Subject | German | Russian |
gen. | bei einigem Fleiß werden Sie es schaffen | вы это сделаете, если проявите некоторое прилежание |
gen. | du musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffen | ты должен немного собраться, тогда ты с этим справишься |
gen. | er weiß immer Rat zu schaffen | он всегда найдёт выход |
sport. | es bei einem Freestyle-Motocross-Wettbewerb aufs Podest schaffen | занять призовое место в соревновании по мотофристайлу (ichplatzgleich) |
gen. | es entgegen aller Wahrscheinlichkeit schaffen | добиваться своего вопреки всякому ожиданию (Andrey Truhachev) |
gen. | es entgegen aller Wahrscheinlichkeit schaffen | добиться своего вопреки всякому ожиданию (Andrey Truhachev) |
inf. | es schaffen | пробиваться в жизни (Andrey Truhachev) |
inf. | es schaffen | успеть |
inf. | es schaffen | добиться (Andrey Truhachev) |
inf. | es schaffen | пробиться в жизни (Andrey Truhachev) |
inf. | es schaffen | добиваться (Andrey Truhachev) |
inf. | es schaffen | достичь (Andrey Truhachev) |
gen. | es schaffen | добиться успеха (Musiker strömten nach New York, in der Hoffnung, es in der großen Stadt zu schaffen Ремедиос_П) |
inf. | es schaffen | преуспевать (Andrey Truhachev) |
gen. | es schaffen | добиваться успеха (Musiker strömten nach New York, in der Hoffnung, es in der großen Stadt zu schaffen Ремедиос_П) |
inf. | es schaffen | преуспеть (Andrey Truhachev) |
inf. | es schaffen | достигать (Andrey Truhachev) |
inf. | es schaffen | добиться своего |
gen. | es schafft das schon! | он справится! (Vas Kusiv) |
gen. | es scheint mir fraglich, ob ich das schaffen werde | мне кажется сомнительным, что я смогу это сделать |
inf. | ich werde es nie schaffen | я никогда не справлюсь с этим (Andrey Truhachev) |
inf. | ich werde es nie schaffen | я никогда не смогу сделать это (Andrey Truhachev) |
inf. | ich werde es nie schaffen | у меня это никогда не получится (Andrey Truhachev) |
fig. | spucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir es | ну-ка, поплюём на поднажмём и сделаем |
fig. | spucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir es | ну-ка, поплюём на ладони и сделаем |
inf. | Tschakka! Du schaffst es! | Давай! Ты сможешь! (приободряюще bundesmarina) |
gen. | wenn wir noch lange fackeln, schaffen wir es nie | если мы и дальше будем медлить, мы никогда не сделаем этого |
gen. | wir werden es nicht mehr schaffen | мы уже не успеем |