DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing bis auf | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
alle bis auf einenвсе до одного
Alle Streichhölzer bis auf eines waren abgebranntвсе спички, кроме одной, были обгоревшими (Andrey Truhachev)
alles bis auf den letzten Rest aufessenсъесть всё без остатка
alles bis auf den letzten Tropfen äustrinkenвыпить всё до капли
alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней рубашки (Vas Kusiv)
alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней рубахи (Vas Kusiv)
alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.пропить (Vas Kusiv)
alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.проиграть (Vas Kusiv)
alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.разориться (Vas Kusiv)
alles bis aufs Hemd verlieren, versaufen u. д.до последней нитки (Vas Kusiv)
alles bis aufs Hemd verlierenпотерять всё дочиста
auf dem Rückweg gesellten wir uns den Touristen zu und begleiteten sie bis zum Hotelна обратном пути мы присоединились к туристам и проводили их до отеля
auf die Dauer bis zumсроком до (Лорина)
bis aufдо (• Die Touren haben eine Länge von bis zu 300 km und bewegen sich vom Meeresspiegel an der Küste bis auf über 1.000 m im Hinterland. 4uzhoj)
bis aufза исключением (surpina)
bis aufвплоть до (Лорина)
bis aufкроме (surpina)
bis auf denдо дна
bis auf den Bodenдо дна
bis auf den Grundдо дна
bis auf den Grundдо основания
etwas bis auf den Grund zerstörenразрушить что-либо до основания
etwas bis auf den Grund zerstörenсровнять с землёй что-либо
bis auf den heutigen Tagпо сей день
bis auf den heutigen Tagдо сегодняшнего дня
bis auf den heutigen Tagвплоть до сегодняшнего дня
bis auf den Kernдо самой сути
etwas bis auf den Kern bloßlegenраскрыть до конца подлинный смысл (чего-либо)
etwas bis auf den Kern bloßlegenраскрыть до конца подлинный смысл (чего-либо)
etwas bis auf den Kern bloßlegenраскрыть подлинный смысл (чего-либо)
bis auf den letzten Besucherдо последнего посетителя (Лорина)
bis auf den letzten Blutstropfen aussaugenразорить вконец
bis auf den letzten Blutstropfen aussaugenвысосать всю кровь
bis auf den letzten Hellerвсё до последней копейки
etwas bis auf den letzten Heller bezahlenуплатить всё до копейки
etwas bis auf den letzten Heller bezahlenполностью расплатиться (за что-либо)
bis auf den letzten Krümel aufessenдоесть всё до последней крошки
etwas bis auf den letzten Krümel aufessenсъесть до последней крошки (odonata)
bis auf den letzten Kundenдо последнего клиента (Лорина)
bis auf den letzten Mannдо последнего (человека)
bis auf den letzten Mannвсе до одного
bis auf den letzten Mannвсе без исключения
bis auf den letzten Tropfenдо последней капли
bis auf die Grundmauern abbrennenсгореть дотла (о здании)
bis auf die Grundmauern niederbrennenсгореть до фундамента
bis auf die Haltteнаполовину
bis auf die Haut, bis in die Knochen, durch und durchдо костей (Vas Kusiv)
bis auf die Haut durchnässtпромокший до костей
bis auf die Haut hindurch nass werdenпромокнуть насквозь
bis auf die Haut nassдо нитки промокнуть
bis auf die Haut nass seinпромокнуть до нитки
bis auf die Haut nass seinпромокнуть до костей
bis auf die Haut nass werdenпромокнуть до нитки
bis auf die Haut nass werdenпромокнуть до костей
bis auf die Knochenдо мозга костей (Kodikus)
bis auf die Knochen gehenпробирать до костей (Лорина)
bis auf die Knochen nass seinпромокнуть до костей
bis auf die letzte Minuteдо последней минуты
etwas bis auf die letzte Spur vertilgenне оставить и следа (от чего-либо)
etwas bis auf die letzte Spur vertilgenсъесть все
etwas bis auf die letzte Spur vertilgenуничтожить все
bis auf die Minute genauпоминутно (Николай Бердник)
bis auf die Nagelprobe leerenвыпить до дна
bis auf die Nagelprobe äustrinkenвыпить до дна
etwas bis auf die Sekunde berechnenрассчитать что-либо с точностью до секунды
bis auf die Wurzelв корне
bis auf die Wurzelдо основания
bis auf drei Meter an den Zaun herangehenподойти на три метра к забору
bis auf ein Hundertstel genauс точностью до сотых долей
bis auf eine Ausnahmeза исключением (Andrey Truhachev)
bis auf eine Ausnahmeза одним исключением (Andrey Truhachev)
bis auf einen Abstand auseinanderrückenразвести на расстояние (в столько-то мм = von ... mm Abete)
bis auf einige Fälleза исключением некоторых случаев
etwas bis auf Montag verschiebenотложить до понедельника
etwas bis auf morgen verschiebenоткладывать что-либо до завтра (struna)
etwas bis auf morgen verschiebenоткладывать что-либо до завтрашнего дня
bis auf nächsten Sonntagдо следующего воскресенья
bis auf weitere Anordnung bleibt er in Moskauон остаётся в Москве впредь до особого распоряжения
bis auf Weiteresпока что
bis auf Weiteresдо поры, до времени
bis auf Weiteresдо дальнейшего уведомления (inmis)
bis auf Weiteresна неопределённый срок (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis)
bis auf Weiteresдо дальнейшего указания (inmis)
bis auf Weiteresпока
bis auf Weiteresна неопределённое время (Vas Kusiv)
bis auf Weiteresдо дальнейшего распоряжения (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis)
bis auf weiteres bleibt er hierвпредь до дальнейших распоряжений он останется здесь
bis auf weiteres bleibt er hierпока он останется здесь
