German | Russian |
Abdeckung für Schachtbrunnen | укрытие для шахтного колодца |
Absprühgerät für Flugzeuge | выливной авиационный прибор |
Abstecken eines Platzes für den Med.-Punkt | трассировка площадки медицинского пункта (Verbandplatz) |
Abteilung für antiepidemischen Schutz | противоэпидемический отдел |
Abteilung für Anästhesie und Intensivmedizin | реанимационно-анестезиологическое отделение (H. I.) |
Abteilung für Anästhesie und Intensivmedizin | РАО (РАО (реанимационно-анестезиолгическое отделение) H. I.) |
Abteilung für Augenheilkunde | офтальмологическое отделение (dolmetscherr) |
Abteilung für Behandlung und Abtransport | лечебно-эвакуационный отдел |
Abteilung für Brandverletze | ожоговое отделение (YaLa) |
Abteilung für Chemotherapie | отделение химиотерапии (dolmetscherr) |
Abteilung für Chirurgie | хирургическое отделение (dolmetscherr) |
Abteilung für den Abtransport | эвакоотделение |
Abteilung für diagnostische Radiologie | отделение лучевой диагностики (SKY) |
Abteilung für Funktionsdiagnostik | ОФД (Лорина) |
Abteilung für innere Medizin | ТО (Лорина) |
Abteilung für klinische Diagnostik | клинико-диагностическое отделение (dolmetscherr) |
Abteilung für kombinierte Behandlungsmethoden | отделение КМЛ (Лорина) |
Abteilung für kombinierte Behandlungsmethoden | отделение комбинированных методов лечения (Лорина) |
Abteilung für Leber- und Gallenchirurgie | отделение хирургии печени и внепечёночных жёлчных протоков (YaLa) |
Abteilung für medizinische Rehabilitation | отделение медицинской реабилитации (YaLa) |
Abteilung für medizinische Verstärkung | рота медицинского усиления |
Abteilung für medizinische Verstärkung der Armee | армейский отряд медицинского усиления |
Abteilung für medizinische Verstärkung der Front | фронтовой отряд медицинского усиления |
Abteilung für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie | отделение челюстно-лицевой хирургии (SKY) |
Abteilung für neurochirurgische Intensivtherapie | отделение нейрохирургической интенсивной терапии (H. I.) |
Abteilung für neurochirurgische Intensivtherapie | НХИТ (H. I.) |
Abteilung für Nuklearmedizin | отделение ядерной медицины (jurist-vent) |
Abteilung für nuklearmedizinische Diagnostik | отделение радионуклидной диагностики (jurist-vent) |
Abteilung für nuklearmedizinische Diagnostik | отделение радиоизотопной диагностики (jurist-vent) |
Abteilung für operative Chirurgie | отделение неотложной хирургии (YaLa) |
Abteilung für Pathologie des Neugeborenen | отделение патологии новорождённых (paseal) |
Abteilung für Patientenverwaltung | отдел по работе с пациентами (jurist-vent) |
Abteilung für Phoniatrie und Pädaudiologie | отделение фониатрии и педаудиологии (Лорина) |
Abteilung für politische Arbeit | политический отдел |
Abteilung für politische Arbeit | политотдел |
Abteilung für Radiologie und Nuklearmedizin | отделение радиологии и ядерной медицины (PlisT) |
Abteilung für Röntgendiagnostik | отделение рентгеновской диагностики (SKY) |
Abteilung für septische Chirurgie | отделение гнойной хирургии (YaLa) |
Abteilung für Spezialbehandlung | отделение специальной обработки (spezielle Behandlung) |
Abteilung für spezialisierte medizinische Hilfe | отряд специальной медицинской помощи |
Abteilung für Thoraxchirurgie | хирургическое торакальное отделение (SKY) |
Abteilung für Thoraxchirurgie | торакальное отделение (YaLa) |
Abteilung für Thoraxchirurgie | отделение торакальной хирургии (dolmetscherr) |
Abteilung für Traumatologie | травматологическое отделение больницы (Vaczlav) |
Abteilung für Ultraschalldiagnostik | отделение ультразвуковой диагностики (jurist-vent) |
Abteilung für urologische Onkologie | отделение онкоурологии (paseal) |
Allrussischer Dienst für Katastrophenmedizin | Всероссийская служба медицины катастроф (jurist-vent) |
Ambulanz für angeborene Herzfehler | амбулатория ВПС (Паша86) |
Apothekenhauptverwaltung im Ministerium für Gesundheitswesen einer Unionsrepublik der UdSSR | Главное аптечное управление в Министерстве здравоохранения Союзной Республики СССР |
Armeelazarett für Leichtverwundete | армейский госпиталь для лечения легкораненых |
Arzt für Anästhesie | анестезиолог (SKY) |
Arzt für Arbeitsmedizin | специалист медицины труда (SKY) |
Arzt für Embryologie | эмбриолог (Лорина) |
Arzt für Genetik | врач-генетик (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Arzt für Geschwulstkrankheiten | онколог (YaLa) |
Arzt für Haut- und Geschlechtskrankheiten | дермато-венеролог |
Arzt für Kinderheilkunde | педиатр (dolmetscherr) |
Arzt für Kinderheilkunde | врач-педиатр (dolmetscherr) |
Arzt für Kinesitherapie | кинезотерапевт (YaLa) |
Arzt für klinische Labordiagnostik | врач клинической лабораторной диагностики (Лорина) |
Arzt für klinische Labordiagnostik | врач КЛД (Лорина) |
Arzt für Laboratoriumsmedizin | врач-лаборант (SKY) |
Arzt für Notfallmedizin | реаниматолог (SKY) |
Arzt für Pathologie | патологоанатом (SKY) |
Arzt für Röntgenologie | врач-рентгенолог (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Arzt für Schlafmedizin | сомнолог (Лорина) |
Arzt für Sportmedizin | врач спортивной медицины (Лорина) |
Arzt für Ultraschalldiagnostik | Врач УЗИ (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Arzt für Ultraschalldiagnostik | врач УЗД (Лорина) |
Auffanglager für Flüchtlinge | приёмный пункт для беженцев |
Aufnahmestelle für Einberufene der Truppe | войсковой приёмник для призывников |
Ausschachtung für das Fenster eines Erdbunkers | оконный приямок землянки |
Ausschachtung mit Rundholz für ein Wohnzelt | земляное гнездо с деревянным валиком для лагерной палатки |
Bedarfsanforderung für die laufende Versorgung mit medizinisch-sanitären Gütern | заявка на медико-санитарное имущество текущего довольствия |
Behandlungsverfahren für Patienten | методы лечения пациентов (dolmetscherr) |
