DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing besonders | all forms | exact matches only
GermanRussian
als Ausdruck besonderer Wertschätzungв знак особого уважения
auf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb.полагал необходимым обеспечить особым образом (AlexandraM)
aus einem besonderen Anlassпо особому случаю (Лорина)
besondere Aufmerksamkeitотдельное внимание (Лорина)
besondere Aufmerksamkeit lenkenобратить особое внимание (auf Akkusativ – на что-либо Лорина)
besondere Aufmerksamkeit lenkenуделить особое внимание (Лорина)
besondere Aufmerksamkeit lenkenобращать особое внимание (Лорина)
besondere Aufmerksamkeit lenkenуделять особое внимание (auf Akkusativ – чему Лорина)
besondere Aufmerksamkeit widmenуделять особое внимание (AlexandraM)
besondere Beachtung findenпривлекать особое внимание (SKY)
besondere Beachtung findenпользоваться особым вниманием (SKY)
besondere Beachtung verdienenзаслуживать особого внимания (SKY)
besondere Bedeutungособое значение (Лорина)
besondere Bedeutungважное значение (Nilov)
besondere Eigenschaftenотличительные черты (Andrey Truhachev)
besondere Eigenschaftenхарактерные особенности (Andrey Truhachev)
besondere Erwähnung verdientотдельного упоминания заслуживает (AlexandraM)
besondere Genehmigungотдельное разрешение (Лорина)
besondere Umständeисключительные обстоятельства (makhno)
besondere Umständeособые обстоятельства (makhno)
besondere Verdiensteособые заслуги (wanderer1)
besondere Wünscheособые пожелания (отдельных лиц)
besondere Wünscheособые желания
besonderer Dankотдельная благодарность (Mein ganz besonderer Dank gilt meinen Eltern, die mich immer in jeder Hinsicht unterstützt haben. Dominator_Salvator)
besonderer Zustandособое состояние (Лорина)
besonderes Augenmerk legen auf Akkобращать, уделять особое внимание чему-либо (mirelamoru)
besonderes Augenmerk verdienenзаслуживать особого внимания (DenisDenis)
besonderes Vorkommnisчрезвычайное происшествие
besonderige Wünscheособые пожелания (отдельных лиц)
besonders am Abend gehe ich gern spazierenя особенно люблю гулять вечером
etwas besonders betonenособенно подчеркнуть (что-либо)
etwas besonders betonenособенно подчеркнуть (что-либо)
besonders hart betroffenособенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev)
besonders hart getroffenособенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev)
etwas besonders hervorhebenособенно выделить (что-либо)
etwas besonders hervorhebenособенно выделить (что-либо)
Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und FernsehveranstaltungenОсобенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач.
etwas besonders legenспециально откладывать (для кого-либо; что-либо)
besonders schonendособо щадящим способом (Pretty_Super)
besonders wennособенно когда
besonders wennособенно если
bis aufs einzelne und besondereдо мельчайших подробностей
das besondere Augenmerk widmenуделять особое внимание (AlexandraM)
das bietet keine besondere Schwierigkeitэто не представляет особых затруднений
das bietet keine besonderen Schwierigkeitenэто не представляет особых трудностей
das Finale der Oper war besonders schönфинал оперы был особенно хорош
das hat mir besonders gefallenэто мне особенно понравилось
der Apparat hat einige besondere Gagsаппарат имеет ряд оригинальных технических решений
die Ernte an Kartoffeln ist dieses Jahr besonders gutурожай картофеля в этом году особенно хорош
die Familie war nicht besonders reichсемья была не очень богатая
die Kinder sind dem Einfluss der Umwelt besonders zugänglichдети особенно поддаются влиянию среды
die Produktion von Fleisch ist besonders energieintensiv und für das Klima belastend.Производство мяса особенно энергоёмко и обременяюще для климата (Alex Krayevsky)
die Stadt Leipzig hatte im Mittelalter eine besonders günstige Lageгород Лейпциг занимал в средние века особенно благоприятное местоположение
diese Eigenschaften schätzen alle besonders an ihmэти качества все особенно ценят в нем
dieser Winter war besonders kaltэта зима была особенно холодной
ein besonderer Abschnittособый отрезок
ein besonderer Fallособый случай
ein besonderer Instrukteur weist uns einнас инструктирует специальный инструктор
ein besonderer Leckerbissenособое лакомство
ein besonderes Interesse für etwas, jemanden aufbringenпроявить особый интерес к чему-либо, к кому-либо
ein Mensch von besonderer Prägungчеловек особого склада
ein Mensch von besonderer Prägungчеловек особого типа
jemandem eine besondere Reverenz erweisenпроявить особое уважение (к кому-либо)
eine besondere Stelle innehabenзанимать особое место (AlexandraM)
eine polytechnische Ausbildung unter besonderer Hinwendung auf die Technikполитехническое образование со специальным техническим уклоном
auf etwas einen besonderen Akzent legenособо подчеркнуть (что-либо)