bis auf wenige Ausnahmenза некоторым исключением
bis auf Widerrufвременно
bis aufs Blutдо крови (AlexandraM)
bis aufs Blut aussaugenвысосать всю кровь из (кого-либо)
jemanden bis aufs Blut aussaugenвыжать все соки из кого-либо
bis aufs Blut aussaugenвытянуть все соки
jemanden bis aufs Blut peinigenбезумно мучить кого-либо
jemanden bis aufs Blut peinigenжестоко терзать
jemanden bis aufs Blut peinigenзверски истязать
jemanden bis aufs Blut peinigenнечеловечески тиранить
jemanden bis aufs Blut quälenжестоко терзать
jemanden bis aufs Blut quälenзверски истязать
jemanden bis aufs Blut quälenбезумно мучить кого-либо
jemanden bis aufs Blut quälenнечеловечески тиранить
bis aufs Blut schlagenизбить до крови
jemandem bis aufs Blut zusetzenдонимать кого-либо; чем-либо
jemandem bis aufs Blut zusetzenдопекать
bis aufs einzelne und besondereдо мельчайших подробностей
bis aufs einzelne und besondreдо мельчайших подробностей
bis aufs Hemd durchnässtпромокший до нитки
bis aufs Mark aussaugenвыжать последние соки
bis aufs Mark quälenужасно мучить
bis aufs Äußersteдо последней капли крови
bis aufs Äußersteдо последней минуты
bis aufs Äußersteдо последнего
bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würdeдо самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения
das Dorf ist bis auf den Grund abgebranntдеревня сгорела дотла
das Gebäude brannte nieder bis auf die Grundmauernздание сгорело до основания
das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss abот дома после пожара уцелел только первый этаж
das Haus brannte bis auf das Erdgeschoss abдом выгорел сгорел до первого этажа
das Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern abдом нельзя было потушить, и он сгорел до основания (остался только фундамент)
das Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehenвода очистилась, и стало видно дно
der Sohn hat den Vater in drei Jahren bis aufs Hemd ausgezogenсын за три года снял с отца последнюю рубашку
die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr aufмагазины работают сегодня только до шестнадцати часов
die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr aufмагазины открыты сегодня только до шестнадцати часов
die Mücken martern mich bis aufs Blutкомары совершенно замучили меня
die Sache bis aufs Letzte treibenдоводить дело до крайности
die Sitte reicht vom Mittelalter bis auf unsere Tage herüberэтот обычай существует со времён средневековья
die Zahl der registrierten Arbeitslosen in der BRD wird bis 1985 auf etwa 1, 65 bis 2 Millionen anwachsenЧисло зарегистрированных безработных в ФРГ возрастёт к 1985 году до 1,65-2 миллионов. (ND 10. 6. 80)
ein Glas bis auf den Böden leerenосушить бокал до дна
ein Glas bis auf den Grund bis zur Neige leerenвыпить бокал рюмку до дна
einen Becher bis auf den Grund leerenвыпить бокал до дна
einen Becher bis auf den Grund leerenвыпить кубок до дна
einen Becher bis auf den Grund leerenосушить бокал
er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasenон проиграл на флейте до вечера
er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasenон играл на флейте до вечера
er ist bis auf die Knochen abgemagertон похудел так, что остались одни кости
er ist bis auf die Knochen abgemagertот него остались кожа да кости
er ist bis auf die Knochen abgemagertон исхудал до костей
er sparte das Geld bis zum letzten aufдо последнего дня он откладывал деньги на будущее
er wartet immer bis auf die letzte Minuteон всегда ждёт до последней минуты
er zieht seine Kunden bis aufs Hemd ausон обирает своих клиентов до нитки
jemandem feind sein bis aufs Messerбыть с кем-либо на ножах
jemanden bis aufs Blut hassenсмертельно ненавидеть (кого-либо)
jemanden bis aufs Blut quälenподвергать кого-либо страшным мучениям
jemanden bis aufs Blut quälenистязать (кого-либо)
jemanden bis aufs Hemd ausziehenснять с кого-либо последнюю рубашку
jemanden bis aufs Hemd ausziehenободрать кого-либо как липку
jemanden bis aufs Hemd ausziehenобобрать кого-либо начисто
jemanden bis aufs Hemd plündernснять с кого-либо последнюю рубашку
jemanden bis aufs Hemd plündernобобрать кого-либо начисто
Krieg bis aufs Messerвойна не на жизнь, а на смерть
Kriege bis aufs Äußersteвойна до последнего
mit seinem Wagen bis auf neunzig aufdrehenвыжимать на машине девяносто километров
seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllenни на йоту не отступить от своего обязательства
seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllenв точности выполнить своё обязательство
sich bis auf den Schlüpfer ausziehenраздеться до трусов
sich bis auf den Schlüpfer ausziehenостаться в одних трусиках
sich bis auf die bloße Haut ausziehenраздеться догола
sich der Erde bis auf eine Entfernung von soundso Kilometer nähernприблизиться к Земле на расстояние (ichplatzgleich)
sich bis aufs Blut quälenзаниматься самобичеванием
sich bis aufs Blut quälenзаниматься самоистязанием
sich bis aufs Hemd ausziehenостаться в одной рубашке
sie folgten ihm bis auf das Schiffони последовали за ним на корабль
sie kämen bis auf den letzten Mannони пришли все до единого
unsere Ersparnisse sind bis auf den kleinen Rest zusammengeschmolzenнаши сбережения растаяли почти без остатка
wir sind bis auf den Berggipfel gestiegenмы поднялись до самой вершины горы