Beherrschung von Fertigkeiten für die medizinische Versorgung | овладение навыками оказания медицинской помощи (dolmetscherr) |
Bestattungsplatz für Tierkadaver | скотомогильник |
bewegliches Feldlazarett für Haut- und Geschlechtskrankheiten | кожно-венерический полевой подвижной госпиталь |
bewegliches Feldlazarett für Infektionskrankheiten | инфекционный полевой подвижной госпиталь |
bewegliches Feldlazarett für innere Krankheiten | терапевтический полевой подвижной госпиталь |
Bindenverband für ein Auge | повязка на один глаз |
Bindenverband für ein Auge | монокулярная повязка |
Bluttest für EIA | ИФА крови (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Bohrmaschine für Schachtbrunnen | буровая машина для шахтных колодцев |
Brillen für beständiges Tragen | очки для постоянного ношения (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Brutstätte für Malariamücken | рассадник малярийных комаров |
Brutstätte für Malariamücken | очаг разведения малярийных комаров |
Brutstätte für Malariamücken | место разведения малярийных комаров |
Chefgutachter für Gerichtsmedizin | главный эксперт по судебной медицине |
Deckung für Geschädigte | место укрытия поражённых |
Department für Gesundheitsschutz der Bevölkerung | департамент охраны здоровья населения (jurist-vent) |
der Benefit des Medikaments für den Patienten liegt in der schnelleren Wirksamkeit | преимущество данного медикамента для пациента заключается в повышенном быстродействии (Andrey Truhachev) |
der Hauptabteilung Hygieneinspektion des Ministeriums für Gesundheitswesen | Всесоюзная государственная санитарная инспекция |
Deutsche Gesellschaft für Asthetische Botulinumtoxin-Therapie | Немецкое общество эстетической ботулинотерапии (ННатальЯ) |
Deutsche Gesellschaft für Berg- und Expeditionsmedizin | Немецкое общество горной и экспедиционной медицины (paseal) |
Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe | Немецкое общество гинекологии и акушерства (DGGG Allgo) |
Deutsche Gesellschaft für Gynäkologische Endokrinologie und Fortpflanzungmedizin | Немецкое общество гинекологической эндокринологии и репродукционной медицины DGGEF (Allgo) |
Deutsche Gesellschaft für Innere Medizin | Немецкое терапевтическое общество (Allgo) |
Deutsche Gesellschaft für Internistische Intensivmedizin und Notfallmedizin DGIIN | Немецкое общество интенсивной терапии и неотложной медицины (Allgo) |
Deutsche Gesellschaft für Kardiologie e.V. | Зарегистрированный союз "Немецкое общество кардиологии" (Лорина) |
Deutsche Gesellschaft für Kinder- und Jugendmedizin DGKJ | Немецкоe обществo детской и подростковой медицины (Allgo) |
Deutsche Gesellschaft für Ultraschall in der Medizin | Немецкое общество по ультразвуку в медицине (Лорина) |
Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten | Немецкое общество по заболеваниям пищеварения и заболеваниям, вызванным нарушением обмена веществ (Лорина) |
Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten | Немецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний органов пищеварения и обмена веществ (Allgo) |
Deutsche Interdisziplinäre Vereinigung für Intensiv- und Notfallmedizin | Немецкая междисциплинарная ассоциация интенсивной и неотложной медицины (Oxana Vakula) |
Deutsche Konsortium für Translationale Krebsforschung | Немецкий консорциум трансляционной онкологии (paseal) |
Diagnostisches Zentrum für Laboruntersuchungen | ДЦЛИ (SvetDub) |
Dispensaire für Haut- und Geschlechtskrankheiten | кожно-венерологический диспансер (YaLa) |
Dispensaire für Sportmedizin | врачебно-физкультурный диспансер (YaLa) |
Disposition für Leiden | предрасположенность к болезням (Лорина) |
Dokumente, die für den einzelnen Armeeangehörigen ausgestellt werden | документы персональной регистрации военнослужащих |
dreistöckiges Gestell für Tragen | трёхъярусный станок для носилок |
Eimerfalle für Mäuse | ведро-самоловка для мышей |
einheitlich für alle Waffengattungen | общевойсковой |
Einrichtung für ambulante Behandlung | амбулатория (in einer Klinik oder im Krankenhaus) |
Einstufungsmarke "2" rot für die Einweisung in die Operationsabteilung zur Erweisung nicht vordringlicher chirurgischer Hilfe | сортировочная марка "операционная 2-ая очередь" (красного цвета) |
Einstufungsmarke "1" rot für die Einweisung in die Operationsabteilung zur Erweisung vordringlicher chirurgischer Hilfe | сортировочная марка "операционная 1-ая очередь" (красного цвета) |
Einstufungsmarke blau zur Einweisung auf den Platz für Spezialbehandlung | сортировочная марка "Р" радиационное поражение (синего цвета) |
Eisenbahn für den Sanitätstransport | железнодорожный санитарный транспорт |
Eiweißhydrolysat des Zentralinstituts für Hämatologie und Bluttransfusion | белковый гидролизат ЦОЛИПК |
Elektrotrockner für die Füße | электрополотенце для ног |
Entaktivierungsplatz für Wäsche und Bekleidung | пункт дезактивации белья и обмундирования |
Entnahmeapparat für Wasserproben aus verschiedener Tiefe und zur Bestimmung der Wasser Strömungsgeschwindigkeit | батометр-тахиметр |
Entnahmeapparat für Wasserproben aus verschiedener Tiefe zur labormäßigen Untersuchung | батометр |
Erhitzungs-Grad des Brennens von Gips für den Gipsverband | степень обжига гипса для гипсовой повязки |
es ergibt sich ein Anhalt für | получены данные за (jurist-vent) |
es ergibt sich ein Anhalt für | получены данные за (напр., es ergibt sich ein Anhalt für Rezidiv – получены данные за рецидив jurist-vent) |
es ergibt sich kein Anhalt für | данных не получено за (также, напр., es ergibt sich kinisch kein Anhalt für Rezidiv – клинических данных за рецидив не получено jurist-vent) |
Etappe für qualifizierte Hilfeleistung | этап оказания квалифицированной помощи |
Europäische Gesellschaft für Kardiologie | Европейское общество кардиологов (dolmetscherr) |
Europäischen Gesellschaft für Klinische Ernährung und Stoffwechsel ESPEN | Европейское общество по клиническому питанию и метаболизму (med-info.ru vdengin) |
