DictionaryForumContacts

   German
Terms containing deutsch | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Abkürzung für Centrale Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральное маркетинговое общество сельского хозяйства Германии (lister)
arts.Abstiegsperiode der deutschen Kunst nach Dürers Todпериод упадка немецкого искусства после смерти Дюрера
gen.akzentfreies Deutsch sprechenговорить по-немецки без акцента
lawals Person deutscher Nationalitätкак лицо немецкой национальности (viktorlion)
ling.am Beispiel deutscher Wörterbücherна примере немецких словарей (dolmetscherr)
gen.am deutschen Wesen soll die Welt genesenнемецкий порядок спасёт мир (цитата Emanuel Geibel miami777409)
patents., GDRAmt für Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen RepublikВедомство по делам изобретений и патентов ГДР
hist.Angehöriger der deutschen Nationгерманский гражданин
hist.Angehöriger der deutschen Nationнемец (по государственной принадлежности)
econ.Arbeitsgemeinschaft des deutschen EinzelhandelsОбъединение союзов розничной торговли (ФРГ)
econ.Arbeitsgemeinschaft deutscher Betriebsingenieure in VDIОбъединение немецких инженеров-производственников при Обществе немецких инженеров
econ.Arbeitsgemeinschaft deutscher Betriebsingenieure in VDIОбъединение немецких инженеровпроизводственников при Обществе немецких инженеров
econ.Arbeitsgemeinschaft deutscher wirtschaftswissenschaftlicher ForschungsinstituteОбъединение немецких институтов по изучению экономики (ФРГ)
gen.auf allen deutschen Flughäfenво всех аэропортах Германии
gen.auf gut deutschнедвусмысленно
inf.auf gut deutschпросто
inf.auf gut deutschпонятно
gen.auf gut deutschпрямо
gen.jemanden auf deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
gen.auf deutschem Boden wird ein sozialistischer Staat der Arbeiter und Bauern aufgebautна немецкой земле строится социалистическое государство рабочих и крестьян
humor.auf deutschen Böden kommenпротереть подмётки до дыр (букв. ступить на немецкую землю)
inf.auf gut Deutschпопросту сказать (Andrey Truhachev)
gen.aus dem deutschen Festnetzc городского телефона в Германии (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz OLGA P.)
gen.aus deutscher Herstellungгерманского производства (Abete)
econ.Ausschuss zur Förderung des deutschen HandelsКомитет содействия немецкой торговле (ФРГ)
busin.Ausstellungs- und Messe-Ausschuss der Deutschen WirtschaftГерманский комитет по выставкам и ярмаркам
bank.Ausstellungs- und Messeausschuss der Deutschen Wirtschaft, e.V.Комитет немецкой экономики по организации выставок и ярмарок
gen.Außenhandelsvereinigung des Deutschen Einzelhandelsвнешнеторговое объединение немецкой розничной торговли (Лорина)
hist.Bank deutscher LanderБанк немецких земель
busin.Bank deutscher Länderбанк немецких земель
gen.Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literaturвопросы истории немецкого языка и немецкой литературы
patents.Bekanntmachungen des Amtes für Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen RepublikБюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР
silic.Berichte der deutschen keramischen GesellschaftДоклады немецкого керамического общества (журнал ФРГ)
lawBesitz der deutschen Staatsangehörigkeitналичие немецкого гражданства (wanderer1)
gen.Betriebsgruppe der Gesellschaft für Deutsch-Sowietische Freundschaftгруппа членов общества Германо-Советской дружбы (на предприятии)
hist.BR-deutschзападно-германский (1949-90)
hist.Bundesverband der Deutschen IndustrieФедеральный союз немецкой промышленности
avia.Bundesverband der Deutschen Luft- und RaumfahrtindustrieФедеральный союз германской аэрокосмической промышленности
tech.Bundesverband Zentralverband der deutschen Verkehrsunternehmer mit PKWфедеральный союз владельцев легковых автомобилей, выполняющих коммерческие пассажирские перевозки (ФРГ)
bank.Bundesverband der Deutschen Volksbanken und RaiffeisenbankenФедеральный союз Немецких народных банков и Райффайзен-банков
bank.Bundesverband des Deutschen ExporthandelsФедеральное объединение немецкой экспортной торговли (BDEx)
lawBundesverband des deutschen Groß- und Außenhandels e.V.Федеральный союз немецкой оптовой и внешней торговли (Лорина)
tech.Bundesverband des deutschen Güterfernverkehrsфедеральное объединение фирм, выполняющих магистральные грузовые автоперевозки (ФРГ)
bank.Bundesverband deutscher Banken e.V.Федеральный союз немецких банков (Ying)
bank.Bundesvereinigung der Deutschen ArbeitgeberverbändeФедеральное объединение союзов немецких работодателей
econ.Bundesvereinigung der deutschen ArbeitgeberverbändeФедеральное объединение союзов предпринимателей (ФРГ)
bank.Bundesvereinigung der Fachverbände des Deutschen HandwerksФедеральное объединение отраслевых союзов немецких ремесленников
gen.Büro für Technikfolgenabschätzung beim Deutschen BundestagБюро по определению экологических последствий применения техники при бундестаге (ФРГ)
gen.Carteilverband der katholischen deutschen StudentenverbindungenКорпоративное объединение немецких католических студенческих союзов
gen.Centrale Marketinggesellschaft der deutschen AgrarwirtschaftЦентральное общество маркетинга германского сельского хозяйства
