DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Automobiles containing den | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abw. v. d. Vorschr. d. Stvzoотклонение от предписаний правил о допуске к дорожному движению (Лорина)
Abweichung von den Vorschriften der Straßenverkehrszulassungsordnungотклонение от предписаний правил о допуске к дорожному движению (Лорина)
auf den dritten Gang schaltenвключить третью скорость
auf den Pinsel tretenнажать на педаль акселератора (krasnaja_shapka)
Beruhigungsraum für die Ansaugluftуспокоительная демпфирующая камера для впускаемого воздуха
Beschleunigung den Dauerfahrgängenразгон на передачах для продолжительной езды (напр., на третьей и четвёртой)
Beschleunigung in den Dauerfahrgängenразгон на передачах для продолжительной езды (напр., на третьей и четвёртой)
Beschleunigung in den Dauerfahrgängenразгон на высших передачах
Bosch D-Jetronicэлектронная система управления впрыскиванием бензина с датчиком давления (фирмы "Бош")
Comite des Constructeurs d'Automobiles du Marche Communкомитет моторостроителей Европейского сообщества
D-Jetronicэлектронная система управления впрыскиванием бензина с датчиком давления (фирмы "Бош")
D1-Lampeгазоразрядная лампа D1
D/L-Jetronicэлектронная аналоговая система управления впрыскиванием бензина (фирмы "Бош")
D-Prozessпроцесс Пишингера
D-Prozessобъёмно-плёночный процесс смесеобразования дизеля
D-Säuleстойка D (Alexander Dolgopolsky)
D-Säuleзадняя стойка кузова универсал (Alexander Dolgopolsky)
D-Teilдеталь с обязательной документацией (Dokumentationspflichtiges Teil norbek rakhimov)
D-Verfahrenобъёмно-плёночный процесс смесеобразования дизеля
D-Verfahrenпроцесс Пишингера
D-Verhaltenкоррекция по производной
das Gas wegnehmenубирать газ
das Gas wegnehmenсбрасывать газ
das Ventil auf den Ventilsitz aufschleifenпритирать клапан к гнезду
das Ventil auf den Ventilsitz aufschleifenпритирать клапан к седлу
den Anhänger abkuppelnотцепить прицеп (2.2 Anhänger abkuppeln Innerhalb der Ziffer 4 ist die Reihenfolge der Ausführung beliebig 1. Zugfahrzeug sichern 2. Anhänger sichern (Feststellbremse, Unterlegkeile) 3. Stützrad ausfahren 4. – Kupplung öffnen – Elektroanschluss trennen – Abreißseil aushängen 5. Deichsel hochkurbeln Dominator_Salvator)
den Anhänger ankuppelnприцепить прицеп (2. Verbinden und Trennen von Fahrzeugen mit Kugelkopfkupplung 2.1 Anhänger ankuppeln Innerhalb der Ziffer 4 ist die Reihenfolge der Ausführung beliebig 1. Zugfahrzeug heranfahren 2. Feststellbremse am Anhänger lösen 3. Anhänger ankuppeln 4. – Abreißseil einhängen – Sicherung der Kupplung prüfen – Stützrad einfahren und sichern – Unterlegkeile verstauen – Elektroanschluss herstellen 5. Funktion der elektrischen Einrichtungen des Anhängers prüfen 6. Funktion der Druckluftbremsanlage des Anhängers (Sichtkontrolle) prüfen Dominator_Salvator)
den Anschluss herstellenвосстанавливать контакт
den Anschluss herstellenвосстанавливать соединение
den Blinker setzenвключать поворотник (Olga Barankina)
den dritten Gang einschaltenвключить третью скорость
den Elektrodenabstand berichtigenустановить нужный зазор между электродами
den Fahrfußhebel durchtretenнажать на педаль акселератора до отказа
den Fahrzeugverkehr sperrenперекрывать движение автотранспорта
den Führerschein entziehenизымать водительские права
den Gang ausschaltenвыключать передачу
den Gang einlegenвключать передачу
den Gang einschaltenвключать передачу
den Gang herausnehmenвключить холостой ход
den Gang herausnehmenустановить рычаг коробки передач в нейтральное положение
den Gang herausnehmenвыключить передачу
den Gang runterschaltenпонижать передачу (Лорина)
den Gang wechselnпереключать скорость (Andrey Truhachev)
den Gang wechselnпереходить на другую скорость (Andrey Truhachev)
den Gang wechselnменять передачу (Andrey Truhachev)
den Gang wechselnпереключать передачу (Andrey Truhachev)
den Gurt anlegenпристегнуть ремень (безопасности)
den Kupplungsführungslager tretenвыжать педаль сцепления
den Luftschlauch flickenремонтировать автокамеру
den Luftschlauch flickenнакладывать заплату на камеру
den Mantel auflegenнадевать покрышку
den Mantel auswechselnзаменять покрышку
den Motor abstellenзаглушить двигатель (Dominator_Salvator)
den Motor abstellenвыключать двигатель
den Motor abstellenостанавливать двигатель
den Motor abwürgenза глушить двигатель
den Motor abwürgenзаглушить мотор
den Motor ankurbelnзаводить двигатель ручкой
den Motor ankurbelnпускать двигатель рукояткой
den Motor auseinandernehmenразбирать двигатель
den Motor einlaufen lassenобкатать двигатель
den Motor einlaufen lassenприработать двигатель
den Motor einlaufen lassenдать двигателю приработаться
den Motor warmfahrenпрогревать двигатель
den Motor wartenремонтировать мотор / проходить обслуживание мотора (Olga Barankina)
den Reifen abmontierenснимать шину
den Reifen abmontierenдемонтировать шину
den Reifen abnehmenснимать шину
den Reifen abnehmenдемонтировать шину
den Reifen anlegenмонтировать шину
den Reifen aufsteckenмонтировать шину
den Reifen aufziehenнадевать шину
den Reifen aufziehenмонтировать шину
den Reifen flickenнакладывать заплату на камеру шины
den Riemen auflegenнадевать ремень
den Riemen ausreckenрастянуть ремень
den Riemen verschiebenпередвигать ремень
den Rückwärtsgang einschaltenпереключаться на задний ход (Andrey Truhachev)
den Rückwärtsgang einschaltenпереключиться на заднюю передачу (Andrey Truhachev)
den Rückwärtsgang einschaltenпереключаться на заднюю передачу (Andrey Truhachev)
den Rückwärtsgang einschaltenпереключиться на задний ход (Andrey Truhachev)
den Rückwärtsgang einschaltenвключить заднюю передачу (Andrey Truhachev)
den Rückwärtsgang einschaltenвключить задний ход (Andrey Truhachev)
den Schlauch flickenремонтировать камеру
den Sitz einschleifenшлифовать седло
den Vergaser einregulierenотрегулировать карбюратор
den Vergaser reinigenчистить карбюратор
den Verkehr flüssig haltenсохранять поточность движения (транспорта)
den Vorrang gebenуступить дорогу
den Wagen abspritzenобмывать автомобиль (из шланга)
den Wagen abspritzenмыть автомобиль из шланга
den Wagen einfahrenобкатывать автомобиль
den Wagen fahrenуправлять автомобилем
den Wagen waschenмыть автомобиль
den Weg bahnenпрокладывать дорогу
den Zündwinkel einstellenустановить угол опережения зажигания
der Anker schleift am Feldякорь цепляет за полюса
der Anker streift am Polschuhякорь цепляет за полюса
der Anlasser zieht nicht durchстартёр не прокручивает двигатель
der Anlasser zieht nicht durchстартёр не прокручивает вал двигателя
der Gang rückt selbständig ausсамопроизвольное выключение передачи
der Getriebegang springt ausпередача в коробке передач самовыключается
der Motor beschleunigt nichtдвигатель не набирает оборотов
der Motor ersäuftдвигатель глохнет (при пуске из-за переобогащения горючей смеси)
der Motor geht durchдвигатель идёт в разнос
der Motor geht nicht zurückдвигатель не снижает обороты
der Motor hat Aussetzerдвигатель имеет пропуски зажигания
der Motor hat Aussetzerдвигатель работает с перебоями
der Motor hat schlechten Leerlaufдвигатель неустойчиво работает на оборотах холостого хода
der Motor hat schlechten Leerlaufдвигатель неустойчиво работает при минимальной частоте вращения
der Motor hat ungenügende Leistungдвигатель не добирает мощность
der Motor hat ungenügende Leistungдвигатель не развивает требуемую мощность
der Motor ist im Leerlauf unrundдвигатель неустойчиво работает на холостом ходу
der Motor ist in Leerlauf unrundдвигатель неустойчиво работает при минимальной частоте вращения
der Motor klappertдвигатель гремит (напр., из-за плохой смазки)
der Motor klingeltдетонационные стуки в двигателе (вызванные, напр., ранней установкой зажигания)
der Motor klopftстук в двигателе
der Motor knallt im Vergaserдвигатель даёт обратную вспышку в карбюраторе
der Motor kommt nicht auf Tourenдвигатель не развивает требуемую частоту вращения
der Motor kommt nicht auf volle Drehzahlдвигатель не развивает максимальную частоту вращения
der Motor läuftдвигатель работает
der Motor patschtдвигатель даёт обратную вспышку
der Motor qualmtдвигатель дымит
der Motor springt anдвигатель заводится
der Motor springt nicht anдвигатель не заводится
der Motor springt schwer anдвигатель трудно заводится
der Motor zündet nichtрабочая смесь в двигателе не воспламеняется
der Motor zündet nichtзажигание не работает
der unrund leistet zu wenigдвигатель не развивает требуемую мощность (А причем здесь unrund? Кто-нибудь возьмет и примет на веру такой перевод... Андрей72)
der unrund läuft ungleichförmigдвигатель работает с перебоями
der unrund läuft unrundдвигатель работает неравномерно
der unrund patschtдвигатель даёт обратную вспышку
der unrund qualmt rauchtдвигатель дымит
der unrund raucht schwarzчёрное дымление двигателя
der unrund raucht weißбелое дымление двигателя
der unrund springt anдвигатель пускается
der unrund springt nicht anдвигатель не пускается
der unrund springt schwer anдвигатель трудно пускается
der unrund zeigt bläuliche Auspuffgaseбелое дымление бензинового двигателя
der unrund zieht schlechtдвигатель не развивает мощности
der unrund zischtдвигатель сипит
der unrund zündet nichtрабочая смесь в двигателе не воспламеняется
der Wagen Hegt gut auf der Straßeавтомобиль хорошо держит дорогу
der Wagen kommt ins Schleudernавтомобиль входит в занос
der Wagen zieht nach links nach rechtsавтомобиль тянет влево (вправо)
der Zündkerzenisolator schlägt durchпробой изолятора свечи зажигания
die Ankerwicklung ist gequollenвыброс проводников обмотки из пазов якоря
die Batterie beschickerзаряжать аккумуляторную батарею
die Batterie ist sulfatiertсульфатированная аккумуляторная батарея
die Batterie ist total entladenаккумуляторная батарея полностью разряжена
die Batterie ist zu stark geladenаккумуляторная батарея перезаряжена
die Batterie kochtаккумуляторная батарея "кипит"
die Batterie ladenзаряжать аккумуляторную батарею
die Bremsanlage entlüftenудалять воздух из гидравлического тормозного привода
die Bremsen lösenрастормаживать
die Bremsen ziehen einseitigтормозные механизмы колёс действуют неодновременно
die Bürste gangbar machenобеспечить лёгкость перемещения щётки (в щёткодержателе)
die Bürste klemmtщётка зависла
die Gewalt über den Wagen verherenтерять управление автомобилем
die Kompression schlägt durchплохая компрессия (в цилиндре)
die Kontaktstelle blank machenзачищать место контакта
die Kupplung ausrückenвыключать сцепление
die Kupplung belegenукреплять накладку на диске сцепления
die Kupplung einrückenвключать сцепление
die Kupplung lösenвыключать сцепление
die Kupplung löst nichtсцепление не выключается
die Kupplung löst nichtсцепление ведёт
die Kupplung nachstellenрегулировать сцепление
die Kupplung rutschtсцепление проскальзывает
die Kupplung rutschtсцепление буксует
die Kupplung ziehenвключать сцепление
die Kurve schneidenсрезать угол на повороте (дороги)
die Kurve zu kürz nehmenне рассчитать поворота
die Lenkung voll einschlagenповернуть управляемые колёса до упора
die Lichtmaschine ladet nichtгенератор по работает
die Lichtmaschine ladet zu wenigгенератор не отдаёт полную мощность
die Lichtmaschine ladet zu wenigгенератор не принимает нагрузку
die Luft einpumpenнакачивать воздух
die Luft herauslassenвыпускать воздух
die Straße anlegenпрокладывать дорогу
die Verbindung herstellenустранить обрыв (в проводке)
die Zündeinstellung prüfenпроверить установку зажигания
die Zündung abstellenвыключать зажигание
die Zündung ausschaltenвыключать зажигание
die Zündung einschaltenвключать зажигание
die Zündung einstellenустанавливать зажигание
die Zündung steht zu frühустановлено слишком раннее зажигание
die Zündung steht zu spätустановлено слишком позднее зажигание
doppeltübersetzter Achsantrieb mit Stirnrädern an den Rädernразделённая двухступенчатая главная передача с цилиндрическими колёсными передачами
doppeltübersetzter Achsantrieb mit Stirnrädern an den Rädernразделённая двойная главная передача с цилиндрическими шестернями у колёс
Federation International d'AutomobileМеждународная автомобильная федерация
Federation Internationale des Societes d'Ingenieurs et de Techniciens de l'AutomobileМеждународная федерация обществ автомобильных инженеров и техников
Freigabe für den Betriebдопуск к эксплуатации
Graphitring für die Stopfbuchseграфитное кольцо уплотнения
halten den Verkehr flüssigсохранять непрерывность движения (потока транспорта)
Herunterschalten auf den ersten Gangпереход на первую передачу
Hochspannungs-Kondensatorzündung mit kontaktloser Steuerung durch den Zündimpulsgeberсистема зажигания с накоплением энергии в ёмкости и бесконтактным управлением от генераторного датчика
in die Kurve hineingehenбрать поворот
Isolation zwischen den Windungenмежвитковая изоляция
jemandem den Weg abschneidenподрезать (askandy)
Kontrolleuchte für den Reifendruckсигнализатор аварийного падения давления в шинах
Kontrolleuchte für den Sicherheitsgurtсигнализатор непристёгнутого ремня безопасности
Kontrolleuchte für die Heckscheibenbeheizungсигнализатор включения электрообогрева заднего стекла
Leit- und Informationssystem für den Autofahrerинформационно-указательная система оповещения водителя
ordentlich auf die Tube drückenприбавить газу
Prüfgerät für die Spur- und Sturzmessungприбор для проверки установки передних колёс
Prüfvorrichtung für die Radstellungстенд для проверки углов установки колёс
Sattelanhänger für den Baumstammtransportприцеп-сортиментовоз (bildwoerterbuch.com Dominator_Salvator)
Staatliche Aufsicht über den technischen Zustand der selbstfahrenden Maschinen und anderer TechnikartenГостехнадзор (Лорина)
Staatliche Aufsicht über den technischen Zustand der selbstfahrenden Maschinen und anderer TechnikartenГосударственный надзор за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники (Лорина)
Zahnsektor für die Handbremseсектор ручного рычага включения стояночной тормозной системы