German | Russian |
alle abkömmlichen Mitarbeiter wurden entlassen | все сотрудники, без которых можно было обойтись, были уволены |
aus dem Arrest entlassen | выпускать из-под ареста |
aus dem Dienst entlassen | увольнять со службы |
jemanden aus dem Dienst entlassen | увольнять кого-либо со службы |
aus dem Krankenhaus entlassen werden | выписаться из больницы (koliu4ka) |
aus dem Militärdienst entlassen | уволить с военной службы (Racooness) |
jemanden aus dem Militärdienst entlassen | увольнять кого-либо с военной службы |
aus dem Wehrdienst entlassen | уволить с военной службы (SKY) |
aus der Gefangenschaft entlassen | освобождать из-под стражи (AlexandraM) |
aus der Haft entlassen | выпустить на свободу (из места заключения) |
aus der Haft entlassen | освобождать из-под ареста |
aus der Haft entlassen | освободить из-под стражи |
aus der Haft entlassen | освободить из-под ареста |
aus einer Lehranstalt entlassen | выпускать из учебного заведения |
aus Krankenhaus entlassen | выписать из больницы |
aus Polizeidienst entlassen | уволить из полиции (Abete) |
jemanden aus seiner Stellung entlassen | увольнять кого-либо с должности |
das Heer entlassen | ликвидировать армию |
das Heer entlassen | распустить армию |
das Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werden | Жертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницы (Alex Krayevsky) |
dem entlassenen Arbeiter hat man den Betriebsausweis abgenommen | у уволенного рабочего изъяли пропуск |
dem entlassenen Arbeiter hat man den Betriebsausweis abgenommen | у уволенного рабочего отобрали пропуск |
der Diener war sehr unzuverlässig, darum hat er ihn entlassen | слуга был очень ненадёжным, поэтому он его уволил |
der Kranke würde gegen Revers entlassen | больной был выписан под расписку |
die Direktion der Fabrik hat viele Arbeiter entlassen | дирекция фабрики уволила многих рабочих |
die Schüler aus der Schule entlassen | выпускать учеников, окончивших школу |
die älteren Jahrgänge würden entlassen | старшие возрасты были демобилизованы |
eine Hausangestellte entlassen | увольнять прислугу |
eine Köchin entlassen | уволить кухарку |
einen staatlichen Angestellten entlassen | уволить государственного служащего |
er hat seinen Diener entlassen | он уволил своего слугу |
er ordnete an, die Gefangenen zu entlassen | он распорядился отпустить пленных |
er wurde aus dem Dienst entlassen | его уволили со службы |
es war das Gemunkel aufgekommen, er wäre entlassen | прошёл слух, что его уволили |
in die Unabhängigkeit entlassen | признать суверенитет (Vonbuffon) |
in die Unabhängigkeit entlassen | признать независимость (Vonbuffon) |
in die Unabhängigkeit entlassen | признать независимым (Vonbuffon) |
jemanden auf Ehrenwort entlassen | отпустить кого-либо на честное слово |
jemanden aus dem Dienst entlassen | увольнять кого-либо со службы |
jemanden aus der Haft entlassen | освобождать кого-либо из-под ареста |
jemanden aus der Quarantäne entlassen | снять с кого-либо карантин |
jemanden in Gnaden entlassen | милостиво отпустить (кого-либо) |
unehrenhaft aus der Armee entlassen | уволить со службы без почестей и привилегий (Vonbuffon) |
ungeachtet seiner großen Fähigkeiten hat man ihn doch entlassen müssen | невзирая на его большие способности, его всё-таки должны были уволить |
vom Amt entlassen | уволить с должности (Лорина) |
vom Militär entlassen werden | демобилизоваться |
von der Stellung entlassen | уволить с должности (Лорина) |
jemanden vorfristig aus der Haft entlassen | освободить кого-либо досрочно из заключения (из-под стражи) |
vorzeitig entlassen | досрочно освобожден (из заключения Abete) |
wegen Stellenabbau entlassen werden | попасть под сокращение (Ремедиос_П) |
Worauf ihm Nadler erklärte, man hätte ihn noch nicht entlassen können, es ginge noch immer wild in der Hauptstadt her Seghers, "Die Toten" Ha | что ему Надлер ответил, что его ещё нельзя уволить с военной службы, так как в столице продолжается заваруха |