случая |
inf. | die Gelegenheit beim Schopf fassen | воспользоваться благоприятным случаем |
inf. | die Gelegenheit beim Schopfe fassen | не упустить случая |
inf. | die Gelegenheit beim Schopfe fassen | воспользоваться благоприятным случаем |
gen. | die Gelegenheit beim Schöpfe fassen | воспользоваться случаем |
gen. | die Gelegenheit beim Schöpfe fassen | пользоваться случаем |
inf. | die Gelegenheit beim Schöpfe fassen | воспользоваться благоприятным случаем |
gen. | die Gelegenheit beim Schöpfe fassen | ловить момент |
gen. | die Pflanze fasst Wurzel | растение пустило корни |
water.suppl. | die Pumpe fasst | насос забирает воду |
hydrogr. | die Quelle fassen | каптировать источник |
gen. | die Zange fasst nicht | клещи не берут |
gen. | drei Fass Bier | три бочки пива |
brew. | Eichen der Fässer | метражирование бочек |
humor., cards | ein anderes Fass anstecken | переменить масть |
humor. | ein anderes Fass anstecken | переменить тему разговора |
gen. | ein Bild in einen Rahmen fassen | вставить картину в раму |
gen. | ein Bild in einen Rahmen fassen | вставлять картину в раму |
gen. | ein Fass abbinden | набивать обручи на бочку |
gen. | ein Fass abzapfen | разливать пиво из бочки |
gen. | ein Fass abzapfen | выпускать вино из бочки |
gen. | ein Fass abzapfen | разливать вино из бочки |
gen. | ein Fass anbohren | починать бочку (вина, пива) |
gen. | ein Fass anbohren | начинать бочку |
austrian | ein Fass anschlagen | починать бочку |
gen. | ein Fass auffüllen | доливать бочку |
avunc. | ein Fass aufmachen | устроить пирушку |
avunc. | ein Fass aufmachen | поднять большой шум |
gen. | ein Fass aufspünden | выбить втулку из бочки |
gen. | ein Fass aufspünden | открыть бочку |
gen. | ein Fass aus Holz | деревянная бочка |
gen. | ein Fass aus Metall | металлическая бочка |
gen. | ein Fass ausstechen | цедить вино из бочки |
gen. | ein Fass voll Benzin | полная бочка бензина |
gen. | ein Fass Bier | бочка пива |
gen. | ein Fass Bier abziehen | разлить по бутылкам бочку пива |
gen. | ein Fass Bier anstechen | открывать бочку пива |
gen. | ein Fass Bier anstechen | открыть бочонок пива |
gen. | ein Fass Bier anstecken | открывать бочку пива |
gen. | ein Fass Bier anstecken | открыть бочонок пива |
gen. | ein Fass Bier auflegen | выставить бочку пива |
gen. | ein Fass Bier stiften | выставить бочонок пива (угощая других) |
gen. | ein Fass dichten | закупоривать бочку |
gen. | ein Fass für Heringe | бочка для селёдки |
gen. | ein Fass mit Wasser füllen | наполнять бочку водой |
gen. | ein Fass neigen | наклонить бочку |
gen. | ein Fass voll saure Gurken | полная бочка солёных огурцов |
chem. | ein Fass schlupfen | мыть лагерную бочку (reinigen) |
gen. | ein Fass Umstürzen | опрокинуть бочку |
gen. | ein Fass verquellen | замачивать бочку |
gen. | ein Fass verquellen | запаривать бочку |
gen. | ein hohles Fass | пустая бочка |
gen. | einander an den Händen fassen | браться за руки |
gen. | eine Latte fassen | напиться |
gen. | eine tiete Neigung zu jemandem fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |
hydrogr. | eine Quelle fassen | каптировать источник |
mil. | einen Befehl fassen | составлять приказ |
gen. | einen Dieb fassen | арестовать вора |
gen. | einen Dieb fassen | схватить вора |
gen. | einen Gedanken fassen | задаться мыслью |
gen. | einen Plan fassen | задумать (что-либо) |
gen. | einen Rubin in Gold fassen | оправить рубин золотом |