Facharzt für Allgemeinmedizin | ВОП (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Allgemeinmedizin | врач общей практики (SKY) |
Facharzt für Angiologie | ангиолог (Лорина) |
Facharzt für Anästhesiologie und Intensivmedizin | анестезиолог-реаниматолог (jurist-vent) |
Facharzt für Biochemie | врач-биохимик (Гималайя) |
Facharzt für Chirotherapie | врач мануальной терапии (Лорина) |
Facharzt für chirurgische Onkologie | хирург-онколог (jurist-vent) |
Facharzt für Diagn. Radiologie | специалист по лучевой диагностике (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Diagn. Radiologie | специалист по радиологической диагностике (Andrey Truhachev) |
Facharzt für diagnostische Radiologie | врач радиолог-диагност (jurist-vent) |
Facharzt für diagnostische Radiologie | специалист по лучевой диагностике (Andrey Truhachev) |
Facharzt für diagnostische Radiologie | специалист по радиологической диагностике (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Epilepsiechirurgie | хирург-эпилептолог (jurist-vent) |
Facharzt für Funktionsdiagnostik | врач функциональной диагностики (jurist-vent) |
Facharzt für Gefäßchirurgie | ангиохирург (jurist-vent) |
Facharzt für Geschlechtskrankheiten | врач-венеролог |
Facharzt für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheiten | врач Л-О-Р-органов |
Facharzt für Hals-, Nasen-, Ohrenkrankheiten | врач Л-О-Р |
Facharzt für Hals-Nasen-Ohrenheilkunde | врач-оториноларинголог (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Facharzt für Humangenetik | врач-антропогенетик (jurist-vent) |
Facharzt für Hygiene | специалист-гигиенист |
Facharzt für Hygiene | врач-гигиенист (dolmetscherr) |
Facharzt für Hämatologie | врач-лаборант с гематологическим уклоном (Laborarzt als Spezialist für Hämatologie) |
Facharzt für Hämatologie | врач-гематолог (dolmetscherr) |
Facharzt für Infektiologie | инфекционист (врач-инфекционист jurist-vent) |
Facharzt für Infektiologie | врач-инфекционист (jurist-vent) |
Facharzt Spezialist für Infektionskrankheiten | инфекционист |
Facharzt für Infektionskrankheiten | врач-инфекционист |
Facharzt für innere Krankheiten | врач-терапевт |
Facharzt für innere Krankheiten | терапевт |
Facharzt für innere Krankheiten | врач по внутренним болезням |
Facharzt für innere Medizin | терапевт (soboff) |
Facharzt für Intensivmedizin | врач интенсивной терапии (marinik) |
Facharzt für Intensivmedizin | врач-интенсивист (marinik) |
Facharzt für Intensivmedizin | реаниматолог (jurist-vent) |
Facharzt für Jugendmedizin | подростковый врач (SKY) |
Facharzt für Kinder- und Jugendmedizin | врач-педиатр (SKY) |
Facharzt für Kinderheilkunde | врач-педиатр |
Facharzt für Laboratoriumsmedizin | врач лабораторной диагностики (jurist-vent) |
Facharzt für Labormedizin | врач лабораторной диагностики (но чаще Facharzt für Laboratoriumsmedizin jurist-vent) |
Facharzt für Labormedizin | врач-лаборант (SKY) |
Facharzt für medizinische Statistik | медицинский статистик (dolmetscherr) |
Facharzt für medizinische Statistik | врач-статистик (dolmetscherr) |
Facharzt für Naturheilverfahren | врач-натуропат (Лорина) |
Facharzt für Neuropathologie | врач-невропатолог (dolmetscherr) |
Facharzt für Notfallmedizin | реаниматолог (Лорина) |
Facharzt für onkologische Senologie | онколог-маммолог (jurist-vent) |
Facharzt für Orthopädie | врач-ортопед (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Orthopädie | ортопед (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Orthopädie | врач-вертебролог (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Orthopädie und Unfallchirurgie | ортопед-травматолог (dolmetscherr) |
Facharzt für Pathologie | патолог (SKY) |
Facharzt für Phlebologie | флеболог (Лорина) |
Facharzt für Psychiatrie | психиатр (Andrey Truhachev) |
Facharzt für pädiatrische Gastroenterologie und Hepatologie | врач педиатр-гастроэнтеролог, гепатолог (jurist-vent) |
Facharzt für pädiatrische Kardiologie | детский кардиолог (dolmetscherr) |
Facharzt für Radiologie | врач-радиолог (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Radiologische Diagnostik | специалист по лучевой диагностике (Andrey Truhachev) |
Facharzt für radiologische Diagnostik | врач радиолог-диагност (jurist-vent) |
Facharzt für Radiologische Diagnostik | специалист по радиологической диагностике (Andrey Truhachev) |
Facharzt für Rheumatologie | ревматолог (dolmetscherr) |
Facharzt für Rheumatologie | врач-ревматолог (dolmetscherr) |
Facharzt für Röntgendiagnostik | врач-рентгенолог (jurist-vent) |
Facharzt für Röntgenologie | врач-рентгенолог |
Facharzt für Sportmedizin | спортивный врач (SKY) |
Facharzt für Sportmedizin | врач по спортивной медицине (Лорина) |
Facharzt für Sportmedizin | врач спортивной медицины (Лорина) |
Facharzt für Strahlentherapie | врач-радиотерапевт (jurist-vent) |
Facharzt für Tuberkulose | специалист по туберкулёзу |
Facharzt für Ultraschalldiagnostik | врач ультразвуковой диагностики (jurist-vent) |
Facharzt für Ultraschalldiagnostik | врач УЗД (jurist-vent) |
Fachkrankenhaus für Psychiatrie | психиатрическая больница (YaLa) |
Fakultät für Heilkunde | лечебный факультет (jurist-vent) |
Fakultät für Zahnmedizin | стоматологический факультет (dolmetscherr) |
Fassfalle für Mäuse | бочка-самоловка для мышей |
Feldlazarett für Haut- und Geschlechtskrankheiten | кожно-венерический полевой подвижной госпиталь |
Feldlazarett für Infektionskrankheiten | инфекционный полевой подвижной госпиталь |
Feldlazarett für innere Krankheiten | терапевтический полевой подвижной госпиталь |
Filter, für Alphastrahlung | фильтр альфа-излучения |
Filter für Betastrahlung | фильтр бета-излучения |
Filtern, für Gammastrahlung | фильтр гамма-излучения |
fluoreszierende Stoffbahn zum Zeichenlegen für Flugzeuge | сигнальное флуоресцирующее полотнище |
Fluoridionen sind wichtig für den Aufbau des Zahnschmelzes | Ионы фтора важны для формирования зубной эмали (Andrey Truhachev) |
Forschungsinstitut für Notfallmedizin | НИИ СП (SKY) |
Fortbildungskursus für medizinisches Personal | курс усовершенствования медицинского состава |
Fortbildungskursus für Offiziere | курс усовершенствования офицерского состава |
Fortbildungskursus für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebene | окружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы |
Frontlazarett für Leichtverwundete | фронтовой госпиталь для лечения легкораненых |
Fuhrwerke für den Sanitätstransport | гужевой санитарный транспорт |
Föderale Agentur für hochtechnologische medizinische Betreuung | Федерального агентства по высокотехнологичной медицинской помощи (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Föderale Agentur für technische Regelung und Metrologie | Росстандарт (Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии nastya_master) |
Föderale fiskalische Einrichtung "Hauptbüro für sozialmedizinische Begutachtung" | ФКУ "ГБ МСЭ" (Лорина) |
Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Föderales wissenschaftlich-klinisches Zentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie" | Федеральное государственное бюджетное учреждение "Федеральный научно-клинический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии" (Лорина) |
Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Föderales wissenschaftlich-klinisches Zentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie" | ФГБУ ФНКЦ ДГОИ (Лорина) |
Föderales klinisches Forschungszentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie | Федеральный научно-клинический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии (jurist-vent) |
Föderales Wissenschaftszentrum für Transplantologie und künstliche Organe | ФНЦТИО (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
für bacille Calmette-Guerin | противотуберкулёзная вакцина BCG (ein besonderer Stamm eines Rindertuberkelbakteriums; Lebendvakzine zur Tuberkuloseschutzimpfung; BCG-Impfung) |
für Kinder und Jugendliche | для детей и подростков (Лорина) |
für äußerlichen Gebrauch | наружное |
Gabeln Ständer für Tropfbluttransfusion | подставка для капельного переливания крови |
Gebietskrankenhaus für klinische Psychiatrie | областная клиническая психиатрическая больница (ОКПБ HolSwd) |
Gebietszentrum für Unfallheilkunde und Orthopädie | областной центр травматологии и ортопедии ОЦТО (frau_anna) |
Gebührenordnung für Ärzte | Положение о расчёте цен на платные медицинские услуги (Racooness) |
Gebührenordnung für Ärzte | положение о расчёте цен на медицинские услуги (Лорина) |
Geländeentgiftungsfahrzeug für die Verwendung von Chlorkalk | автомашина для дегазации местности и дорог хлорной известью |
Generaldirektion für Gesundheit | главное управление здравоохранения (dolmetscherr) |
Generaldirektorat für Gesundheitswesen | главное управление здравоохранения (dolmetscherr) |
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands | ВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (также Gesamtrussisches Nikiforov-Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands jurist-vent) |
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands | Всероссийский центр экстренной и радиационной медицины имени А.М. Никифорова при Министерстве чрезвычайных ситуаций России (jurist-vent) |
Gesamtrussisches Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin A.M. Nikiforov beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands | ВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (jurist-vent) |
geschlossene Abteilung eines Fachkrankenhauses für Psychiatrie | беспокойное отделение психиатрической больницы (YaLa) |
Gesellschaft für Schwerionenforschung | Институт тяжёлых ионов (bizlex) |
Gesundheit für alle | Здоровье для всех (dolmetscherr) |
Grad des Brennens von Gips für den Gipsverband | степень обжига гипса для гипсовой повязки |
Griffstange für das Krankenbett | прикроватный поручень (Hilfsstange zum Aufrichten für Bettlägerige) |
Gruppe für sanitär-chemischen Schutz | отделение санитарно-химической защиты |
Gummibehälter für Wasser | резиновый резервуар для воды |
Handgerät für Entgiftungen | ручной дегазационный прибор |
Holzunterbauten mit geneigten Seitenwänden für ein Wohnzelt | деревянное гнездо с наклонными бортиками для лагерной палатки |
Hydrant für Feuerlöschzwecke | пожарный кран |
Imitationsmarke für den dargestellten Geschädigten | имитационный талон для условно раненого |
Immobilisierung für den vor dem Transport | транспортная иммобилизация |
Infektionslazarett für gemeingefährliche Infektionen | инфекционный госпиталь особенно опасных заболеваний |
Inspektor für Wasserversorgung und Verpflegung | инспектор по водоснабжению и питанию |
Institut für Bioregulation und Gerontologie | ИБГ (Лорина) |
Institut für Bioregulation und Gerontologie | институт биорегуляции и геронтологии (Лорина) |
Institut für Chirurgie namens А.W. Wischnewskij | Институт хирургии имени А. В. Вишневского (Лорина) |
Institut für medizinische und pharmazeutische Prüfungsfragen IMPP | Институт медицинской и фармацевтической экспертизы (Allgo) |
Institut für Onkologie, Radiologie und Nuklearmedizin | ИОРЯМ (институт онкологии, радиологии и ядерной медицины Midnight_Lady) |
Institut für Pathologie | Институт патологии (dolmetscherr) |
Institut für Versorgungsforschung | Институт исследований в области здравоохранения (Гималайя) |
Intensivstation für Neugeborene | ОРИТН, отделение реанимации и интенсивной терапии новорождённых (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Internationale Agentur für Krebsforschung IARC – von International Agency for Research on Cancer | Международное агентство по изучению рака (wikipedia.org ВВладимир) |
Internationale Vereinigung für Gerontologie | Международная геронтологическая ассоциация (International Association of Gerontology, IAG Abete) |
kein Anhalt für | признаки болезни отсутствуют (Andrey Truhachev) |
kein Anhalt für | нет признаков (Лорина) |
kein Anhalt für | без признаков (Andrey Truhachev) |
kein Anhalt für Malignität | данных за злокачественный процесс не получено (злокачественность (озлокачествление) jurist-vent) |
Kein Anhalt für Malignität | Признаков злокачественности не выявлено не обнаружено (yara1775) |
kein Anhalt für Malignität | данных о злокачественном процессе не получено (jurist-vent) |
kein Anhalt für Neoplasie | без признаков опухолевого роста (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
kein Anhalt für Rezidiv | нет признаков рецидива (Лорина) |
keine Anhaltspunkte für Malignität | данных о злокачественном процессе не получено (jurist-vent) |
keine Anhaltspunkte für Malignität | данных о злокачественности не получено (jurist-vent) |
Kfz.-Mittel für Verwundetentransport | автомобильно-санитарный транспорт |
Klinik für Chirurgie | Клиника хирургии (dolmetscherr) |
Klinik für Geburtshilfe | клиника акушерства (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Klinik für Gefäßchirurgie | клиника сосудистой хирургии (Лорина) |
Klinik für Innere Medizin | терапевтическое отделение (Andrey Truhachev) |
Klinik für Innere Medizin | клиника внутренней медицины (dolmetscherr) |
Klinik für Innere Medizin | клиника факультетской терапии (jurist-vent) |
Klinik für Innere Medizin | клиника терапии (Лорина) |
Klinik für Nervenkrankheiten | клиника нервных болезней (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Klinik für Neurochirurgie | клиника нейрохирургии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Klinik für Radiologie | клиника радиологии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Klinik für restaurative Neurologie | клиника восстановительной неврологии (jurist-vent) |
Klinik für spezielle orthopädische Chirurgie und Unfallchirurgie | клиника специальной ортопедической хирургии и травматологии (Лорина) |
Klinik für Strahlenheilkunde | клиника лучевой терапии (Andrey Truhachev) |
Klinik für Strahlenheilkunde | радиологическая клиника (Фрайбург Andrey Truhachev) |
Knebel für den Gipsverband | закрутка гипсовой повязки |
Kommission für die Untersuchung von Todesfällen | комиссия по изучению летальных исходов (Kotjenok1503) |
Kompanie für medizinische Verstärkung | рота медицинского усиления |
Kontrollstelle für durchfahrende Sanitätstransportzüge | контрольный санитарно-эвакуационный пункт (zur Überprüfung des Gesundheitszustandes der Geschädigten) |
Kornährenverband für die Hand | восьмиобразная повязка кисти |
Krankenhaus für Aussätzige | лепрозорий |
Krankenhaus für dringliche medizinische Hilfe | БСМП (YaLa) |
Krankenhaus für Gerontologie | гериатрическая больница (YaLa) |
Kuvert für Abtransportpapiere | эвакуационный конверт |
Labor für Expressanalyse/Schnellanalyse | экспресс-лаборатория (YaLa) |
Lastkraftwagen, der für den Geschädigtentransport hergerichtet ist | грузовой автомобиль, приспособленный для перевозки поражённых |
Lazarett für Leichtverwundete | госпиталь для лечения легкораненых |
leere Anamnese für A | анамнез не отягощён (по чему-либо (также, напр., die Familienanamnese ist für etwas leer – семейный анамнез по чему-либо / чем-либо (какому-либо заболеванию) не отягощен jurist-vent) |
Lehrstuhl für Innere Medizin | кафедра внутренних болезней (jurist-vent) |
Leitung für Behandlung und Abtransport | лечебно-эвакуационное управление |
Lösung für Injektionen | р-р д/ин (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Medgis, Staatlicher Verlag für medizinische Literatur | МЕДГИЗ, Государственное издательство медицинской литературы |
medizinische Akademie für postgraduales Studium | медицинская академия последипломного образования (dolmetscherr) |
medizinischer Fachangestellter für Innere Medizin | помощник врача терапевтического профиля (jurist-vent) |
medizinisches Zentrum für Frauenheilkunde | медицинский женский центр (YaLa) |
medizinisch-sanitäre Güter für die laufende Versorgung | медико-санитарное имущество текущего довольствия |
Metallurgisches Primäres Büro für sozialmedizinische Begutachtung | Металлургическое Первичное бюро медико-социальной экспертизы (Лорина) |
Metallzisterne auf Kfz. für den Wassertransport | металлическая автоцистерна для перевозки воды |
Militärmedizinische Hauptverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Главное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР |
Militärmedizinische Zeitschrift des Militärverlages vom Ministerium für Verteidigung der Union der SSR | Военно-медицинский журнал Военного издательства Министерства Обороны Союза ССР |
Militärmedizinische Zentralverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Центральное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР (ГДР. der Medizinischen Verwaltung des Ministeriums für Nationale Verteidigung der Deutschen Demokratischen Republik) |
Militärmedizinische Zentralverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Главное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР |
Militärmedizinisches Museum des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Военно-медицинский музей Министерства Обороны СССР |
mit Holzverkleidete und mit schrägen Stangen abgestützte Ausschachtung für ein Wohnzelt | деревянное гнездо с вертикальными бортиками и откосными жердями |
Moskauer Zentrum für palliative Hilfe den Kindern | МЦ ППД (Лорина) |
Moskauer Zentrum für palliative Hilfe den Kindern | Московский центр паллиативной помощи детям (Лорина) |
MR-tomographisch kein Anhalt für eine | МР-данных за наличие чего-либо не получено (напр., МР-данных за наличие патологических изменений не получено: MR-tomographisch kein Anhalt für eine Pathologie jurist-vent) |
Mullstrumpf für Ampullen | марлевый колпачок для ампул |