bank.Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральная маркетинговая компания немецкого сельского хозяйства, ООО
gen.Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHСМА Центральная компания по маркетингу германского сельского хозяйства с ограниченной ответственностью
austrianChristlicher deutscher Bundesstaat Österreich auf berufsständischer GrundlageХристианское германское федеративное государство Австрия на сословной основе ((Сословное государство) австрийское государство в 1934-1938, когда у власти находились авторитарные политические режимы Э. Дольфуса и К. Шушнига Zhukovzh)
gen.das Fach Deutschнемецкий язык (как предмет в школе)
gen.das Schiff führt die deutsche Flaggeкорабль плавает под германским флагом
bank.Delegation der Deutschen Wirtschaft in der RFПредставительство Немецкой Экономики в РФ
gen.Delegiertenbüro der deutschen Wirtschaft in der Ukraineпредставительство немецкого бизнеса на Украине (также: офис Andrey Truhachev)
gen.den deutschen Sätzen mit "man" entsprechen russische subjektlose Sätzeнемецким предложениям с "man" соответствуют русские предложения без подлежащего
coll.der deutsche Michelпростодушный немецкий Михель
inf.der deutsche MichelМихель (шутливо-ироническое прозвище немецкого мещанина)
hist.der deutsche OrdenТевтонский орден
mil.der deutsche Verteidigungsbeitragучастие ФРГ в военных расходах
gen.der deutschen Sprache hinreichend mächtig.достаточно владеть немецким языком (Лорина)
gen.der deutschen Sprache kundig seinвладеть немецким языком (Лорина)
ling.der deutschen Sprache mächtig seinвладеть языком (Лорина)
ling.der deutschen Sprache nicht hinreichend kundig seinнедостаточно владеть немецким языком (Лорина)
gen.der deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig seinне достаточно владеть немецким языком (Лорина)
gen.der Film wurde deutsch synchronisiertфильм был дублирован на немецкий язык
gen.der größte Teil des deutschen Volkes wurde durch die Faschisten terrorisiertбольшая часть немецкого народа была терроризирована фашистами
cultur.der Internationale Verband der deutschen KulturМСНК (Лорина)
cultur.der Internationale Verband der deutschen KulturМеждународный союз немецкой культуры (Лорина)
gen.der Roman verlebendigt ein Stück deutscher Geschichteроман наглядно отображает отрезок немецкой истории
gen.Deutsch als Zweitspracheнемецкий как второй язык (Alex Lilo)
gen.deutsch-amerikanische Beziehungenгермано-американские отношения
gen.jemanden deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
gen.Deutsch auf B1-Niveau beherrschenвладеть немецким языком на уровне В1 (SKY)
med.deutsch: Europäische Liga gegen den Reumatismus)Европейская Антиревматическая Лига (klipka)
hist.deutsch-faschistischнемецко-фашистский (Лорина)
hist.deutsch-faschistische Okkupationнемецко-фашистская оккупация (Лорина)
gen.deutsch-katholischнемецко-католический
inf.mit jemandem deutsch redenговорить с кем-либо напрямик
gen.deutsch-russischгермано-русский
gen.deutsch-russischнемецко-русский
gen.Deutsch-Russischer WirtschaftsbundНемецко-Российский Экономический Союз (wanderer1)
gen.Deutsch-Russisches ForumГермано-Российский форум (wanderer1)
NGODeutsch-russisches KulturzentrumРусско-немецкий культурный дом (Midnight_Lady)
arts.Deutsch-Römerнемецкие римляне (обобщённое название немецких художников, работавших в конце 18 в. и в первой половине 19 в. в Италии)
gen.deutsch schreibenписать по-немецки
gen.deutsch-schweizerische Beziehungenгермано-швейцарские отношения
gen.deutsch-sowjetischгермано-советский
gen.Deutsch-Sowjetische Partnerschaftнемецко-российское партнёрство (Brücke)
hist.Deutsch-Sowjetischer NichtangriffspaktСоветско-германский договор о ненападении (1939)
hist.Deutsch-Sowjetischer NichtangriffsvertragСоветско-германский договор о ненападении (1939)
inf.mit jemandem deutsch sprechenговорить с кем-либо откровенно
gen.Deutsch sprechenговорить на немецком языке (Лорина)
gen.deutsch sprechenговорить по-немецки
sport.deutsch trabenехать учебной рысью (не облегчаясь)
gen.Deutsch-Österreichischen PostvereinГермано-австрийский почтовый союз (Leonid Dzhepko)
shipb.deutsche allgemeine Feuerwehrобщегерманское пожарное общество
construct.deutsche Baukunstнемецкая архитектура
brew.deutsche BrauereilandschaftГермания-страна пивоваренных заводов (в 1997 г. насчитывала 1234 пивзаводов)
gen.deutsche Druckschriftфрактура
textiledeutsche Gallierungуборка подвязи перекрёстным способом
textiledeutsche Gallierungперекрёстная проборка аркатных шнуров
textiledeutsche Gallierungошнуровка подвязи перекрёстным способом
ling.deutsche Gegenwartsspracheсовременный немецкий язык (Andrey Truhachev)
ling.deutsche Grammatikграмматика немецкого языка (Лорина)
food.ind.deutsche Hirseнастоящее просо
gen.deutsche Härte l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
food.ind.deutsche Härtegradeжёсткость воды по немецкой шкале
chem.deutsche Härtegradeнемецкие градусы жёсткости
shipb.deutsche Industrienormenгерманские промышленные нормы стандарты
wood.deutsche Kanteнемецкий кант (мягкой мебели)
gen.deutsche Karbonathärteнемецкая карбонатная жёсткость
forestr.deutsche Kicherчина посевная (Lathyrus sativus L.)
