DictionaryForumContacts

   German
Terms containing bloßer | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.allein der bloße Gedanke entsetzt unsодна только мысль ужасает нас
gen.anstatt dass du kommst, rufst du wieder bloß anвместо того чтобы прийти, ты снова только звонишь по телефону
gen.auf bloßem Pferde reitenехать на лошади без седла
gen.auf bloßen Füßenбосиком
gen.auf bloßen Strümpfen gehenходить в одних только чулках
lawauf den bloßen Verdacht hinпо одному лишь подозрению
gen.auf den bloßen Verdacht hinпо одному только подозрению
gen.auf der bloßen Erdeна голой земле
gen.auf der bloßen Erdeон спал на голой земле
gen.etwas auf der bloßen Haut tragenносить что-либо на голом теле
inf.aus bloßer Neugierиз чистого любопытства
gen.beim bloßen Klang des Namens erschrak sieпри одном упоминании его имени она испугалась
metrol.beobachten mit dem bloßen Augeнаблюдать визуально
metrol.beobachten mit dem bloßen Augeнаблюдать на глаз
gen.Besser nackt und bloß als mit Schande großЛучше быть босым и нагим, чем с большим позором
gen.blank und bloßсовершенно голый
shipb.blosses Augeневооружённый глаз
jarg.bloß gut, dassповезло ещё, что (anoctopus1)
jarg.bloß gut, dassздо́рово, что (anoctopus1)
jarg.bloß gut, dassхорошо ещё, что (anoctopus1)
inf.bloß nicht!только бы не это!
gen.bloß stellenобличать (Olessia Movtchaniouk)
psychol.bloße Abstraktionголая абстракция
gen.bloße Armeнеприкрытые руки
gen.bloße Armeголые руки
gen.bloße Behauptungголое утверждение (Andrey Truhachev)
lawbloße deliktische Zielsetzungпреступная целевая установка, не влекущая за собой действие
quant.el.bloße Dämpfungслабое затухание
meat.bloße Fleischräucherungслабое копчение мяса
lawbloße Formalitätпустая формальность
lawbloße Formsacheпустая формальность
gen.bloße Knieнеприкрытые колени
gen.bloße Knieголые колени
patents.bloße Konstruktionsarbeitобычное конструкторское решение
patents.bloße Konstruktionsarbeitобычная конструкторская разработка
food.ind.bloße Räucherungслабое копчение
astr.bloße Schätzungглазомерная оценка
patents.bloßer Besitzerноминальный владелец
lawbloßer Vorsatzголый умысел
gen.bloßer Zufallчистая случайность
proverbBloßes Ansehen kostet nichtsЗа осмотр денег не берут
astr.bloßes Augeневооружённый глаз
lawbloßes fachmännisches Tunобычная инженерная деятельность (т. е. не на уровне изобретательского творчества)
meat.bloßes Räuchernслабое копчение
gen.blutt und bloßсовершенно голый
gen.braucht es bloß zu+infстоит только (сделать что-либо; кому-либо)
gen.das ist bloß bösartiges Geschwätzэто просто злобная болтовня
gen.das ist bloß Schmusэто всего лишь красивые слова
gen.das ist bloße Dichtung!это сплошная фантазия!
book.das ist bloße Imagination!это чистая фантазия!
gen.das ist bloßer Neidэто явная зависть
gen.das ist eine bloße Behauptungэто голословное утверждение
gen.das Kind lag nackt und bloß daребёнок лежал ничем не прикрытый
gen.das Kind lag nackt und bloß daребёнок лежал совсем голый
gen.das sind bloße Märchenэто всё сказки!
gen.das sind bloße Märchen!это всё сказки!
gen.das sind bloße Redensartenэто всё пустая болтовня
gen.das sind bloße Verleumdungenэто чистейшая клевета
gen.das sind bloße Vorurteile!это просто предрассудки! (Andrey Truhachev)
gen.das sind bloße Vorurteile!это всего лишь предрассудки! (Andrey Truhachev)
gen.das sind bloße Worteэто одни только слова
gen.das sind bloße Worteэто одни пустые слова
gen.das sind bloße Worteэто только пустые слова
gen.das tust du bloß, um mich zu ärgernэто ты делаешь только для того, чтобы позлить меня
gen.das war bloß eine Neckereiэто было только ради шутки
gen.den bloßen Zuschauerоставаться в роли безучастного зрителя
gen.der hat kein gutes Spiel, das ist bloß ein Bluffу него нет хорошей игры, это просто блеф
gen.der Hund speichelt beim bloßen Anblick des Fleischfuttersсобака пускает слюну при одном только виде мясной пищи
gen.die bloße Tatsacheсам факт (wladimir777)
gen.die bloße Wahrheitчистая правда
gen.die Kinder richtig erziehen und nicht bloß auf Gehorsam dressierenвоспитывать детей по-настоящему, а не дрессировать, чтобы они слушались
gen.doch bloßвсего лишь (Hätte ich doch bloß nicht den Handtrainer weggeschmissen, den Domino mir mal geschenkt hat... Ant493)
gen.doch bloßхотя бы (Настя Какуша)
gen.du flachst doch bloß, ich glaube dir gar nichtsты всё только балагуришь, я тебе нисколько не верю
gen.du hast das bloß geträumtтебе это только приснилось
gen.ein bloßer Halsголая шея
gen.ein bloßer Halsоткрытая шея
gen.ein bloßes Schwertобнажённый меч
gen.er denkt bloß an sichон думает только о себе
gen.er hat die Fensterscheiben aus bloßem Mutwillen eingeworfenон бил стекла в окнах только из озорства
gen.er hat es vom bloßen Zusehen gelerntон научился этому, только наблюдая как работают другие (struna)
gen.er ist mit dem bloßen Schwert in der Hand dargestelltон изображён с обнажённым мечом в руке
gen.er ist nicht bloß ein Bekannter, er ist ein Freund von mirон не только знакомый, он мой друг
gen.er ist nicht dumm, sondern bloß faulон не глуп, а только ленив
gen.er ist noch kein richtiger Schlosser, er ist bloß Lehrlingон ещё не слесарь, он ещё только ученик
gen.er neckt dich bloßон просто хочет тебя поддразнить
gen.es gruselt mich beim bloßen Gedanken daranменя охватывает страх при одной только мысли об этом
gen.es ist bloß ein kleines Malheur und kein Unglückэто только неприятность, а не несчастье
humor.es ist bloß ein Malheur und kein Unglückа не несчастье
humor.es ist bloß ein Malheur und kein Ünglückэто только беда, а не несчастье
inf.es war ein bloßer Einfall von mirэто первое, что мне пришло в голову
gen.es war ein bloßer Zufallэто была чистая случайность
geol.Gefüge bloß legenвыявить строение
inf.Ginge er doch bloß einmal früher ins Bett.если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev)
gen.Haut bloß abвсе в укрытие! (anoctopus)
gen.Hören Sie bloß auf!и не говорите (Vas Kusiv)
gen.ich denke, er hat bloß gespaßtя думаю, он только пошутил
gen.ich kenne ihn bloß von Ansehenя знаю его только в лицо
gen.ich möchte bloß wissen, wer mich verklatscht hatхотел бы я только знать, кто меня оклеветал
gen.ihr ganzes Leben lag bloß vor ihmперед ним раскрылась вся её жизнь
gen.im bloßen Hemdв одной рубашке
gen.in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand"в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы".
gen.komm mir bloß nicht auf die Tourэтот номер у меня не пройдёт
gen.lass das bloß!да оставь же это!
gen.lass dir bloß nicht einfallenне вздумай (Vas Kusiv)
inf.mach bloß keine langen Fisimatenten!не разводи канитель!
inf.mach bloß keine langen Fisimatenten!не валяй дурака!
nor.germ.man bloßне более как
nor.germ.man bloßтолько
gen.mit bloßem Augeневооружённым глазом
gen.mit bloßem Augeпростым глазом
metrol.mit bloßem Auge beobachtenнаблюдать невооружённым глазом
quant.el.mit bloßem Auge beobachtetнаблюдаемый невооружённым глазом
gen.etwas mit bloßem Auge erkennenразличить что-либо невооружённым глазом
gen.etwas mit bloßem Auge erkennenувидеть что-либо невооружённым глазом
gen.mit bloßem Auge nicht erkennbarнезаметный для невооружённого глаза (Andrey Truhachev)
gen.mit bloßem Auge nicht erkennbarневидимый невооружённым глазом (Andrey Truhachev)
gen.mit bloßem Auge sehenвидеть невооружённым глазом
astr.mit bloßem freiem Auge sichtbare Sterneзвёзды, видимые невооружённым простым глазом
gen.mit bloßem Halsс голой шеей
gen.mit bloßem Halsс открытой шеей
pomp.mit bloßem Haupteс обнажённой головой
gen.mit bloßem Kopfс непокрытой головой
gen.mit bloßem Kopf dastehenстоять с непокрытой головой
gen.mit bloßem Schwertс обнажённым мечом
gen.mit bloßen Füßenбосыми ногами
gen.mit bloßen Füßenна босу ногу
gen.mit bloßen Füßenбосиком
gen.mit bloßen Füßen laufenбегать босиком
gen.mit bloßen Händenголыми руками
fig.mit bloßen Händen nehmenвзять голыми руками
gen.mit bloßen Händen zufassenсхватить голыми руками
gen.mit bloßen Worten kann ihm nicht geholfen werdenтолько словами ему не поможешь
gen.mit bloßer Armknochenсвоими силами
gen.mit bloßer Armknochenголыми руками (Нет в гугле такого варианта, и окончание у прилагательного неправильное. Возможен вариант 'mit bloßen Armen'. По крайней мере, он встречается в Гугле и имеет сходную семантику ivvi)
gen.mit dem bloßen Augeневооружённым глазом (Ремедиос_П)
gen.mit dem bloßen Auge wahrnehmbarвидимый невооружённым глазом
gen.mit dem bloßen Schrecken davonkommenотделаться одним испугом
gen.Moskau, was liegt in bloßem Klange Des Namens für den Russen all, Wie herzergreifend tönt sein Schall!Москва ... как много в этом звуке Для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось!
gen.nackt und bloßпо отношению ко всему телу (б. ч. как предикативное определение)
gen.nackt und bloßв чём мать родила
gen.nackt und bloßголый
gen.nackt und bloßгол как сокол
gen.nackt und bloßнищий
gen.nackt und bloßсовершенно голый
gen.nicht bloßне только (massana)
gen.nicht bloß, dass ... мало того, что ...
gen.nicht bloß ... , sondern auch ... не только ... , но и ...
gen.Nicht bloß täglich, stündlich garне по дням, а по часам
gen.Plüschmöbel sind bloß Staubfängerплюшевая мебель только пыль собирает
gen.sag bloß.ты чего ... (Vas Kusiv)
gen.schade, dass ihre Reize bloß imaginär sindжаль, что её прелести существуют только в её воображении
gen.sein bloßer Anblick ist mir zuwiderодин его вид мне противен
gen.seine Krankheit ist bloß Einbildungего болезнь – плод самовнушения
gen.seine Krankheit ist bloß Einbildungего болезнь – одно воображение
gen.sich bis auf die bloße Haut ausziehenраздеться догола
gen.Sie brauchen es bloß zu sagenвам стоит только сказать
inf.sie ist bloß ein Strichона худа как спичка
inf.sie ist bloß ein Strichона худа как щепка
gen.sie neckt dich ja bloßона над тобой только смеётся
gen.sie neckt dich ja bloßона тебя только дразнит
inf.Sie sagte ihm, er solle bloß abhauenона сказала ему, пусть проваливает (Andrey Truhachev)
gen.sie schliefen auf den bloßen Dielenони спали на голом деревянном полу
gen.veranstalte bloß keinen Zirkus!не разыгрывай спектакль!
gen.veranstalte bloß keinen Zirkus!не ломай комедию!
proverbVom bloßen Ansehen wird man nicht sattс погляденья сыт не будешь
inf.was hast du bloß?да что с тобой?
inf.was ist denn bloß in dich gefahren?что с тобой происходит? (Lumos2611)
inf.was ist denn bloß in dich gefahren?какая муха тебя укусила? (Lumos2611)
gen.wo hängt er bloß?и где его только носит?