Musterberufsordnung für Ärzte | типовой кодекс профессиональной этики врачей (jurist-vent) |
Nachweisbuch für die Laboruntersuchungen | книга учёта лабораторных анализов |
Nachweisbuch für die Übertragungen von Blut und Blutersatzmitteln | журнал учёта переливания крови и кровезамещающих жидкостей |
Nachweisbuch für Geschädigte | книга учёта поражённых и больных (Verletzte und Kranke) |
Nationales Centrum für Tumorerkrankungen | Национальный Центр онкологических заболеваний (anil) |
nichts Beweisendes für + A | убедительных данных за что-либо не получено (напр., убедительных данных за опухолевый процесс не получено – nichts Beweisendes für einen tumorösen Prozess jurist-vent) |
Norddeutsche Gesellschaft für Otorhinolaryngologie und zervikofaziale Chirurgie | Нижненемецкоe обществo оториноларингология и челюстно-лицевой хирургии NDORL (Allgo) |
Nowosibirsker Akademiemitglied Je.N. Meschalkin Forschungsinstitut für Blutkreislauf-Pathologie | Новосибирский научно-исследовательский институт патологии кровообращения имени академика Е.Н. Мешалкина (ННИИПК Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
nukleäre Positivität für | ядерная позитивность по (морфоиммуногистомическая диагностика Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
nur für den Dienstgebrauch | для служебного пользования |
Oberarzt für Radiologie | заведующий отделением радиологии (Лорина) |
Oberkieferschiene, die an einem standardisierten gestrickten Kopfverband befestigt ist, für den Transport | верхнечелюстная шина, фиксированная при помощи вязаной стандартной транспортной головной повязки (eines Verwundeten) |
offene Abteilung eines Fachkrankenhaus für Psychiatrie | спокойное отделение психиатрической больницы (YaLa) |
onkologische Abteilung für Thoraxchirurgie | ООТ (Лорина) |
onkologische Station für chirurgische Behandlungsverfahren | онкологическое отделение хирургических методов лечения (jurist-vent) |
Onkologische Station für Minimal-invasive Chirurgie | Онкологическое отделение малоинвазивной хирургии (meggi) |
Onkologische Station für Minimal-invasive Chirurgie | ООМХ (meggi) |
organisation zahnmedizinischer Versorgung für die Bevölkerung | коммунальная стоматология (dolmetscherr) |
Packordnung für die Sanitätertasche | опись сумки санитара |
Papierbeutel für Pulver | бумажный пакет для порошков |
Pferdefuhrwerke für den Sanitätstransport innerhalb einer Etappe | внутренний конно-санитарный транспорт |
Platz für die gedeckte Unterbringung der Geschädigten | место для укрытия поражённых |
Platz für die gedeckte Unterbringung der Verletzten | место для укрытия поражённых |
Platz für Spezialbehandlung | пункт санитарной обработки |
Platz für Spezialbehandlung | отделение специальной обработки (spezielle Behandlung) |
Platz für Spezialbehandlung Platz zur speziellen Behandlung | санитарно-дегазационный пункт |
Platz für spezielle Behandlung | пункт специальной обработки |
Platz zur speziellen Behandlung der Abteilung für spezielle Behandlung | площадка специальной обработки отделения специальной обработки |
pneumatischer Halter für die Pasteur-Pipetten | пневматический пипеткодержатель для пастеровских пипеток |
pneumatischer Halter für Pipetten nach Pasteur | пневматический держатель для пастеровских пипеток |
Posten für Erste Hilfe auf einem Schiff | пост первой помощи на корабле |
Posten für medizinische Hilfe auf dem Entgiftungsplatz | пост медицинской помощи на дегазационном пункте |
Potenz für Wasserstoffionen | показатель pH |
Potenz für Wasserstoffionen | показатель концентрации водородных ионов |
Praxisraum für frauenärztliche Versorgung | кабинет врача-гинеколога (dolmetscherr) |
Probenentnahme von Wasser für die Analyse | отбор проб воды для анализа |
Punkt für medizinische Hilfe | пункт медпомощи |
Punkt für medizinische Hilfe | пункт медицинской помощи |
Punkt für sanitäre Behandlung | пункт санитарной обработки |
Qualifizierungslehrgang für medizinisches Personal | курс усовершенствования медицинского состава |
Qualifizierungslehrgang für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebene | окружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы |
Raum für anaerobe Infektionen | анаэробная |
Regimentspunkt für medizinische Hilfe | полковой пункт медицинской помощи |
Reihenfolge für die Untersuchung der Kranken | очерёдность обследования больных |
Reizmittel für das zentrale Nervensystem | стимулятор центральной нервной системы |
relative Unfähigkeit für sprachlichen Austausch | относительная неспособность начинать или поддерживать беседу (SKY) |
Republikanisches Rehabilitationszentrum für Menschen mit Behinderung | Республиканский реабилитационный центр инвалидов (H. I.) |
Risiko für Herz-Kreislauf-Komplikationen | риск сердечно-сосудистых осложнений (jurist-vent) |
Rollbindenverband für ein Auge | монокулярная повязка |
Russische medizinische Akademie für postgraduale Bildung | Российская медицинская академия последипломного образования (dolmetscherr) |
Russisches Wissenschaftszentrum für Chirurgie der Russischen Akademie der medizinischen Wissenschaften | РНЦХ РАМН (Лорина) |
Russisches Wissenschaftszentrum für Chirurgie der Russischen Akademie der medizinischen Wissenschaften | Российский научный центр хирургии Российской академии медицинских наук (Лорина) |
Sammelplatz für ausgefallene Fahrzeuge | сборный пункт аварийных машин |
Sanitätsinspektion für Wasserversorgung und Verpflegung | санитарная инспекция по водоснабжению и питанию |
Schacht für den Kellerzugang | приямок, ведущий в подвал |
Schacht für den Kellerzugang | приямок, ведущий в погреб |
Schacht für den Zugang zum Unterstand | приямок блиндажа |
Schiene für den Transport | транспортная шина (eines Verwundeten) |
Schritt für Schritt | последовательно |
Schutzkappe für die Sauerstoffflasche | предохранительный колпак кислородного баллона |
Schwellenaudiometrie für Luft- und Knochenleitung | пороговая аудиометрия по воздушной и костной проводимости (Гималайя) |
selbständige Abteilung für spezialisierte medizinische Hilfe | отдельный отряд специализированной медицинской помощи |
Sicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffe | контрольный список мероприятий для обеспечения безопасности при оперативном вмешательстве (marinik) |
Sicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffe | контрольный перечень мер по обеспечению хирургической безопасности (marinik) |
Sonderabteilung für spezialisierte medizinische Hilfe | отдельный отряд специализированной медицинской помощи |
Spezialist für endovaskuläre Chirurgie | эндоваскулярный хирург (SKY) |
Spezialist für innere Krankheiten | терапевт |
Spezialist für Strahlenkrankheit | врач-специалист по вопросам защиты от излучения |
Spezialistengruppe für Toxikologie | токсикологическая специализированная группа |
Staatliche Pharmakopöe der UdSSR des Ministeriums für das Gesundheitswesen der UdSSR, 9. Auflage. 1961 | Государственная фармакопея СССР Министерства Здравоохранения СССР, IX-ое издание, 1961 г. (amtliches Arzneibuch, DDR dem Deutschen Arzneibuch, DAB) |
Stall für kleinere Versuchstiere Behälter zur naturgemäßen | виварий |
standardisierte Oberkieferschiene für den Transport | стандартная транспортная верхнечелюстная шина (eines Verwundeten) |
standardisierter gestrickter Kopfverband für den Transport | вязаная стандартная транспортная головная повязка |
standardisierter Unterkieferverband "harte Kinnschleuder" für den Transport | стандартная транспортная нижнечелюстная повязка "жёсткая подбородочная праща" |
Station für anaerobe Infektionen | анаэробная |
Station für Anästhesiologie und Intensivmedizin | отделение АИР (Лорина) |
Station für Entwicklungspflege der Frühgeborenen | ОВН, отделение выхаживания недоношенных (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Station für innere Medizin | ТО (Лорина) |
Station für innere Medizin | терапевтическое отделение (Лорина) |
Station für Knochenmarktransplantation | отделение трансплантации костного мозга (mariia3) |
Station für kombinierte Verletzungen | отделение сочетанных травм (Лорина) |
Station für kombinierte Verletzungen | ОСТ (Лорина) |
Station für Kurzzeittherapie | СКЛ стационар кратковременного лечения (moyperevod) |
Station für Onkologie und Hämatologie | отделение онкологии и гематологии (Лорина) |
Station für Radiologie | радиологическое отделение (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Station für Reanimation und Intensivtherapie | отделение реанимации и интенсивной терапии (Midnight_Lady) |
Station für Regenerationskur | ОВЛ (Лорина) |
Station für Röntgendiagnostik | отделение рентгенодиагностики (Лорина) |
Station für Ultraschalldiagnostik | отделение УЗД (Лорина) |
stationäre Stelle für Erste Hilfe | стационарный пункт первой помощи (медико-санитарная служба МПВО, Medizinischer Dienst des zivilen Luftschutzes) |
Stellvertretender Oberarzt für klinische und gutachtliche Arbeit | заместитель главного врача по клинико-экспертной работе, КЭР (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Stellvertreter des Chefarztes für medizinischen Bereich | заместитель главного врача по медицинской части (Лорина) |
Stoffbahn zum Zeichenlegen für Flugzeuge | сигнальное полотнище |
Stoffbahn zum Zeichenlegen für Flugzeuge | авиасигнальное полотнище |
Straße für Kraftfahrzeuge und Frachtfuhrwesen | автогужевая дорога |
T-förmiger Verband für den Damm | Т-образная повязка промежности |
Therapieansatz für eine individualisierte Behandlung | терапевтический подход к персонализированному лечению (jurist-vent) |
Tragbeutel für den Hodensack | суспензорий |
Tragbeutel für den Hodensack | повязка для мошонки в виде мешочка |
Tragegestell nach Terentjew für ein Tragtier | вьючные носилки конструкции Терентьева (gepolsterte Trage) |
Tragegestell vom Karkassetyp für den Sattel eines Pferdes | одноконные вьючные носилки каркасного типа (Gestell aus Metall) |
Tragen eines Verwundeten auf der improvisierten Trage für Gräben | переноска раненого на импровизированных окопных носилках |
Tragepolster für Tragtiere | вьючный матрас |
Tragetasche für die Schutzmaske | сумка для противогаза |
Tragtier-Satteltrage für ein einzelnes Pferd | одноконные вьючные носилки на седле |
Tuchunterlage für die Schulterstücke der Offiziere | просвет погонов офицерского состава |
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
Tuchverband für das Fußgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | косыночная повязка пяточной области |
Tuchverbanden für das Ellenbogengelenk | косыночная повязка локтевой области (mit Dreiecktuch) |
Ultraschallmarker für Chromosomenanomalien | ультразвуковые маркеры хромосомных аномалий (klipka) |
Umschlag für Abtransportpapiere | эвакуационный конверт |
Universitätsklinik für Orthopädie | университетская клиника ортопедии (Лорина) |
unspezifische Sofortprophylaxe für durch biologische Waffen Geschädigte | экстренная профилактика поражённым бактериологическим оружием |
untauglich für den Dienst bei den Seestreitkräften | негодный к морской службе |
untauglich für den Dienst bei den Seestreitkräften | негодный к мореплаванию |
Unterabteilung für antiepidemischen Schutz der medizinischen Abteilung der Armee | противоэпидемическое отделение медицинского отдела армии |
Untergestell für eine Trage | подставка для носилок |
Ursache für Mortalität | причина смертности (Sergei Aprelikov) |
Ursache für Sterblichkeit | причина смертности (Sergei Aprelikov) |
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
Verband für das Handgelenk mit einem dreieckigen Tuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком кисти |
Verband für das Schultergelenk | повязка надплечья |
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Krawatte zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