forestr.deutsche Kieferсосна обыкновенная (Pinus silvestris L.)
med.Deutsche KrebsgesellschaftНемецкое общество борьбы с раковыми заболеваниями (SKY)
food.ind.deutsche Kücheнемецкая кухня
brew.deutsche Leichtbiereнемецкие сорта слабоалкогольного пива
ling.deutsche Lexikologieлексикология немецкого языка (dolmetscherr)
avia.deutsche Markeгерманская марка
metrol.deutsche Meileнемецкая миля (7,5 км)
mil., navydeutsche Meileнемецкая или географическая миля
tech.deutsche Meileгеографическая миля
food.ind.deutsche Mispelмушмула германская
astr.deutsche Montierungнемецкая монтировка
tech.deutsche Montierungнемецкая установка (von Fernrohren)
gen.deutsche Musterstückeобразцовые отрывки из сочинений немецких писателей
gen.deutsche Nardeлаванда (Lavandula)
gen.deutsche Nationнемецкая нация (Лорина)
polit.deutsche Nationalhymneгосударственный гимн Германии (Andrey Truhachev)
polit.deutsche Nationalhymneнациональный гимн Германии (Andrey Truhachev)
lawdeutsche Nationalitätнемецкая национальность (Лорина)
chem.deutsche Prioritätгерманский приоритет
lawdeutsche Rechtнемецкое право (Лорина)
lawdeutsche Rechtspraxisюридическая практика Германии (dolmetscherr)
lawdeutsche RechtspraxisНемецкая юридическая практика (dolmetscherr)
gen.deutsche Schabeпрусак (Blatella germanica L.)
wood.deutsche Schnürungнемецкая мебельная шнуровка (с восьмиразовым креплением пружины шнуром)
textiledeutsche Schnürungперекрёстная ошнуровка
textiledeutsche Schnürungскрещённая ошнуровка
textiledeutsche Schnürungкосая ошнуровка
textiledeutsche Spitzeсцепное кружево
ling.deutsche Sprache beherrschenвладеть немецким языком (Лорина)
gen.deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
ling.deutsche Sprachkenntnisseзнания немецкого языка (Лорина)
ling.deutsche Sprachkurseнемецкие языковые курсы (Лорина)
lawdeutsche Staatsangehörigkeitнемецкое подданство (Andrey Truhachev)
lawdeutsche Staatsangehörigkeitнемецкое гражданство (Andrey Truhachev)
gen.deutsche Tonspurнемецкая звуковая дорожка (Viola4482)
forestr.deutsche Trüffelтрюфель летний (Tuber aestivum Vittad.)
gen.deutsche Unterrichtsbriefeкурс заочного обучения немецкому языку
forestr.deutsche Waldrebeломонос винограднолистый (Clematis vitalba L.)
gen.deutsche Wiedervereinigungобъединение Германии (1990 г. juste_un_garcon)
cook.deutsche Würstchenнемецкие колбаски (Лорина)
forestr.deutsche Zypresseмирикария германская (Myricaria germanica Desv.)
gen.deutsche Ösenнемецкие петли (при навивке пружин daring)
ling.deutsche Übersetzungперевод на немецкий язык (Лорина)
gen.deutscher Abstammungнемецкого происхождения (Лорина)
forestr.deutscher Alantдевясил германский (Inula germanica L.)
mil., Germ.deutscher Anteilофицеры чиновники и служащие "интегрированного" штаба
gen.deutscher Bezwingergeistгерманский дух покорителя (Andrey Truhachev)
gen.deutscher Bezwingergeistнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
food.ind.deutscher Bienenhonigнемецкий пчелиный мёд
brew.deutscher Biermarktгерманский рынок пива
math.deutscher Buchstabeготическая буква
forestr.deutscher Bärenklauборщевик обыкновенный (Heracleum sphondylum L.)
mamm.deutscher Elbebiberобыкновенный бобр (Castor fiber)
mamm.deutscher Elbebiberречной бобр (Castor fiber)
mamm.deutscher Elbebiberбобр (Castor fiber)
gen.deutscher Gesamthärtegradнемецкий общий градус жёсткости
food.ind.deutscher Gradнемецкий градус
chem.deutscher Gradтитр соды по содержанию Na2CO3:1° = 1% Na2CO3
gen.deutscher Herkunftнемецкого происхождения (Лорина)
tech.deutscher Härtegradжёсткость по немецкой шкале
gen.deutscher Härtegrad l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
chem.deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости = 1 части CaO на 100 000 частей воды
food.ind.deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости воды
brew.deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости воды (=10 мг СаО л)
energ.ind.deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости (соотв. 0,35663 мГэкв/л)
gen.deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости (воды)
food.ind.deutscher Ing.verаир
gen.deutscher Jagdterrierнемецкий охотничий терьер (порода собак veryonehope)
food.ind.deutscher Kaviarнемецкая икра (из ястыков сельдей, трески, пинагора)
fish.farm.Deutscher kaviar kaviar-ersatzзаменитель икры
nautic.deutscher Knotenвосьмёрка узел
shipb.deutscher Knotenшлаг-восьмёрка
nautic.deutscher Knotenнемецкий узел
food.ind.deutscher Lorbeerбазилик
sport.deutscher Meisterчемпион Германии (Die Frauen des VfL... sind zum vierten Mal deutscher Meister geworden. OLGA P.)