einen besonderen Platz einnehmenзанимать особое место (Лорина)
einen besonderen Reiz auf jemanden ausübenпритягивать (Andrey Truhachev)
einen besonderen Reiz auf jemanden ausübenочаровать (Andrey Truhachev)
einen besonderen Reiz auf jemanden ausübenочаровывать (Andrey Truhachev)
er hat einen besonders weiten Wegему особенно далеко добираться (ехать)
er hat einen besonders weiten Wegему особенно далеко добираться (идти)
er hat keine besonderen Merkmaleу него нет особых примет
er ist dafür besonders angelernt wordenон специально этому обучен
er ist zu etwas Besonderem auserwähltон предназначен для чего-то особенного
er ist zu etwas Besonderem auserwähltон избран для чего-то особенного
er ist zu einer besonderen Aufgabe ausersehenон предназначается для особой миссии
er ist zu einer besonderen Aufgabe ausersehenон избран для особой миссии
es ereignete sich ein besonderer Fallпроизошёл особый случай
es geht ihr heute besonders gutона чувствует себя сегодня особенно хорошо
es muss wohl kaum besonders erwähnt werdenнет необходимости упоминать (AlexandraM)
für besondere Anlässeдля особых случаев (SKY)
für besondere Anlässeдля особых событий (SKY)
für den Abend ist ein besonderes Essen arrangiertвечером будет устроен специальный ужин
für Waren mit besonderer Garantie einen Aufpreis zahlenплатить наценку за товары с особой гарантией
ganz besondersв высшей степени
gemeinnützige Gesellschaft mit besonderer Haftungнекоммерческая организация в форме общества с дополнительной ответственностью (ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj)
Gesellschaft mit besonderer Haftungобщество с дополнительной ответственностью (Ввиду отсутствия в Интернете кких-либо пояснений о том, что эта ОПФ собой представляет, такой перевод представляется наиболее уместным 4uzhoj)
hier sprechen besondere Umstände mitздесь надо учесть особые обстоятельства
ich habe in der letzten Woche besonders viel geschafftв последнюю неделю я сделал особенно много
ich habe in der letzten Woche besonders wenig geschafftв последнюю неделю я сделал особенно мало
ihr Brief hat mich besonders erfreutеё письмо меня особенно обрадовало
im besonderenв особенности
im besonderenв частности
im besonderen Auftragс особым поручением
im besonderen Auftragпо особым поручениям
im besonderen Maßeв значительной степени (Gaist)
im besonderen Maßeв значительной мере (Gaist)
in besonderem Auftragс особым поручением
in besonderem Auftragпо особым поручениям
in besonderem Maßeособенно (Лорина)
in besonderem Maßeв наибольшей степени (AlexandraM)
in besonderer Weiseособым образом (Лорина)
in den besonderen Bedingungenв особых условиях (dolmetscherr)
jeder hat seinen besonderen Geschmackу каждого свой вкус
keine besonderen Merkmaleособых примет нет (пометка в паспорте)
man lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeitв нём особенно хвалят его добросовестность
man muss die Bedeutung dieses Problems besonders hervorhebenнужно особенно подчеркнуть значение этой проблемы
man muss ihn besonders freundlich behandelnс ним нужно обращаться особенно приветливо
meine Aufträge erfüllte er stets mit besonderer Sorgfaltмои поручения он всегда исполнял с особой тщательностью
mit besonderem Nachdruckс особым напором (Andrey Truhachev)
mit besonderem Nachdruckнаглядно
mit besonderem Nachdruckс особой настойчивостью (Andrey Truhachev)
mit besonderem Nachdruckс особым упором (Andrey Truhachev)
mit besonderem Nachdruckс особым нажимом (Andrey Truhachev)
mit besonderem Nachdruckнастойчиво
mit besonderem Nachdruckс особой энергией
multifunktionales Zentrum zur Durchführung besonderer Befugnisseмногофункциональный центр по реализации отдельных полномочий (Translation_Corporation)
nach den besonderen Umständen von etwas fragenрасспрашивать об особых обстоятельствах (чего-либо)
nicht besondersне очень
nicht besondersне особенно
ohne besonderen Anlassбез особого повода (Лорина)
Raubüberfall in besonders schwerer Formразбой в особо крупном размере (Politoffizier)
schreiben Sie die Vokabeln in ein besonderes Heft!записывайте слова в отдельную тетрадь!
seine Leistungen heben sich besonders von denen seiner Mitschüler abего успеваемость особенно отличается от успеваемости его соучеников
sie arbeitet besonders flinkона работает особенно ловко
sie hat sich nie durch besonderen Fleiß ausgezeichnetона никогда не отличалась особым прилежанием
und was mir besonders wichtig erscheint.и что мне кажется особенно важным ...
unter besonderen Umständenпри особых обстоятельствах (Лорина)
von besonderer Bedeutung seinиметь особое значение (Лорина)
wegen besonderer Umständeв связи с особыми обстоятельствами
zu besonderen Anlässenпо особым случаям (Ремедиос_П)
zur besonderen Verfügungдля особых поручений
zwei Darsteller wurden von der Kritik besonders erwähntисполнители двух ролей были особо отмечены критикой