gen. | einen Rubin in Gold fassen | вставить рубин в золотую оправу |
gen. | einen Vorsatz fassen | вознамериться |
law | einen Vorsatz fassen | намереваться |
law | einen Vorsatz fassen | возыметь намерение |
gen. | einen Vorsatz fassen | принять решение |
chem. | eisernes Fass | железная бочка |
gen. | er fasst alles leicht auf | он всё схватывает на лету |
gen. | er fasst alles schnell auf | он всё схватывает на лету |
gen. | er fasst noch tüchtig an | он ещё работник хоть куда |
gen. | er fasste das als Heuchelei auf | он расценил это как лицемерие |
gen. | er fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrach | он так грубо схватил чашку, что она разбилась |
gen. | er fasste einen männlichen Entschluss | он принял смелое решение |
avunc. | er ist voll wie ein Fass | он хорошо набрался (о пьяном) |
avunc. | er ist voll wie ein Fass | он хорошо нагрузился (о пьяном) |
fig. | er könnte nicht festen Fuß fassen | он не мог нигде обосноваться |
fig. | er könnte nicht festen Fuß fassen | он не мог нигде укрепиться |
fig. | er könnte nicht festen Fuß fassen | он не мог найти опору для ног |
gen. | er schöpft ins durchlöcherte Fass der Danaiden | он льёт воду в бездонную бочку |
mil., jarg. | Essen im Kochgeschirr fassen | получать еду (в котелок) |
gen. | Essen fassen | получать еду |
food.ind. | essigstichiges Fass | закисшая бочка |
shipb. | Fahrgäste fassen | привлекать пассажиров на рейсы |
shipb. | Fahrgäste fassen | размещать пассажиров |
med., obs. | Fass als Entgiftungskammer | камера-бочка для дегазации |
gen. | fass, bitte mein Kleid nicht mit deinen dreckigen Fingern an! | не хватай, пожалуйста, моё платье своими грязными пальцами! |
inf. | Fass das nicht an, das ist pfui! | не трогай это, это фука! (Andrey Truhachev) |
inf. | Fass das nicht an, das ist pfui! | не трогай это, это гадость! (Andrey Truhachev) |
inf. | Fass das nicht an, das ist pfui! | не трогай это, это бяка! (Andrey Truhachev) |
gen. | fass dich kurz | говори короче |
gen. | Fass dichten | закупоривать бочку |
fig. | fass dir mal lieber an die eigene Nase! | на себя посмотри! (Ремедиос_П) |
oil | Fass je Tag | столько-то баррелей в сутки |
oil | Fass je Tag | столько-то баррелей в сутки |
gen. | fass mit an! | помоги! держать, нести |
food.ind. | Fass mit Fasstürchen | бочка с дверками |
food.ind. | Fass mit seitlichem Spundloch | бочка, установленная шпунтом на бок |
idiom. | Fass ohne Boden | бездонная бочка (Лорина) |
aerodyn. | Fass-Rolle | бочка большого радиуса (фигура пилотажа) |
avia. | Fass-Rolle | бочка с большим радиусом переворота (фигура пилотажа) |
food.ind. | Fass-Stärkesirup | крахмальная патока, расфасованная в бочки |
textile | Fass-Zwischengerbung | промежуточное дубление в барабане |
construct. | fassen eine Quelle | каптировать источник |
gen. | fassen Sie sich! | успокойтесь! |
med.appl. | Faszien-Stanzzange | перфорирующие щипцы для фасции |
gen. | festen Fuß fassen | утверждаться |
gen. | festen Fuß fassen | укрепляться (где-либо) |
mil. | festen Fuß fassen | прочно закрепляться |
gen. | festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
gen. | Feuer fassen | загореться |
food.ind. | frisch vom Fass | прямо из бочки (о пиве, вине) |
food.ind. | frisch vom Fass | непосредственно из бочки |
gen. | frischen Mut fassen | ободриться |
gen. | frischen Mut fassen | собраться с духом |
gen. | festen Fuß fassen | обосноваться |
gen. | festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
law | Fuß fassen | утвердиться |
mil. | Fuß fassen | захватывать плацдарм |
mil. | Fuß fassen | закрепляться |
gen. | Fuß fassen | найти своё место (q3mi4) |
gen. | Fuß fassen | пустить корни (peregudo) |
gen. | Fuß fassen | справиться с конкуренцией (q3mi4) |
gen. | festen Fuß fassen | твёрдо стать на ноги |
gen. | festen Fuß fassen | утвердиться |
gen. | Fässer binden | бондарить |
gen. | Fässer binden | бочарить |
gen. | Fässer binden | делать бочки |
gen. | fünf Fass Bier | пять бочек пива |
pack. | geschobtes Faß | бочка в разобранном виде |
food.ind. | großes Fass | чан |
food.ind. | gärvolles Fass | бочка, налитая для сбраживания |
gen. | Hoffnung fassen | питать надежду |
gen. | Hoffnung fassen | воспрянуть духом |
oil | Höhenförderer für Fässer | элеватор для бочек |
gen. | ich fasse das als Heuchelei auf | я считаю это лицемерием |
gen. | ich kann es nicht fassen | я этого не могу постичь |
gen. | ich kann es nicht fassen | я этого не могу понять |
gen. | ich kann keinen Gedanken fassen | я не могу собраться с мыслями |
gen. | ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu fassen | я не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность |
winemak. | im Fass ausgebaut | бочковой выдержки (Andrey Truhachev) |
winemak. | im Fass ausgebaut | выдержанное в бочке (Andrey Truhachev) |
textile | im Fass schmieren | жировать в барабане |
textile | im Fass walken | валять в барабане |
mil. | im Rücken fassen | охватывать с тыла |
gen. | im Rücken fassen | охватить с тыла |
mil. | in die Zange fassen | зажимать в клещи |
mil. | in die Zange fassen | брать в клещи |
mil. | in die Zange fassen | окружать |
gen. | in eine feste Formel fassen | выразить точной формулой |
gen. | in eine feste Formel fassen | выразить чёткой формулой |
gen. | in eine feste Formel fassen | выразить определённой формулой |
pack. | in Fässer in Fässer abfüllen | затаривать в бочки |
pack. | in Fässer in Fässer abfüllen | разливать по бочкам |
pack. | in Fässer in Fässer füllen | затаривать в бочки |
pack. | in Fässer in Fässer füllen | разливать по бочкам |
pack. | in Fässer verpacken | затаривать в бочки |
gen. | etwas in Worte fassen | формулировать |
gen. | ins Wespennest fassen | затронуть щекотливую тему |
gen. | ins Wespennest fassen | растревожить осиное гнездо |
food.ind. | kahmiges Fass | бочка из-под вина, покрытого плёнкой микодермы |
brew. | Keg-Fass | кег-бочка |
food.ind. | keimarmes Fass | стерильная бочка |
food.ind. | keimfreies Fass | стерильная бочка |
gen. | Kohlen für die Maschinen fassen | набрать уголь для машин |
gen. | Kraut in ein Fass einstampfen | наполнять бочку капустой (для заквашивания) |
food.ind. | Kunststoff-Fass | пластмассовая бочка |
forestr. | 200l Fass | круглый бидон для смазки |
proverb | leere Fässer klingen hohl | в пустой бочке грому больше |
proverb | leere Fässer klingen hohl | пустая бочка пуще гремит |
gen. | Löhnung fassen | получать жалованье |
food.ind. | mammutiertes Fass | бочка, покрытая маммутом |
gen. | Mut fassen | приободриться |
gen. | Mut fassen | воспрянуть духом |
gen. | Mut fassen | питать надежду |
gen. | Mut fassen | набраться мужества |
gen. | Mut fassen | собраться с духом |
gen. | Mut fassen | решиться |
food.ind. | nach Fass schmecken | отдавать бочкой (о вине) |
brew. | nach Fass schmecken | отдавать бочкой (о пиве) |
food.ind. | Nachpacken der Fässer | докладка в бочки (напр., рыбы) |
food.ind. | Nachpacken der Fässer | пополнение бочек |
gen. | Neigung zu jemandem fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |
gen. | neue Hoffnung fassen | воспрянуть духом |
gen. | neue Hoffnung fassen | вновь возыметь надежду |
gen. | neuen Mut fassen | при ободриться |
gen. | nicht im rechten Fasse sein | быть не в своей тарелке |
brew. | Party-Fass | бочонок (цилиндрический металлический, ёмкостью до 50 для транспортировки пива) |
gen. | Posten fassen | занять пост |
gen. | Posto fassen | выстроиться |
gen. | Posto fassen | построиться |
gen. | Regenwasser in einem Fass auffangen | подставить бочку под сток дождевой воды |
gen. | Regenwasser in einem großen Fass auffangen | подставить большую бочку под сток дождевой воды |
fish.farm. | Salzhering aus dem fass | маринованная солёная сельдь |
leath. | schmieren im Fass | жировать в барабане |
textile | Schmieren im Fass | барабанное жирование |
gen. | sein Kopf fasst leicht | он легко понимает |
gen. | sein Kopf fasst leicht | он легко схватывает |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом понимает |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом схватывает |
gen. | seine Gedanken in Worte fassen | формулировать |
gen. | sich an den Händen fassen | взяться за руки (Abete) |
saying. | sich an die eigene Nase fassen | чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Abete) |
saying. | sich an die eigene Nase fassen | начать с себя (вариант: (sich) an der eigenen Nase packen Abete) |
gen. | sich fassen | собраться с мыслями |
gen. | sich fassen | взять себя в руки |
gen. | sich fassen | успокоиться |
gen. | sich in Geduld fassen | вооружиться терпением |
gen. | sich in Geduld fassen | запастись терпением |
gen. | sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassen | запастись терпением |
gen. | sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassen | вооружиться терпением |
gen. | sich zu fassen wissen | уметь владеть собой |
gen. | sie ist dick wie ein Fass | она толста как бочка |
food.ind. | spundvolles Fass | бочка, наполненная до шпунтового отверстия |
textile | Tötung im Fass | барабанное уморение |
gen. | um die Taille fassen | обнять кого-либо за талию |
food.ind. | undichtes Fass | негерметичная бочка |
gen. | zu jemandem Vertrauen fassen | проникнуться доверием (к кому-либо) |
gen. | Vertrauen zu jemandem fassen | почувствовать доверие (к кому-либо) |
agric. | viel fassend | ёмкий |
cook. | vom Fass | бочковое вино, пиво (mirelamoru) |
gen. | vom Fass | из бочки (о пиве) |
textile | Walken im Fass | обработка в барабане |
leath. | Walken im Fass H | мятье в барабане |
geol. | Wasser fassen | отводить воду |
food.ind. | Wein auf dem Fass haben | иметь вино в подвале |
food.ind. | Wein auf dem Fass haben | держать вино в подвале |
food.ind. | Wein schmeckt nach dem Fass | вино отдаёт бочкой |
gen. | Wein vom Fass zapfen | нацедить вино из бочки |
food.ind. | weingrünes Fass | сульфитированная винная бочка |
food.ind. | weingrünes Fass | сульфитированная бочка |
fig. | Wurzel fassen | укореняться |
fig. | Wurzel fassen | внедряться |
gen. | Wurzel fassen | пускать корни |
fig. | Wurzeln fassen | прививаться |
fig. | Wurzeln fassen | укореняться |
gen. | Wurzeln fassen | пускать корни |
gen. | zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать симпатию (к кому-либо) |
gen. | zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |