German | Russian |
also es bleibt dabei! | договорились! |
also es bleibt dabei! | быть по сему! |
also es bleibt dabei! | итак |
dabei bleibt es! | я так решил! (Vas Kusiv) |
dabei bleibt es! | моё решение непоколебимо (Vas Kusiv) |
dabei bleibt es! | это моё последнее слово! (Vas Kusiv) |
dabei erstarrt einem das Blut in den Adern | от этого кровь стынет в жилах |
dabei fallen erhebliche Kosten an | это влечёт за собой значительные расходы |
dabei fällt mir ein | тут мне приходит на ум |
dabei geht er baden | тут его ждёт разочарование |
dabei haben wir darauf geachtet | при этом мы постарались (dolmetscherr) |
dabei hat es sein Bewenden | этим дело и кончилось |
dabei hat es sein Bewenden | пусть так и останется |
dabei hat es sein Bewenden | этим дело и ограничилось |
dabei hat sich gezeigt, dass | к тому же, оказалось, что (Anjuta92) |
dabei ist es haarigzugegangen | при этом пришлось туго |
dabei ist es haarigzugegangen | при этом пришлось плохо |
dabei ist nichts zu gewinnen | от этого барыша не будет |
dabei ist wenig Ehre zu erwerben | это не принесёт славы |
dabei ist wenig Ehre zu erwerben | это не очень почётно |
dabei ist wenig Ehre zu holen | это не принесёт славы |
dabei ist wenig Ehre zu holen | это не очень почётно |
dabei kann dir nichts geschehen | от этого с тобой ничего не случится |
dabei kann einem übel werden | от этого тошнит |
dabei kann einem übel werden | это отвратительно |
dabei kann es nicht bleiben | так продолжаться не может |
dabei kann es nicht bleiben | так оставаться не может |
dabei kann ihm nichts geschehen | от этого с ним ничего не случится |
dabei kann man stumpfsinnig werden | от этого можно отупеть |
dabei muss es sein Verbleiben haben | пусть так и остаётся |
dabei schwebt mit etwas Bestimmtes vor | при этом мне представляется нечто определённое |
dabei sein, etwas zu tun | собираться что-либо делать |
dabei sein, etwas zu tun | приниматься за что-либо |
dabei springen für dich hundert Mark heraus | на этом деле заработаешь сто марок |
dabei springt nichts heraus | это ничего не даст |
dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это даст мало пользы (не принесёт большой выгоды) |
dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это не принесёт большой выгоды |
dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это даст мало пользы |
dabei stockt einem das Blut in den Adern | от этого кровь стынет в жилах |
dabei werden für ihn hundert Mark herausspringen | он заработает на этом сто марок |
das Einzigartige dabei ist, dass | ... особенное в этом случае то, что ... |
das Gute dabei ist, dass | хорошо при этом то, что |
der schlichte Mann dachte nichts Böses dabei | он, простая душа, не думал при этом ничего дурного |
die Aufregung muss man dabei abrechnen | приходится делать скидку на возбуждённое состояние (напр., рассказчика) |
die Aufregung muss man dabei abrechnen | приходится делать скидку на возбуждённое состояние (напр., рассказчика) |
die Einwirkungszeit spielt dabei eine untergeordnete Rolle | время действия лекарства имеет при этом второстепенное значение |
du kannst darauf bestehen, aber da kommt nichts Gutes dabei heraus | ты можешь на этом настаивать, но из этого ничего хорошего не выйдет |
Ehrgeiz ist dabei im Spiel | тут затронуто честолюбие |
ein Haus und ein Garten dabei | дом с садом |
er betraf sich dabei | ... он ловил себя на том, что ... |
er blieb dabei | он остался при своём мнении |
er blieb dabei nicht stehen | он на этом не остановился |
er führte das Experiment weiter und erzielte dabei glänzende Resultate | он продолжил эксперимент и получил блестящие результаты |
er hat dabei auch ein Wort mitzureden | он также имеет право голоса в этом деле |
er hat dabei eine schmähliche Rolle gespielt | он играл при этом унизительную роль |
er hat dabei eine schmähliche Rolle gespielt | он играл при этом жалкую роль |
er hat dabei versagt | он с этим не справился |
er hat dabei versagt | он обнаружил свою полную несостоятельность |
er hat keinen Finger dabei gerührt | он для этого и пальцем не пошевелил |
er hat nichts dabei aufgesteckt | это ему ничего не дало |
er hat sich dabei unlauterer Mittel bedient | он пользовался при этом нечистоплотными средствами |
er hilft mir dabei | он мне в этом помогает |
er ist begabt und dabei fleißig | он способный и к тому же прилежный |
er ist dabei dick und fett geworden | он на этом нажился |
er ist immer gleich dabei, wenn ... | он всегда тут как тут, когда ... |
er saß wortlos dabei | он сидел при этом, не говоря ни слова |
er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... | он как уже выходил из комнаты, когда ... |
er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... | он как раз выходил из комнаты, когда ... |
er war ein Pastor und dabei ein weitläufiger Mann gewesen | он был пастором и в то же время светским человеком |
es bleibt dabei! | решено! |
es bleibt dabei! | это решено окончательно! |
es dabei belassen | оставлять как есть (Andrey Truhachev) |
es dabei belassen | оставить как есть (Andrey Truhachev) |
es dabei belassen | остановиться на этом (Andrey Truhachev) |
es dabei bewenden lassen | что есть |
es dabei bewenden lassen | довольствоваться тем |
es dabei verbleiben lassen | оставить что-либо как было |
es fallen dabei erhebliche Kosten an | это влечёт за собой значительные расходы |
es ist nichts dabei | это не имеет значения |
es ist nichts dabei | это ничего |
es ist nichts dabei | ничего страшного |
es kann dir dabei nichts geschehen | с тобой при этом ничего не случится |
es kommt nichts dabei heraus | из этого ничего не выйдет |
es mag dabei sein Bewenden haben | пусть так и останется |
es waren keine Zeugen dabei | при этом не было свидетелей |
glücklich dabei wegkommen | выпутаться (из какого-либо дела) |
glücklich dabei wegkommen | счастливо отделаться |
gut dabei wegkommen | легко отделаться |
gut dabei wegkommen | выпутаться (из какого-либо дела) |
haben Sie die Papiere dabei? | вы принесли документы? |
haben Sie die Papiere dabei? | Документы у Вас с собой? |
haben Sie die Papiere dabei? | вы принесли бумаги? |
hier ist ein Aber dabei | тут имеется некоторое затруднение |
hier ist ein Aber dabei | тут есть одно "но" |
ich bleibe dabei | я настаиваю на этом |
ich fühle mich ganz schlau dabei | я чувствую себя при этом очень неплохо |
ich habe mir nichts Arges dabei gedacht | я ничего плохого при этом не думал |
ich habe mir nichts Böses dabei gedacht | я ничего плохого при этом не думал |
ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen | я их захватил врасплох, когда они хотели взломать замок |
ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen | я их захватил, когда они хотели взломать замок |
ich kann beschwören, dass er dabei war | я могу поклясться в том, что он был при этом |
ich kann nichts dabei finden | я не нахожу в этом ничего (плохого) |
ich werde es nicht dabei bewenden lassen | я на этом не успокоюсь |
ich zweifele daran, ob dabei etwas Nützliches herauskommt | я сомневаюсь в том, чтобы при этом получилась какая-нибудь польза |
ich zweifle daran, ob dabei etwas Nützliches herauskommt | я сомневаюсь в том, чтобы при этом получилась какая-нибудь польза |
ihm fiel dabei die Rolle des Beraters zu | ему выпала при этом роль советчика |
ihm fiel dabei die Rolle des wohlwollenden Onkels zu | ему выпала при этом роль добродушного дядюшки |
ihm ist dabei nicht recht wohl | он себя при этом неловко чувствует |
ihm kamen dabei Skrupel | у него возникли при этом сомнения |
jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert | сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал |
keine rechte Beruhigung kommt dabei heraus | это не даёт успокоения |
Missverständnisse waren dabei unausbleiblich | недоразумения при этом не могли не возникнуть |
Missverständnisse waren dabei unausbleiblich | недоразумения при этом были неизбежны |
mit dabei sein | участвовать в (чем-либо) |
mit dabei sein | присутствовать при (чем-либо) |
nahe dabei stand eine alte Eiche | близко к этому месту дому стоял старый дуб |
sich nichts Böses dabei denken | не думать ничего плохого |
sich nichts Böses dabei denken | не иметь злого умысла |
sie ist dabei von den realen Fakten ausgegangen | она исходила при этом из реальных фактов |
sie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendig | ей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизни |
sie saß stumm dabei, während wir uns unterhielten | она безмолвно сидела, пока мы разговаривали |
sie war dabei nicht unbefangen | она отнеслась к этому предвзято |
sie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommen | она хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силы |
und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt | любой ценой |
und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt | чего бы это ни стоило |
was ist denn schon dabei? | что же тут такого? |
was ist schon dabei? | что тут такого? |
was kommt dabei rum? | что же получается в итоге? |
was kommt dabei rum? | что же выходит в итоге? |
was springt denn dabei heraus? | а сколько это даст? |
was springt denn dabei heraus? | а что это даст? |
wir dürfen dabei nicht mehr neutral bleiben | мы не можем больше оставаться при этом нейтральными |
wir haben ihn dabei erwischt, wie er Äpfel vom Baume schüttelte | мы его поймали на том, что он обтрясал яблоню |
wir wollen es dabei belassen | давай оставим всё как есть |
wir wollen es dabei belassen | давай на этом остановимся (Andrey Truhachev) |
wir wollen es dabei belassen | оставим это так |
worauf stützen Sie sich dabei? | какие у вас для этого основания? |
zwar war er dabei, aber angeblich hat er nichts gesehen | хотя он и присутствовал при этом, но он якобы ничего не видел |