ling.deutscher Muttersprachlerнемецкоговорящий человек (Andrey Truhachev)
ling.deutscher Muttersprachlerноситель немецкого языка (Andrey Truhachev)
food.ind.deutscher Ofenстаронемецкая хлебопекарная печь
gen.deutscher Personalausweisидентификационная карта гражданина ФРГ (SKY)
food.ind.deutscher Porterнемецкий портер (чёрное пиво с содержанием алкоголя 5,0 – 5,5%)
food.ind.deutscher Sagoискусственное саго
food.ind.deutscher Sagoнемецкое саго (из картофельного крахмала)
mil.deutscher Soldatфашист (wiktionary.org Andrey Truhachev)
gen.deutscher Sprachraumнемецкоязычные страны (Лорина)
lawdeutscher Staatsangehörigerгражданин ФРГ (dolmetscherr)
lawdeutscher Staatsangehörigerимеет гражданство Германии (dolmetscherr)
lawdeutscher Staatsangehörigerгражданин Германии (dolmetscherr)
gen.deutscher Straußfarnстраусопёр германский (Struthiopteris filicastrum All.)
food.ind.deutscher Teeсуррогат чая из листьев ежевики и малины
food.ind.deutscher Teeнемецкий чай (заменитель чая из листьев ежевики и малины)
gen.deutscher Teeтравяной чай
weld.deutscher Tempergussнемецкий чугун
weld.deutscher Tempergussевропейский чугун
weld.deutscher Tempergussбелосердечный ковкий чугун
gen.deutscher Vertreterгерманский представитель
arts.Deutscher WerkbundВеркбунд (художественно-промышленный союз - объединение художников, архитекторов, ремесленников, предпринимателей и торговцев; основан в Германии в 1907 г., упразднён в 1933 г., воссоздан в Дюссельдорфе в 1947 г.)
forestr.deutscher Zuckerahornклён остролистный
forestr.deutscher Zuckerahornклён платановидный (Acer platanoides L.)
bot.deutscher Zuckerahornклён остролистный (Acer platanoides L.)
gen.Deutsches Akkreditierungssystem PrüfwesenНемецкая система аккредитации испытаний (dap.de ВВладимир)
gen.Deutsches Akkreditierungssystem PrüfwesenDAP англ.: German Accreditation System for Testing (ВВладимир)
ling.deutsches Alphabetнемецкий алфавит (Andrey Truhachev)
gen.Deutsches Amt für Material- und Warenprüfung \Германское управление по испытанию материалов и товаров
gen.Deutsches Ausschleißungspatent DDRпатент, право на использование которого остаётся за изобретателем
gen.deutsches Beefsteakбифштекс по-немецки (рубленный бифштекс)
food.ind.deutsches Beefsteakнемецкий рубленый бифштекс
gen.deutsches Beefsteakрубленый бифштекс
water.suppl.deutsches Bohrenударно-штанговое бурение свободнопадающим инструментом
geol.deutsches Bohrenударное штанговое бурение свободнопадающим инструментом
geol.deutsches Bohrenнемецкое бурение
can.deutsches Cornedbeefкорнд-биф по-немецки (говядина в студне с высоким содержанием сухих веществ)
forestr.deutsches Geißblattжимолость жирная (Lonicera periclymenum L.)
pulp.n.paperDeutsches Geschirrтолчея
brew.deutsches Hopfenherkunftsgesetzгерманский закон о происхождении хмеля
gen.Deutsches Institut für MarktforschungГерманский институт рыночных исследований
patents.deutsches Klassifikationssystemгерманская система классификации
food.ind.deutsches Kraftfleischмясные консервы типа корндбиф из подсолённой говядины
food.ind.deutsches Kraftfleischмясные консервы типа корн-биф
meat.deutsches Kraftfleischмясные консервы типа корнд-биф по-немецки (говядина в студне с высоким содержанием сухих веществ)
food.ind.deutsches Lebensmittelbuchпищевое законодательство ФРГ
mach.comp.deutsches Normgewindeгерманская стандартизованная резьба
patents.deutsches Patentпатент ФРГ
food.ind.deutsches Pilsenerнемецкое пиво пльзенского типа
food.ind.deutsches Pilsener Vollbierнормальное немецкое пиво пльзенского типа
food.ind.deutsches Pilsnerнемецкое пиво пльзенского типа
food.ind.deutsches Pilsner Vollbierнормальное немецкое пиво пльзенского типа
lawdeutsches Rechtзаконодательство Германии (dolmetscherr)
brew.deutsches ReinheitsgebotНемецкий закон о пиве (Andrey Truhachev)
brew.deutsches ReinheitsgebotНемецкий закон о чистоте пива (Andrey Truhachev)
food.ind.deutsches Reinheitsgebot für Milch und Milcherzeugnisseзакон ФРГ о чистоте молока и молочных продуктов
gen.Deutsches RGBlВестник законов Германской империи (JuliaKever)
meat.deutsches Rotviehнемецкий красный скот (порода)
food.ind.deutsches Schweineschmalzнемецкий свиной жир (полученный при вытопке в открытых котлах)
textiledeutsches Sesamölрыжиковое масло
ed.deutsches Sprachpraktikumпрактика немецкого языка (dolmetscherr)
meat.deutsches veredeltes Landschafнемецкий местный меринос
meat.deutsches veredeltes Landschafнемецкая улучшенная овца
gen.die Beilage zur Zeitschrift "Deutsch als Fremdsprache" bringt viel Lesestoffприложение к журналу "Deutsch als Fremdsprache" содержит много материала для чтения
gen.die deutsch-deutschen Beziehungenгермано-германские отношения
gen.die deutsch-deutschen Gesprächeгермано-германские переговоры
gen.die deutsche Schriftготический шрифт
gen.die deutsche Spracheнемецкий язык
gen.die deutsche Sprache in Wort und Schrift beherrschenвладеть немецким языком устно и письменно
lawdie deutsche Staatsangehörigkeit erwerbenполучить гражданство Германии (Andrey Truhachev)
gen.die deutsche Synchronisation des Filmsдублирование фильма на немецкий язык
gen.die deutsche Synchronisation eines Filmsдублирование фильма на немецкий язык
gen.die deutsche Zungeнемецкий язык
gen.die deutschen Freiheitskriegeвойны за освобождение Германии (1813-1815 гг.)
gen.die deutschen Substantive schreibt man mit großen Anfangsbuchstabenнемецкие существительные пишутся с большой буквы
cultur.die deutschen Tugendenтрадиционные немецкие добродетели (Andrey Truhachev)
gen.die geistige Hinterlassenschaft der deutschen Klassikдуховное наследие немецкой классики
gen.die Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische FreundschaftОбщество германо-советской дружбы
gen.die Grundlegung einer Geschichte der deutschen Spracheосновы истории немецкого языка
arts.die Hauptzeit seines Schaffens fällt auf Periode der deutschen Kunst nach Dürers Todего основное творчество приходится на период немецкого искусства после смерти Дюрера
arts.die Hauptzeit seines Schaffens fällt in Periode der deutschen Kunst nach Dürers Todего основное творчество приходится на период немецкого искусства после смерти Дюрера
gen.die Pflege der deutsch-sowjetischen Freundschaftукрепление германо-советской дружбы
gen.die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitikпожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
mil.dienstältester deutscher General bei der NATOстарший по должности генерал бундесвера при НАТО
mil.dienstältester deutscher Offizier beiстарший по должности офицер бундесвера при ... объединённой командной инстанции НАТО
mil.dienstältester deutscher Offizier bei.старший по должности офицер бундесвера при
mil.dienstältester deutscher Offizier beiстарший по должности офицер бундесвера при ... интегрированной командной инстанции НАТО
arts.dieses Werk knüpft an eine bestimmte Art der deutschen Grafik der zwanziger Jahre anэто произведение примыкает к определённому виду немецкой графики двадцатых годов
gen.ein deutsch-russisches Wörterbuchнемецко-русский словарь
gen.ein deutscher Edelmannнемецкий дворянин (эпохи феодализма)
gen.ein deutsches Wortнемецкое слово
gen.ein trübes Kapitel aus der deutschen Vergangenheitтёмная страница в истории Германии
gen.eine Auslese der deutschen Dichtungантология немецкой поэзии
gen.eine deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
gen.einen Film deutsch synebronisierenдублировать фильм на немецкий язык
gen.einige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonungнекоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударение
gen.Einkaufsgenossenschaft deutscher Kolonialwaren- und LebensmitteleinzelhändlerЗакупочное товарищество германских розничных торговцев колониальными и продовольственными товарами
bank.Einlagensicherungsfond im Bundesverband deutscher Banken e.V.Фонд страхования вкладов при Федеральном союзе немецких банков (Ying)
gen.er beherrscht Deutsch nur mangelhaftон владеет немецким языком в недостаточной мере
gen.er hat deutsch geradebrechtон еле-еле говорил по-немецки
gen.er hat deutsch geradebrechtон говорил на ломаном немецком языке
gen.er hat mich gutes Deutsch gelehrtон научил меня хорошему немецкому языку
gen.er hat sich mit ihnen deutsch unterhaltenон беседовал с ними по-немецки
gen.er kann etwas Deutschон немного знает немецкий язык
gen.er kann deutsch sprechenон умеет говорить по-немецки
gen.er kann deutsch sprechenон может говорить по-немецки
gen.er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
gen.er kann kein Wort Deutschон не знает ни слова по-немецки
gen.er radebrecht deutschон кое-как говорит по-немецки
gen.er schimpfte auf gut deutschон крепко выругался
gen.er sprach ein schlechtes Deutschон говорил на плохом немецком языке
gen.er spricht ein gutes Deutschон хорошо говорит по-немецки
gen.er spricht ein gutes Deutschон говорит на хорошем немецком языке
gen.er spricht ein akzentfreies Deutschон говорит по-немецки без всякого акцента
gen.er spricht ein erträgliches Deutschон довольно сносно говорит по-немецки
gen.er spricht ein fließendes Deutschон свободно говорит по-немецки
gen.er spricht ein miserables Deutschон скверно говорит по-немецки
gen.er spricht ein miserables Deutschон лепечет на жалком немецком языке
gen.er spricht ein miserables Deutschон плохо говорит по-немецки
gen.er spricht ein schlechtes Deutschон плохо говорит по-немецки
gen.er spricht reines Deutschон говорит на чистом немецком языке
gen.er stammelte etwas auf deutschон сказал что-то, запинаясь, по-немецки
gen.er unterrichtet Deutschон преподаёт немецкий язык
gen.er versteht Deutschон говорит по-немецки
gen.er versteht Deutschон знает немецкий язык
gen.er versteht Deutschон понимает немецкий язык
ling.Erlernung der deutschen Spracheизучение немецкого языка (Лорина)
pulp.n.paperFachvereinigung der Deutschen Kartonagen-IndustrieОтраслевое объединение промышленности картонажных изделий (ФРГ)
econ.Farben Interessengemeinschaft der Deutschen FarbenindustrieИ.Г. фарбениндустри
gen.fertig Deutsch sprechenсвободно говорить по-немецки
gen.fließend deutsch sprechenсвободно говорить по-немецки
gen.französische Hinterlassenschaft in der deutschen Spracheфранцузские заимствования в немецком языке
gen.Führungs- und Verwaltungs-Akademie des Deutschen SportbundesАкадемия подготовки руководящих кадров и сотрудников администрации Немецкого спортивного союза
gen.für einen Ausländer spricht er gut deutschдля иностранца он хорошо говорит по-немецки
gen.für einen Ausländer spricht er sehr gut Deutschдля иностранца он очень хорошо говорит по-немецки
gen.gebrochen deutsch sprechenговорить на ломаном немецком языке
ling.gehoben deutsch sprechenговорить на литературном немецком языке (Лорина)
hist.Geschichte der deutschen reformistischen Arbeiterbewegungистория реформизма в немецком рабочем движении
ling.Geschichte der deutschen Spracheистория немецкого языка (Лорина)
gen.Gesellschaft für Absatzförderung der deutschen LandwirtschaftОбщество содействия сбыту германской сельскохозяйственной продукции
ling.Gesellschaft für deutsche SpracheОбщество немецкого языка (со штаб-квартирой в Висбадене, одно из наиболее важных германских, финансируемых правительством, языковых обществ. wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.Gesellschaft zum Schutz der deutschen WirtschaftОбщество защиты германской экономики
lawGesetz zu dem Vertrag vom 18. Mai 1990 über die Schaffung einer Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen RepublikЗакон к Договору от 18 мая 1990г. о создании валютного, экономического и социального союза между Федеративной Республикой Германии и Германской Демократической Республикой (sovest)
lawGesetz über deutsche Immobilien-Aktiengesellschaften mit börsennotierten Anteilenзакон о немецких акционерных обществах недвижимости с правом продажи акций на бирже (Лорина)
gen.Goethes Deutschнемецкий язык Гёте
ling.Grundlagen der deutschen Spracheосновы немецкого языка (Лорина)
ling.Grundlagen der Geschichte der deutschen Spracheосновы истории немецкого языка (Лорина)
gen.Grundriss der deutschen Literaturgeschichteочерки по истории немецкой литературы
econ.Hauptgemeinschaft des deutschen EinzelhandelsЦентральное объединение обществ розничной торговли (ФРГ)
forestr.Hauptverband der deutschen HolzindustrieЦентральное объединение германской деревообрабатывающей промышленности
gen.Hauptverband der deutschen HolzindustrieГоловное объединение предприятий германской деревообрабатывающей промышленности
gen.Hauptverband des Deutschen EinzelhandelsГоловной союз германской розничной торговли
gen.Hauptverwaltung der Deutschen BundesbahnГлавное управление германских федеральных железных дорог
polit.Hauptverwaltungsbeamter eines deutschen Landkreises oder Kreisesглава исполнительной власти округа (Andrey Truhachev)
gen.Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне относится к числу лучших немецких писателей
gen.Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне принадлежит к числу лучших немецких писателей
gen.hinreichend deutsch sprechenв достаточной мере владеть немецким языком (Лорина)
gen.Historischer Forschungsverein der Deutschen aus Russland e.V.зарегистрированное научно-исследовательское историческое общество немцев из России (HFDR Лорина)
polit.Hochverräter am deutschen Volkизменники немецкого народа (Andrey Truhachev)
gen.im Deutschenпо-немецки (massana)
gen.im Deutschenв немецком языке
gen.im Deutschen gibt es viele Bildungen auf -erв немецком языке много образований с суффиксом -er
gen.im Deutschen ist er firmв немецком языке он твёрд (думаю, по-русски говорят "он силен в немецком" DUDU)
gen.im Deutschen sicher seinхорошо знать немецкий язык
ling.im deutschen Sprachgebrauchв немецкой языковой практике (Andrey Truhachev)
ling.im deutschen Sprachraumв немецкоязычном мире (Andrey Truhachev)
ling.im deutschen Sprachraumв немецком языковом пространстве (Andrey Truhachev)
ling.im deutschen Sprachraumв немецкоязычном пространстве (Andrey Truhachev)
gen.im deutschen Sprachraumв немецкоязычных странах
gen.im deutschen Sprachraumв немецкоговорящих странах
gen.im heutigen Deutschв современном немецком языке
gen.in der deutschen Sprache sicher seinхорошо успевать по немецкому языку (об ученике)
gen.in der deutschen Sprache sicher seinхорошо знать немецкий язык
gen.in der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novumв немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новое
gen.in Deutschна немецком языке (напр., Literatur in Deutsch – литература на немецком языке Slawjanka)
gen.in Deutschпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in Deutsch abfassenсоставить на немецком языке (golowko)
gen.in deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Artв немецком стиле (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Fassungна немецком языке
hist.in deutscher Handв руках у немцев (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev)
hist.in deutscher Handв наших руках (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev)
hist.in deutscher Handв руках немецкой армии (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev)
hist.in deutscher Handв немецких руках (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Manierпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Manierна немецкий манер (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Manierв немецком стиле (Andrey Truhachev)
ling.in deutscher Schreibweiseв соответствии с немецкой орфографией (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Spracheпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in deutscher Spracheна немецком языке (Лорина)
gen.in deutscher Synchronisierungдублированный на немецкий язык
econ.Institut der deutschen Wirtschaft KölnКёльнский институт германской экономики (Andrey Truhachev)
econ.Institut der deutschen Wirtschaft KölnКельнский институт экономических исследований (Andrey Truhachev)
gen.Institut der deutschen Wirtschaft, KölnКёльнский Институт экономики Германии
econ.Interessengemeinschaft der Deutschen FarbenindustrieИ. Г. Фарбениндустри (IG-Farben)
gen.Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen FrauenОбъединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев
mil.Interessengemeinschaft ehemaliger deutscher Widerstandskämpfer in den vom Faschismus okkupierten LändernОбъединение бывших немецких борцов движения Сопротивления в странах, оккупированных фашизмом
gen.Kies und Moos in der Bedeutung Geld sind Ausdrücke der deutschen GaunerspracheKies и Moos в значении "деньги" – слова немецкого воровского жаргона
gen.kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (соотв., kostenlos aus ukrainischen/russischen Netzen 4uzhoj)
gen.kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (4uzhoj)
gen.Leihverkehrsordnung für die deutschen BibliothekenИнструкция о выдаче книг по межбиблиотечному абонементу для библиотек (ФРГ)
gen.man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить без обиняков
gen.man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить напрямик
gen.Mark der Deutschen Demokratischen Republikмарка ГДР
gen.Mark der Deutschen Demokratischen Republikмарка Германской Демократической Республики
gen.Mark der Deutschen Notenbankмарка ГДР
gen.Mark der Deutschen Notenbankмарка Немецкого эмиссионного банка (денежная единица бывшей ГДР в 1964-1967 гг.)
patents.Merkblatt über die internationale Registrierung deutscher Warenzeichen und die amtliche Bekanntgabe der internationalen MarkenПамятка о международной регистрации товарных знаков ФРГ и официальной публикации международных знаков
comp., MSMicrosoft® Office Language Pack 2007 Deutsch/GermanMicrosoft® Office Language Pack 2007 – Russian/русский
ling.mit der deutschen Sprache vertraut seinзнать немецкий язык (Лорина)
wood.Mitteilungen der Deutschen Dendrologischen GesellschaftМиттейлунген дер дейчен дендрологишен гезельшафт (название журнала)
patents.Mitteilungen der Deutschen PatentanwälteБюллетень немецких патентных поверенных
patents.Mitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtschutz und UrheberrechtБюллетень Немецкого объединения по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву
ling.moderne deutsche Spracheсовременный немецкий язык (dolmetscherr)
gen.Monat der Deutsch-Sowjetischen Freundschaftмесячник германо-советской дружбы
lawMonatsschrift für deutsches RechtЕжемесячник немецкого права
patents.Monatsschrift für deutsches RechtЕжемесячник. германского права
lawnach deutschem Rechtв соответствии с законами Германии (dolmetscherr)
lawnach deutschem Rechtпо законодательству ФРГ (juste_un_garcon)
lawnach deutschem Rechtв соответствии с законодательством Германии (Лорина)
gen.nach deutschem Rechtпо германским законам (OLGA P.)
gen.nach deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.nach deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
mining.Normenausschuss der deutschen Industrieкомитет по стандартизации в германской промышленности (ФРГ)
construct.Normenausschuss der deutschen Industrieкомитет по нормированию германской промышленности
tech.Normenausschuss der Deutschen Industrieкомитет по нормализации в германской промышленности (NDI)
gen.Ost-Ausschuss der Deutschen WirtschaftВосточный комитет немецкой экономики (ost-ausschuss.de Valory)
econ.Ostausschuss der Deutschen WirtschaftВосточный комитет немецкой экономики (Abete)
gen.Osteuropaverein der deutschen Wirtschaft e. V.Восточно-европейское общество немецкой экономики (Meerjungfrau)
bot.Pfefferstrauch, deutscherволчник обыкновенный (Lucecita)
gen.Prüfung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisseэкзамен на знание немецкого языка как иностранного (ФРГ)
gen.Radio und Fernsehen der deutschen und der rätoromanischen SchweizРадио и телевидение немецкой и ретороманской Швейцарии
gen.reden wir deutschв переводе на простой язык (ср. на простой русский язык)
gen.reden wir deutschв переводе на обыкновенный язык (ср. на простой русский язык)
cinema.equip.Regie: der deutschen Fassungрежиссёры дубляжа на немецкий язык (напр., в титрах фильма)
cinema.equip.Regie: der deutschen Fassungрежиссёр дубляжа на немецкий язык (напр., в титрах фильма)
mil., navyReichsbund deutscher Seegeltungимперский морской союз (милитаристская организация в Германии до 1945 г.)
gen.Schule mit Schwerpunkt Deutschшкола с углублённым изучением немецкого языка (SKY)
meat.schwarzköpfiges deutsches Fleischschafнемецкая черноголовая овца мясной породы
gen.seine deutschen Sprachkenntnisse sind dünn gewordenон основательно забыл немецкий язык
gen.seine Vortragssprache Ist Deutschон читает свой доклад на немецком языке
gen.seine Vortragssprache Ist Deutschон читает свой реферат на немецком языке
gen.seine Vortragssprache Ist Deutschон читает свой курс на немецком языке
mach.comp.seitlich hochgestellte deutsche Doppelöseприцеп в виде двойного полного кольца, образованного отгибом двух крайних витков на 90° в касательную плоскость к пружине
gen.Selbstlernkurs Deutsch für Anfängerсамоучитель немецкого языка для начинающих (Alex Lilo)
gen.sich auf Deutsch verständigenизъясняться на немецком языке (Andrey Truhachev)
gen.sich auf Deutsch verständigenобъясняться по-немецки (Andrey Truhachev)
gen.sich auf Deutsch verständigenобъясняться на немецком языке (Andrey Truhachev)
gen.sich auf Deutsch verständigenобщаться на немецком языке (Andrey Truhachev)
gen.sich des Deutschen bedienenговорить на немецком языке
gen.sie bleibt in Deutsch zurückона отстаёт по немецкому языку (в школе)
gen.sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
gen.Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
gen.sie sprechen ziemlich gut deutschони довольно хорошо говорят по-немецки
gen.Spezialdienste des Deutschen Röten Kreuzesспециальные службы Немецкого Красного Креста
food.ind.speziales deutsches Pilsenerспециальное немецкое пиво пльзенского типа (содержание алкоголя 3,8 – 4,5%)
brew.speziales deutsches Pilsenerпиво Специальное Немецкое пльзенского типа (содержание алкоголя 3,8-4,5%)
food.ind.speziales deutsches Pilsnerспециальное немецкое пиво пльзенского типа (содержание алкоголя 3,8 – 4,5%)
brew.speziales deutsches Pilsnerпиво Специальное Немецкое пльзенского типа (содержание алкоголя 3,8-4,5%)
gen.Stiftung Deutsch-Russischer JugendaustauschФонд "Германо-российский молодёжный обмен" (stiftung-drja.de Valory)
ed.Studienstiftung des deutschen VolkesСтуденческий фонд немецкого народа (paseal)
polit.Tag der deutschen EinheitДень немецкого единства (3 октября (национальный праздник Германии (с 1990 г.), отмечаемый в соответствии с Договором об объединении ФРГ и ГДР) Soulbringer)
hist.Tag der deutschen EinheitДень объединения Германии
pulp.n.paperTechnische Zentralstelle der Deutschen ForstwirtschaftЦентральное техническое управление германского лесного хозяйства (ФРГ)
ed.theoretischer Kurs zur deutschen Spracheтеоретический курс немецкого языка (dolmetscherr)
gen.typisch deutschтипично немецкий (Andrey Truhachev)
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод надзором немецких органов власти
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под контролем немецких властей
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под надзором немецких властей
gen.unter der Kontrolle deutscher Behördenпод контролем немецких органов власти
ed.Unterrichtsmaterialien für Deutschучебно-методического комплекс по немецкому языку (dolmetscherr)
gen.Verband der Deutschen Parkett-IndustrieОбъединение предприятий германской паркетной промышленности
bank.Verband der Deutschen WirtschaftСоюз Немецкой Экономики (in der RF, в РФ)
bank.Verband der Deutschen Wirtschaft in der RFСоюз Немецкой Экономики в РФ
f.trade.Verband der deutschen Wirtschaft in der Russischen FöderationСоюз немецкой экономики в Российской Федерации (mirelamoru)
gen.Verband des Deutschen Großhandels mit Ölen, Fetten und ÖlrohstoffenОбъединение германской оптовой торговли продукцией и сырьём для масложировой промышленности
nautic.Verband deutscher KüstenschifferСоюз германских моряков каботажного плавания
gen.Verband deutscher PapierfabrikenОбъединение бумажных фабрик Германии
nautic.Verband deutscher ReederСоюз германских судовладельцев
nautic.Verband deutscher SchiffswerftenСоюз германских верфей
gen.Verband deutscher SchriftstellerСоюз немецких писателей (ФРГ)
mil., Germ.Verband deutscher Soldatenсоюз немецких военнослужащих
mil.Verband deutscher UbootfahrerСоюз немецких подводников
mech.eng.Verein deutscher EinsenhüttenleuteОбщество немецких металлургов (ФРГ, VDEh)
gen.Vereinigung deutscher Lektoren und Sprachlehrer im AuslandОбъединение германских преподавателей и учителей немецкого языка за рубежом
nautic.Vereinigung deutscher Schiffs-IngenieureОбъединение немецких судовых механиков
econ.Vertretung der deutschen Wirtschaftпредставительство немецкой экономики (el_th)
saying.was dem Russen recht ist, bedeutet dem Deutschen den Todчто русскому здорово, то немцу смерть (так себе перевод Dominator_Salvator)
gen.was macht die deutsche Sprache?как твои успехи в немецком языке?
meat.weißköpfiges deutsches Fleischschafнемецкая белоголовая овца мясной породы
gen.wie heißt das auf deutsch?как это будет по-немецки?
polym.Wirtschaftsverband der deutschen KautschukindustrieЭкономический союз резиновой промышленности
ed.zeitgenössische deutsche Literaturсовременная литература Германии (dolmetscherr)
geol.Zeitschrift der deutschen geologischen Gesellschaftжурнал германского геологического общества
bank.Zentrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральная маркетинговая компания немецкого сельского хозяйства, ООО
bank.Zentrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральная маркетинговая компания немецкого сельского хозяйства
food.ind.Zentralverband der Deutschen GeflügelwirtschaftЦентральное объединение птицеводческой промышленности ФРГ
nautic.Zentralverband der deutschen Seehafenbetriebe e.V.Центральный сoюз немецких морских портов (ВВладимир)
gen.Zentralverband der deutschen WerbewirtschaftЦентральное объединение немецкого рекламного дела (ФРГ)
construct.Zentralverband des Deutschen BaugewerbesЦентральный Союз строительной отрасли Германии (ВВладимир)
gen.zum Ruhme des deutschen Volkesво славу немецкого народа
gen.über die deutsche Literatur dozierenчитать лекции по немецкой литературе
gen.Übersetzen aus dem Deutschenперевод с немецкого языка (dolmetscherr)
gen.Übersetzung aus dem Deutschenперевод с немецкого языка (dolmetscherr)
Showing first 500 phrases