Verband für das Schultergelenk mit einem Dreiecktuch, nach Art eines Schlipses zusammengelegt | повязка галстуком надплечья |
vereinfachter standardisierter Kopfverband für den Transport | упрощённая стандартная транспортная головная повязка |
Vereintes Zentrum für Familienmedizin | Объединённый центр семейной медицины (Гималайя) |
Verwaltung für antiepidemische Maßnahmen | противоэпидемическое управление |
Verwaltung für Militärstraßenwesen | военно-дорожное управление |
Verwaltung für Versorgung mit medizinischen Versorgungs- und sanitären Wirtschaftsgütern | управление снабжения медицинским и санитарно-хозяйственным имуществом |
Volkskommissariat für Gesundheitswesen | Народный комиссариат здравоохранения |
Volkskommissariat für Gesundheitswesen | Наркомздрав |
Volkskommissariat für Gesundheitswesen | Наркомат здравоохранения |
von Benique konstruiertes Maß für Sonden | шкала бужей Бенике (Bougies) |
von Charriere konstruiertes Maß für Bougies | шкала бужей Шарьера (Sonden) |
Vorbereitung zur Abwicklung der Devisenoperationen für die Anweisung der Geldmittel in der ausländischen Währung oder in der Währung der Russischen Föderation auf die Rechnungen der Devisenausländer unter Ausnutzung der falschen Dokumente | приготовление к совершению валютных операций по переводу денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской Федерации на счета нерезидентов с использованием подложных документов (ich_bin) |
Waffenfarbe der Tuchunterlage für die Schulterstücke der Offiziere | цвет просвета погонов офицерского состава |
Wagenhalteplatz für den Sanitätstransport | место стоянки санитарного транспорта |
Wagenhalteplatz für Fahrzeuge von der Front | место ожидания транспорта, прибывшего с фронта |
Wagenhalteplatz für Sanitätsfahrzeuge | место стоянки санитарного транспорта |
warmhaltendes Bekleidungsstück für den Abtransport | эвакуационный утеплитель (wattierte, abgesteppte Westen, ebensolche Mützen, hohe Stiefel, Fäustlinge u.a.) |
Wasser für technische Bedürfnisse | вода для технических целей |
Wasser für wirtschaftliche Belange | хозяйственная вода (Erfordernisse) |
Wasser für wirtschaftliche Erfordernisse | вода для хозяйственных потребностей |
Wasser für wirtschaftliche Erfordernisse | вода для хозяйственных нужд |
Wegeschleife für Transportwagen in das rückwärtige Gebiet | тыловая транспортная петля дороги |
Wegeschleife für Transportwagen von der Front | фронтовая транспортная петля дороги |
Wirtschaftsgegenstände für den Sanitätsdienst | санитарно-хозяйственное имущество |
Wirtschaftslager für den Medizinischen Dienst | санитарно-хозяйственный склад |
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für experimentelle chirurgische Apparaturen und Instrumentarien | научно-исследовательский институт экспериментальной хирургической аппаратуры и инструментария |
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für klinische und experimentelle Rheumatologie | НИИ КиЭР (Лорина) |
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für klinische und experimentelle Rheumatologie | Научно-исследовательский институт клинической и экспериментальной ревматологии (Лорина) |
Wissenschaftliches Forschungsinstitut für Rheumatologie | Научно-исследовательский институт ревматологии (Лорина) |
Wissenschaftlich-klinische Abteilung für Chemotherapie der Hämoblastosen | НКОХГ, Научно-клиническое отделение химиотерапии гемобластозов (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Wissenschaftszentrum für Labordiagnostik | научный центр лабораторной диагностики (jurist-vent) |
Zellstoffwatte für Verbände | вата из древесной массы для перевязок |
Zentralinstitut für Hämatologie und Bluttransfusion | Центральный ордена Ленина институт гематологии и переливания крови (Träger des Leninordens) |
Zentralinstitut für Hämatologie und Bluttransfusion | Центральный институт гематологии и переливании крови |
Zentralinstitut für Unfallheilkunde und Orthopädie | ЦИТО, Центральный институт травматологии и ортопедии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Zentrum für medizinische Rehabilitation | больница медицинской реабилитации (YaLa) |
Zentrum für molekulare Diagnostik | центр молекулярной диагностики (Лорина) |
Zentrum für Naturheilkunde | центр натуропатии (paseal) |
Zentrum für neue medizinische Technologien | ЦНМТ (Лорина) |
Zentrum für neue medizinische Technologien | Центр новых медицинских технологий (Лорина) |
Zentrum für rekonstruktive und wiederherstellende Medizin | центр реконструктивной и восстановительной медицины (jurist-vent) |
Zimmer für Genesende | палата выздоравливающих |
Zinkpuder für Kinder | цинковая детская присыпка |
Zug für chemische und Strahlungsaufklärung | взвод химической и радиационной разведки (Untereinheit der Kompanie) |
Zwischenbezirksschule für Sanitätsinstrukteure | межокружная школа санитарных инструкторов (Sanitätsschule für mehrere Bezirke) |
Zwischenbezirksschule für Sanitätsunteroffiziere | межокружная школа санитарных инструкторов (Sanitätsschule für mehrere Bezirke) |
Ärztin für Röntgenologie | врач-рентгенолог (женщина Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Ärztin für Ultraschalldiagnostik | Врач УЗИ (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
ärztliche Fürsorgestelle für Körperkultur und Sport | врачебно-физкультурный диспансер |
Österreichische Akademie für Flugmedizin | Австрийская академия авиационной медицины (Pretty_Super) |
Österreichische Gesellschaft für Dermatologie | Австрийское общество дерматологии (Pretty_Super) |
Österreichische Gesellschaft für Dermatologie und Venerologie | Австрийское общество дерматологии и венерологии (Pretty_Super) |
Übersichtskarte für die Ergebnisse der medizinischen Aufklärung | отчётная карточка для оформления результатов медицинской разведки |
überzeugender Anhalt für | убедительные данные за (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |