Subject | German | Russian |
gen. | als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden | когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах |
gen. | an jemandes Adresse gerichtet sein | в адрес (Vas Kusiv) |
nautic. | an alle! | всем! обращение по радио при аварии |
gen. | an allem Orten | повсюду |
gen. | an allem Orten und Enden | повсеместно |
gen. | an allen Ecken und Enden | сплошь и рядом (Ремедиос_П) |
gen. | an allen Ecken und Enden | повсюду |
gen. | an allen Ecken und Enden | на каждом шагу (Ремедиос_П) |
gen. | an allen Ecken und Enden | всюду |
gen. | an allen Ecken und Enden | везде и всюду |
gen. | an allen Ecken und Enden | везде |
gen. | an allerliebsten | лучше всего |
gen. | an etwas anknüpfend | в связи с чем-либо |
gen. | an etwas anknüpfend | исходя из чего-либо |
gen. | an Beliebtheit einbüßen | несколько терять популярность |
gen. | an Beliebtheit einbüßen | несколько терять расположение |
gen. | an berufsbildenden Schulen | в школах, дающих профессиональную подготовку |
gen. | an Bord des Schiffes | на борту судна |
gen. | an dazu bestimmten Stellen | в специально отведенных местах (viktorlion) |
gen. | an deiner Stelle | на твоём месте (Slawjanka) |
gen. | an dem | на (в геогр. названиях типа Франкфурт-на-Майне) |
gen. | an dem Draht kann man sich verletzen | о проволоку можно пораниться |
gen. | an dem Kleid müssen noch die Taschen abgeändert werden | у платья нужно ещё переделать карманы |
gen. | an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ... | в этот день, когда я вступил в спортивное общество ... |
gen. | an dem Wagen entstand ein Defekt | в автомашине появилась неисправность |
gen. | an dem Wehr war früher eine Wassermühle | у плотины раньше стояла водяная мельница |
gen. | an demselben Tag | в этот же день (Лорина) |
gen. | an demselben Tag | в тот же день (Andrey Truhachev) |
gen. | an demselben Tag | в один и тот же день (Andrey Truhachev) |
gen. | an den Bruder schreiben | писать брату |
gen. | an den Feiertagen gab es immer ein köstliches Mahl | по праздникам всегда была изысканная еда |
gen. | an den Fluss | на реку |
gen. | an den Fluss | к реке |
gen. | an den Folgen der Drogensucht | от последствий наркомании |
gen. | an den Füßen hatte er braune Schuhe | на ногах у него были коричневые ботинки |
gen. | an den Gestaden des Mittelmeeres | на брегах Средиземного моря |
gen. | an den Großvater im Dorf | На деревню дедушке |
gen. | an den Haaren herbeigezogen | притянутый за уши (altiver) |
gen. | an den Haaren herbeigezogen | неправдоподобный (altiver) |
gen. | an den Haaren herbeigezogen | притянутый за волосы (altiver) |
gen. | an den hochsommerlichen Tagen | в разгаре лета |
gen. | an den hochsommerlichen Tagen | в разгар лета |
gen. | an den hochwinterlichen Tagen | в разгаре зимы |
gen. | an den hochwinterlichen Tagen | в разгар зимы |
gen. | an den Käfigen sind Schilder mit den Namen der jeweiligen Tiere angebracht | на клетках вывешены таблички с названием помещённых в них животных |
gen. | an den letzten Abschnitt wurde ein Zusatzparagraph angestückt | к последнему разделу прибавили дополнительную статью |
gen. | an den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achten | как можно больше требовательности к человеку и как можно больше уважения к нему |
gen. | an den Newa-Ufern | на берегу Невы |
gen. | an den Newa-Ufern | на берегах Невы |
gen. | an den Obstbäumen erscheinen schon die ersten Blüten | на фруктовых деревьях появляются уже первые цветы |
gen. | an den Rändern | по краям |
gen. | etwas an den Schuhen abgelaufen haben | давным-давно знать (что-либо) |
gen. | jemanden an den Schultern rütteln | сильно трясти кого-либо за плечи |
gen. | an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen | на мелководье они могли видеть дно |
gen. | an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen | на самых мелких местах они могли видеть дно |
gen. | an den Unrechten kommen | не на того напасть |
gen. | an den Vortrag schloss sich eine Aussprache | после доклада состоялись прения |
gen. | an den Vortrag schloss sich eine rege Aussprache an | после доклада состоялась оживлённая дискуссия |
gen. | an den Wänden hingen Flugblätter | на стенах висели листовки |
gen. | an den Wänden standen einige Polstersessel | у стен стояло несколько мягких кресел |
gen. | an den Zweigen sprießten die ersten Knospen | на ветвях появились первые почки |
gen. | an den Zweigen sprossen die ersten Knospen | на ветвях появились первые почки |
gen. | an der | на (в геогр. названиях типа Франкфурт-на-Майне) |
med. | an der Abgangsstelle | в месте отхождения (Лорина) |
gen. | an der allgemeinen Tafel essen | есть за общим столом |
gen. | an der Arbeitsschwung | по месту работы |
gen. | an der Arbeitsschwung | на службе |
gen. | an der Arbeitsschwung | на работе |
gen. | an der Arbeitsstelle | на службе |
gen. | an der Arbeitsstelle | на работе |
med. | an der Austrittsstelle | в месте отхождения (Лорина) |
gen. | an der Basis | в первичных организациях (marawina) |
gen. | an der Bushaltestelle | на автобусной остановке (Alex Krayevsky) |
gen. | an der Bushaltestelle | на остановке автобуса (Alex Krayevsky) |
gen. | an der Börse | на бирже |
gen. | an der Börse wurde diese Ware wenig gefragt | на бирже был небольшой спрос на этот товар |
gen. | an der Donau | на р. Дунай |
gen. | an der dritten Haltestelle | через две остановки |
gen. | an der drittnächsten Haltestelle | через две остановки |
gen. | an der Elbe | на р. Эльба |
gen. | an der Elbe | на Эльбе |
gen. | an der falschen Adresse | не по адресу |
gen. | an der fleckigen Wand hing ein buntes Foto | на стене в грязных подтёках висела яркая фотография |
gen. | an der Front verpflegt man die Soldaten durch Feldküchen | на фронте солдаты получают питание из полевых кухонь |
gen. | an der Gabelung | у развилки |
med. | an der gewichtstragenden Stelle | в нагружаемом отделе (мыщелка) |
gen. | an der Grenze | на грани |
gen. | an der Grenze | возле границы |
gen. | an der Grenze | близ границы |
gen. | an der Grenze | у границы |
gen. | an der Grenze | рядом с границей |
gen. | an der Grenze | на границе (Лорина) |
gen. | an der Grenze gab es ein blutiges Gefecht | на границе было кровавое столкновение |
gen. | an der Grenze zu | на границе с (Гевар) |
med. | an der großen Kurvatur | по большой кривизне (SKY) |
gen. | an der Haltestelle | на остановке |
med. | an der Hinterwand des Bulbus duodeni | на задней стенке луковицы двенадцатиперстной кишки (paseal) |
med. | an der kleinen Kurvatur | по малой кривизне (SKY) |
gen. | an der Kreuzungsstelle von Wegen | на стыке дорог |
gen. | an der Küste | на побережье моря |
gen. | an der Küste | на морском побережье |
gen. | an der Küste | на взморье |
gen. | an der Küste | на побережье |
gen. | an der Küste | на берегу моря |
gen. | an der Küste blinkten Leuchtfeuer auf | на берегу мигали сигнальные огни |
gen. | an der Küste entlang | вдоль побережья |
gen. | an der Küste entlang | вдоль берега |
gen. | an der Lahn | на р.Лан |
gen. | an der Leiter fehlen ein paar Sprossen | у стремянки нет нескольких ступенек |
gen. | an der Leitha | на р. Лейта |
gen. | an der Limmat | на р. Лиммат |
gen. | an der frischen Luft | на свежем воздухе |
gen. | an der Macht | у власти |
gen. | an der Maschine traten später größere Mängel auf | в машине позже обнаружились крупные изъяны |
gen. | an der Maschine traten später größere Mängel auf | в машине позже обнаружились крупные недостатки |
gen. | an der Meeresküste | на побережье моря |
gen. | an der Meeresküste | на взморье |
gen. | an der Meeresküste | на море |
gen. | an der Meeresküste | у моря |
gen. | an der Meeresküste | на берегу моря |
gen. | an der Nahtsteile | на стыке |
gen. | an der Nahtstelle | на стыке |
gen. | jemanden an der Nase herumführen | кормить "завтраками" (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem etwas an der Nasenspitze ansehen | по глазам угадывать чьи-либо желания |
gen. | jemandem etwas an der Nasenspitze ansehen | по глазам угадывать чьи-либо мысли |
gen. | an der Newa | на берегу Невы |
gen. | an der Newa | на Неве |
gen. | an der Newa | на берегах Невы |
gen. | an der nächsten Ecke | на первом углу |
gen. | an der nächsten Ecke | на первом перекрёстке |
gen. | an der nächsten Haltestelle | на следующей остановке |
gen. | an der Oberfläche | на поверхности (Лорина) |
gen. | an der Oder | на р.Одер |
gen. | an der Ostsee | на побережье Балтийского моря |
gen. | an der Ostsee | на Балтийском море |
gen. | an der Peripherie | в удалённых от центра районах |
gen. | an der Peripherie | в провинции |
gen. | an der Peripherie | на периферии |
gen. | an der prallen Sonne | на солнцепёке |
gen. | an der Ruhr | на р. Рур |
gen. | an der Saale | на р. Заале |
gen. | an der Scheibe vorbeischießen | не попасть в цель |
gen. | an der Scheibe vorbeischießen | не попасть в мишень |
gen. | an der Schwelle | на пороге |
gen. | an der Schwelle | в преддверии |
gen. | an der See | на море |
gen. | an der See | у моря |
gen. | an der See liegend | приморский |
gen. | an der Seeküste | у моря |
gen. | an der Seeküste | на море |
gen. | an der Spitze | на остриё (grafleonov) |
gen. | an der Stelle | в месте (Лорина) |
gen. | an der Stelle | на месте (+G.; пространственно, z.B.: an der Stelle des heutigen Schlosses = на месте нынешнего дворца Abete) |
gen. | an der Tafel hängt eine Bekanntmachung | на доске висит объявление |
gen. | an der Tagesordnung | на повестке дня |
gen. | an der Tete | во главе колонны |
gen. | an der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehen | не может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных норм |
gen. | an der Tür | у двери (Лорина) |
gen. | an der Unfallstelle hatte sich ein Haufen Menschen angesammelt | на месте аварии собралась куча людей |
gen. | an der Unfallstelle sammelten sich sehr viele Menschen an | на месте происшествия скопилось очень много народу |
gen. | an der Universität studieren | в университете учиться |
gen. | an der Unstrut | на р. Унструт |
med. | an der Vakzinationsstelle | в месте вакцинации (на участке кожи, где делали прививку Midnight_Lady) |
gen. | an der Wall Street | на Уолл-Стрит |
gen. | an der Wall Street | на Нью-Йоркской фондовой бирже |
gen. | an der Wall Street | на фондовом рынке Уолл-Стрит |
gen. | an der Wall Street | в деловом центре США |
gen. | an der Wand | у стены (Лорина) |
gen. | an der Wand | на стене |
gen. | an der Wand hing ein alter Überzieher | на стене висело старое мужское демисезонное пальто |
gen. | an der Wand schlägt Schimmel aus | стена покрылась плесенью |
gen. | an der Wand stand ein Sofa, darüber hing ein Spiegel | у стены стояла софа, над ней висело зеркало |
gen. | an der Weser | на р. Везер |
gen. | an der Windung des Flusses | у излучины реки |
gen. | an der Wupper | на р. Вуппер |
gen. | an der Zeitenwende vom Mittelalter zur Neuzeit | на рубеже Средневековья и Нового времени |
gen. | an der Zeitenwende von | на рубеже (Vladimir Shevchenko) |
gen. | an der zweitnächsten Haltestelle | на второй остановке |
gen. | an der zweitnächsten Haltestelle | через остановку |
gen. | an der übernächsten Haltestelle | через две остановки |
gen. | an der übernächsten Haltestelle | на второй остановке |
gen. | an die Adresse | на адрес (sovest) |
gen. | an die Arbeit! | за работу! |
gen. | an die Arbeit! | за дело |
gen. | an die E-Mail-Adresse | на электронный адрес (nettle-e) |
gen. | an die 100 Euro | около ста евро |
gen. | an die falsche Adresse | не по адресу |
gen. | jemandem an die Haut gehen | непосредственно касаться (кого-либо) |
gen. | jemandem an die Haut gehen | непосредственно затрагивать (кого-либо) |
gen. | an die 100 Personen | около ста человек |
avia. | an die Sitzwanne herangezogen | притянутый привязными ремнями к чашке сиденья |
gen. | an die Spitze meiner Ausführungen möchte ich als Motto die Worte stellen | мне хотелось бы предпослать своему изложению следующий эпиграф |
gen. | an die Stelle der erfrorenen Bäume setzen wir neue | на место погибших от мороза деревьев мы посадим новые |
gen. | an die Wand stellen | ставить около стены |
gen. | an die Wand stellen | ставить к стене |
gen. | an die Wiese schließt sich ein Wald an | за лугом начинается лес |
gen. | an die zuständige Behörde | по месту требования |
gen. | an die zuständige Stelle | по требованию (Bitte leiten Sie diesen Brief an die zuständige Stelle weiter. Dominator_Salvator) |
gen. | an diese Stelle | на это место |
gen. | an diese Stelle | сюда |
gen. | an diesem Abend | в этот вечер |
gen. | an diesem Abend las der junge Schriftsteller aus seinem neuen Roman | в этот вечер молодой писатель читал главы из своего нового романа |
gen. | an diesem abscheulichen Ort fahren wir immer schnell vorbei | мимо этого отвратительного места мы всегда спешим проехать поскорее |
gen. | an diesem Abschnitt der Front herrscht Ruhe | на этом участке фронта всё спокойно |
gen. | an diesem Datum | в указанное время |
gen. | an diesem Datum | в указанное число |
gen. | an diesem Datum | сего числа |
gen. | an diesem Frontabschnitt wurde hart gekämpft | на этом участке фронта шли ожесточенные бои |
gen. | an diesem Frühlingsabend spazierten viele Menschen durch die Straßen | в этот весенний вечер много народу прохаживалось по улицам |
gen. | an diesem Hause hat er viel Geld verloren | при продаже этого дома он понёс большие убытки |
gen. | an diesem Merkmal hat sie ihn erkannt | по этой примете она его узнала |
gen. | an diesem Ort | на этом месте |
gen. | an diesem Ort haben sich die Unfälle gehäuft | на этом месте участилось количество несчастных случаев |
gen. | an diesem Punkt gabelt sich der Weg | в этом месте дорога раздваивается |
gen. | an diesem Punkt gabelt sich der Weg | в этом пункте дорога раздваивается |
gen. | an diesem Punkt gabelt sich der Weg | в этой точке дорога раздваивается |
gen. | an diesem Punkt zweigen sich die Linien ab | в этой точке линии раздваиваются |
gen. | an diesem Punkt zweigt sich ein Weg ab | в этой точке дорога отделяется |
gen. | an diesem Schalter wird abends niemand abgefertigt | у этого окошка вечером никого не обслуживают |
gen. | an diesem Schreiben haben wir lange herumgerätselt | по поводу этого письма мы долго так и сяк гадали |
gen. | an diesem Strand ist das Meer sehr flach und ungefährlich | здесь, у пляжа, море очень мелкое и безопасное |
gen. | an diesem Tag mussten religiöse Menschen beten und fasten | в этот день религиозные люди должны были молиться и поститься |
gen. | an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegsgefährten | в этот день у него собрались фронтовые товарищи |
gen. | an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegskameraden | в этот день у него собрались фронтовые товарищи |
gen. | an diesem Ufer des Flusses | на этом берегу реки |
gen. | an diesen Möbeln sind noch Spuren des Empirestils nachweisbar | в этой мебели ещё можно обнаружить следы стиля ампир |
gen. | an dieser Konstruktion war er maßgeblich beteiligt | в разработке этой конструкции он принимал главное участие |
gen. | an dieser Pressekonferenz nahmen Journalisten aus vielen Ländern teil | в этой пресс-конференции приняли участие журналисты многих стран |
gen. | an dieser Stelle | в этой главе (4uzhoj) |
gen. | an dieser Stelle | на данном этапе (AshleyLother) |
gen. | an dieser Stelle | в настоящем разделе (4uzhoj) |
gen. | an dieser Stelle | на данный момент (AshleyLother) |
gen. | an dieser Stelle etwa geschah das Unglück | несчастный случай произошёл приблизительно на этом месте |
gen. | an dieser Stelle geschah das Unglück | на этом самом месте произошёл несчастный случай |
gen. | an dieser wagehalsigen Sache will ich nicht beteiligt sein | в этом более чем рискованном деле я не хочу участвовать |
avia. | an Düsenmündung gebildeter Wirbel | выходной вихрь сопла |
gen. | an Eides Statt | вместо присяги |
gen. | an Eides Statt | взамен присяги |
gen. | an jemanden ein dreistes Ansinnen richten | нагло требовать (чего-либо от кого-либо) |
gen. | an ein Fortkommen ist nicht zu denken | отсюда бежать невозможно |
gen. | an ein Fortkommen ist nicht zu denken | отсюда выбраться невозможно |
gen. | an ein Fortkommen ist nicht zu denken | отсюда уйти невозможно |
gen. | an jemanden ein freches Ansinnen stellen | нагло требовать (чего-либо от кого-либо) |
gen. | an eine Aussöhnung zwischen ihnen ist niemals zu denken | о примирении между ними не приходится и думать |
gen. | an eine Meinung verhaftet sein | твёрдо держаться мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | an eine Meinung verhaftet sein | упорно придерживаться мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | an einem anderen Ort | в каком-либо ином месте |
gen. | an einem anderen Ort | в каком-либо другом месте |
gen. | an einem anderen Tag | в другой день (Alex Krayevsky) |
gen. | an einem Buch mitarbeiten | совместно с кем-либо работать над книгой |
gen. | an einem Dienstag | во вторник |
gen. | an einem Donnerstagabend | как-то вечером в четверг |
gen. | an einem halben Tag | в течение полудня (Andrey Truhachev) |
gen. | an einem kühlen Platz | в прохладном месте (Лорина) |
gen. | an einem Morgen spannte der Bauer an | однажды утром крестьянин запряг лошадей |
gen. | an einem Nachmittag im September | в один сентябрьский день во второй половине дня |
gen. | an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast | однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер |
gen. | an einem Tag | в сутки |
gen. | an einem Tag | в день |
gen. | an einem Tümpel lärmten die Kinder | у покрытого ряской пруда шумели ребята |
gen. | an einer Meinung festhalten | упорно придерживаться мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | an einer Meinung festhalten | твёрдо держаться мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | an einer Schule wirken | работать в школе |
med. | an einer Stelle | в одном месте (jurist-vent) |
gen. | an einer unerlaubten Stelle | в неустановленном месте (meistens Pl. ichplatzgleich) |
gen. | an einer unerlaubten Stelle | в неположенном месте (meistens Pl. ichplatzgleich) |
gen. | an einigen Stellen | в некоторых местах местами |
gen. | an entfernten Standorten | на удалённых объектах (dolmetscherr) |
gen. | an erster Stelle | во-первых (Andrey Truhachev) |
gen. | an erster Stelle | в первую очередь (Andrey Truhachev) |
gen. | an erster Stelle | на первом плане |
gen. | an etwas Raubbau treiben | хищнически эксплуатировать (что-либо) |
gen. | an Feiertagen | по выходным |
gen. | an Feiertagen | по праздникам |
gen. | an jemanden fest denken | постоянно думать о ком-либо (SKY) |
gen. | an Festtagen | в праздничные дни |
gen. | an Festtagen | по праздникам |
gen. | an Festtagen | на праздники (Лорина) |
gen. | an Festtagen | по праздничным дням |
gen. | an Festtagen | в праздники |
gen. | an Festtagen sind bei uns alle Läden geschlossen | по праздникам у нас все магазины закрыты |
gen. | an Geld soll es nicht fehlen | за деньгами дело не станет |
gen. | an geraden Tagen | по чётным числам (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
gen. | an Größe verschieden | разный по величине |
gen. | an Größe verschieden | различный по величине |
gen. | an Gültigkeit verlieren | терять актуальность (levmoris) |
gen. | an Hand | посредством |
gen. | an Hand | на основании |
gen. | an Hand тж. anhand | при помощи |
shipb. | an Hand von | на основании |
gen. | an Hand von Beispielen | с помощью примеров |
gen. | an Hand von Beispielen | на примерах |
gen. | etwas an Hand von Tabellen veranschaulichen | наглядно объяснять что-либо с помощью таблиц |
gen. | an Hand von Unterlagen | на основании документов |
gen. | an Heiligabend | в Рождественский сочельник (Andrey Truhachev) |
gen. | an Heiligabend | в сочельник (Andrey Truhachev) |
gen. | an heißen Sommertagen | в жаркие летние дни (Andrey Truhachev) |
gen. | an ihm gleitet alles ab | с него всё как с гуся вода |
gen. | an ihm ist ein Arzt verlorengegangen | из него вышел бы хороший врач |
gen. | an ihm ist ein Arzt verlören | из него вышел бы хороший врач |
gen. | an ihm ist jedes gute Wort verschwendet | все хорошие слова для него впустую |
gen. | an ihm ist keine gute Ader | у него нет ни одной хорошей черты |
gen. | an ihm war kein Fehl | у него не было ни малейшего изъяна |
gen. | an jede zuständige Behörde | в любые компетентные органы (напр., заявление от гражданина РФ hornberg) |
gen. | an jedem Dienstag | каждый вторник |
gen. | an jedem Ort | в любом месте (местность Лорина) |
gen. | an jeden Ort | в любое место (Лорина) |
gen. | an jemandes Lippen hängen | внимательно слышать кого-либо ловить каждое слово (кого-либо) |
gen. | an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis | в тот день со мной произошёл печальный случай |
gen. | an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis | в тот день я был свидетелем печального случая |
gen. | an keinem Ort | нигде |
gen. | an Land | на берег |
gen. | an jemandes Lippen hängen | не отрываясь слушать кого-либо |
gen. | an manchen Tagen | иногда (Der Kluge) |
gen. | an mehreren Orten gegenwärtig | вездесущий (Andrey Truhachev) |
gen. | an meiner Stelle | вместо меня (Лорина) |
gen. | an mir ist ein Barkeeper verloren gegangen | Во мне умер великий бармен (Deponia 3) |
gen. | an mir soll es nicht mängeln | за мной дело не станет |
gen. | an mir soll nichts erwinden | за мной дело не станет |
gen. | an jemandes Mund hängen | не отрываясь слушать кого-либо |
gen. | an jemandes Munde hängen | не отрываясь слушать кого-либо |
comp. | an Ort und Stelle | на месте (эксплуатации) |
gen. | an Ort und Stelle | тут же |
geol. | an Ort und Stelle entstanden | автохтонный |
gen. | an Schlaf war nicht zu denken | о сне не могло быть и речи |
gen. | an seine Muckerei bin ich gewöhnt, ich weiß, dass er sich gern was gönnt | к его лицемерию я привык, я знаю, что он не прочь побаловать себя кое-чем |
gen. | an seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen ist | по его поведению можно заметить, что что-то произошло |
gen. | an seinem Ruf haftet kein Flecken | у него незапятнанная репутация |
gen. | an seinem Rufe haftet kein Flecken | у него незапятнанная репутация |
gen. | an seinen Fingern klebt Blut | у него руки запятнаны кровью |
gen. | an seiner Brust prangte ein Orden | на его груди красовался орден |
gen. | an seiner Meinung festhalten | не отступать от своего мнения |
gen. | an seiner Stelle | вместо него (Лорина) |
gen. | an seiner Stelle würde ich | на его месте я бы |
gen. | an jemander Seite | на чьей-либо стороне (Bei einem Treffen mit Präsident Wolodymyr Selenskyj in Kiew versprach sie, beim EU-Beitritt der Ukraine Tempo zu machen. «Ich bin heute mit dir hier in Kiew, um ein deutliches Zeichen zu setzen, dass die Europäische Union an eurer Seite steht.» msn.com 4uzhoj) |
gen. | an selbigem Tag | в тот же самый день (Andrey Truhachev) |
gen. | an selbigem Tag | в этот же самый день (Andrey Truhachev) |
gen. | an selbigem Tag | в этот же день (Andrey Truhachev) |
gen. | an selbigem Tag | в тот же день (Andrey Truhachev) |
gen. | an sich | сам по себе (black_justice) |
gen. | an sich | собственно |
gen. | an sich | собственно говоря |
gen. | an sich | по сути дела (I. Havkin) |
gen. | an sich | в сущности (Andrey Truhachev) |
gen. | an sich | как таковой (black_justice) |
gen. | an sich | свойственный (z.B. "Der Verstand hat es an sich,..." AlexandraM) |
gen. | an sich bekannt | хорошо известный (Gaist) |
gen. | an Silvester | в новогоднюю ночь |
gen. | an Silvester | в ночь на 1 января |
gen. | an Silvester | в канун нового года (Andrey Truhachev) |
gen. | an Silvester | на Новый год |
gen. | an Silvester | в ночь под Новый год |
gen. | an Silvester | в Новый год |
gen. | an Sonn- und Feiertagen arbeiten wir nicht | по воскресеньям и праздникам мы не работаем |
gen. | an Straßenbahn- und Bushaltestellen | на трамвайных и автобусных остановках |
gen. | an etwas systematisch arbeiten | систематически работать над (чем-либо) |
gen. | an Talent tief unter jemandem stehen | намного уступать кому-либо в таланте |
gen. | an und für sich | вообще-то (Veronika78) |
gen. | an und für sich | в сущности |
gen. | an und für sich | сам по себе |
gen. | an und für sich | собственно |
gen. | an ungeraden Tagen | по нечётным числам (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
gen. | an Verpflichtungen gebunden | связанный обязательствами (Abete) |
gen. | an etwas D; achtlos vorbeigehen | не уделять внимания (чему-либо) |
gen. | an Weihnachten | на Рождество |
gen. | an wem liegt es? | от кого это зависит? |
gen. | an Werktagen | по будням |
gen. | an Werktagen | по будничным дням |
gen. | an Werktagen | в будничные дни |
gen. | an Werktagen | в будни |
gen. | an Wochentagen | в будничные дни |
gen. | an Wochentagen | по будням |
gen. | an Wochentagen | по будничным дням |
gen. | an Wochentagen | в будни |
gen. | an Zahl übertreffen | численно превосходить (AlexandraM) |
gen. | an jemandem zum Lügner werden | не сдержать слова, данного (кому-либо) |
med. | an zwei Stellen | в двух местах (на двух местах jurist-vent) |
gen. | an zweiter Stelle | на втором плане |
gen. | ans andere Ende der Welt | на другой конец света (SKY) |
gen. | ans andere Ufer | на другой берег (Лорина) |
gen. | ans Bett gefesselt sein | быть прикованным к постели |
gen. | hoch ans Brett kommen | занять почётное место |
gen. | hoch ans Brett kommen | добиться высокого положения |
gen. | ans dem Dilemma herauskommen | выйти из затруднительного положения |
gen. | ans Fenster klopfen | стучать в окно |
gen. | ans Handy gehen | взять трубку ответить по мобильному (ilma_r) |
gen. | ans Handy gehen | ответить по мобильному телефону (ilma_r) |
gen. | ans Haus gebunden | прикованный к дому (dolmetscherr) |
gen. | ans Heiraten denken | помышлять о замужестве |
gen. | ans Heiraten denken | помышлять о женитьбе |
gen. | sehr ans Herz gehen | глубоко переживать (AlexandraM) |
gen. | jemandem etwas; warm ans Herz legen | горячо рекомендовать (кому-либо что-либо) |
gen. | jemandem etwas; warm ans Herz legen | горячо советовать (кому-либо что-либо) |
gen. | jemandem etwas; warm ans Herz legen | убедительно просить (кого-либо о чём-либо) |
gen. | ans Herz wachsen | нравиться всё больше (Александр Рыжов) |
gen. | ans Kreuz nageln | пригвоздить к кресту |
gen. | ans Kreuz nageln | распять на кресте |
gen. | ans Kreuz schlagen | пригвоздить к кресту |
gen. | etwas ans Licht brineen | предать гласности (что-либо) |
gen. | etwas ans Licht brineen | вытащить на свет (что-либо) |
gen. | ans Licht kommen | стать известным |
gen. | ans Licht kommen | обнаруживаться (AlexandraM) |
gen. | ans Limit | до предела (Andrey Truhachev) |
gen. | ans Limit | до отказа набивать (Andrey Truhachev) |
gen. | ans Meer fahren | ехать к морю |
gen. | ans Meer reisen | ехать к морю |
gen. | ans Nelz gehen | играть у сетки (теннис, волейбол) |
gen. | ans Nelz gehen | выйти к сетке |
gen. | ans Rednerpult treten | подняться на трибуну (Ин.яз) |
gen. | ans Rednerpult treten | выйти на трибуну (Ин.яз) |
gen. | ans Ruder kommen | взять в свои руки бразды правления |
gen. | ans Ruder kommen | прийти к власти |
gen. | ans Schwärze Brett kommen | снискать себе дурную известность |
gen. | ans Stromnetz hängen | ставить на подзарядку (z.B. ein Handy ichplatzgleich) |
gen. | etwas ans Tageslicht bringen | извлечь из-под спуда (что-либо) |
gen. | etwas ans Tageslicht bringen | вытащить на свет божий |
gen. | jemanden ans Theater engagieren | приглашать кого-либо на работу в театр |
gen. | ans Theater gehen | сделаться актёром |
gen. | ans Theater gehen | пойти на сцену |
gen. | ans Ufer | на берег (Лорина) |
gen. | ans Ufer | к берегу |
gen. | ans Ufer antreiben | прибить к берегу (Паша86) |
gen. | ans Ufer getrieben werden | быть прибитым к берегу |
gen. | ans Werk! | за дело |
gen. | ans Werk gehen | приниматься взяться за дело за работу (korvin.freelancer) |
gen. | ans Werk gehen | приступить к делу |
gen. | ans Werk zurückgehen | вернуться к работе (AlexandraM) |
gen. | bis ans Ende beharren | выдержать до конца |
gen. | bis ans Ende der Welt | на край света (Vas Kusiv) |
gen. | bis ans Ende des Lebens | до гробовой доски |
gen. | bis ans Ende des Lebens | до конца жизни |
gen. | bis ans Ende des Lebens | до конца дней |
gen. | bis ans Ende des Lebens | до гроба |
gen. | bis ans Lebensende | до заката жизни |
gen. | bis ans Lebensende | до конца жизни |
gen. | bis ans Lebensende | до самой смерти |
gen. | das Boot ans andere Ufer rudern | направить лодку к противоположному берегу |
gen. | das Boot ist ans Ufer getrieben worden | лодку прибило к берегу |
gen. | jemandem das Frühstück ans Bett bringen | приносить завтрак в постель (Ин.яз) |
gen. | das hat mir ans Herz gegriffen | это тронуло меня за душу |
gen. | das hat mir ans Herz gegriffen | это меня потрясло |
gen. | das Kind ist ihm ans Herz gewachsen | ребёнок ему очень дорог |
gen. | das Schiff ans Land treiben | относить судно к берегу |
gen. | das Schiff ans Land treiben | гнать судно к берегу |
gen. | das Schiff ans Land treiben | прибивать судно к берегу |
gen. | das Zimmer stößt ans andere | эта комната смежная (с другой) |
gen. | den Topf ans Feuer stellen | поставить кастрюлю на огонь |
gen. | den Topf ans Feuer stellen | поставить горшок на огонь |
gen. | der Garten schließt ans Haus an | сад примыкает к дому |
gen. | der Regen peitscht ans Fenster | дождь хлещет в окно |
gen. | der Regen schlägt ans Fenster | дождь стучит в окно |
gen. | der Sturm hat Wrackteile ans Ufer angetrieben | бурей к берегу прибило обломки судна |
gen. | die Akte wurde doch ans Jugendamt weitergeleitet | дело было всё-таки передано в управление/ведомство по делам молодёжи (reverso.net Andrey Truhachev) |
gen. | die Kranke kann man schon ans Fenster setzen | больную можно уже сажать к окну |
gen. | die Krankheit fesselte ihn ans Bett | болезнь приковала его к постели |
gen. | die Wellen klatschen ans Ufer | волны ударяются о берег |
gen. | die Wellen schlagen ans Ufer | волны ударяются о берег |
gen. | durch Krankheit ans Bett gefesselt sein | быть прикованным болезнью к постели |
gen. | eifrig ans Werk machen | горячо взяться за дело (AlexandraM) |
gen. | er traute sich nicht, ans andere Ufer zu schwimmen | он не отважился поплыть на другой берег |
gen. | es geht ihm ans Leben | это ему может стоить жизни |
gen. | es geht ihm ans Leben | дело идёт о его жизни |
gen. | es geht ihm ans Leben | его жизнь в опасности |
gen. | es streift ans Lächerliche | это уже почти смешно |
gen. | Feuer ans Haus legen | поджечь дом |
gen. | Fremder Schmerz geht nicht ans Herz | Чужая боль до сердца не доходит |
gen. | frisch ans Werk gehen | весело приступать к делу |
gen. | frisch ans Werk gehen | бодро приступать к делу |
gen. | jemandem Frühstück ans Bett bringen | приносить завтрак в постель (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem Frühstück ans Bett bringen | подавать завтрак в постель (Andrey Truhachev) |
gen. | Hand ans Werk legen | взяться за дело |
gen. | Holz ans Ufer fluten | гнать дрова на берег |
gen. | Holz ans Ufer fluten | выбрасывать дрова на берег |
gen. | Holz ans Ufer fluten | пригонять дрова на берег |
gen. | ich geh für dich bis ans Ende der Welt | я пойду за тобой на край света (wladimir777) |
gen. | jemanden ans Kreuz schlagen | пригвоздить к кресту (кого-либо) |
gen. | jemanden ans Kreuz schlagen | распять (кого-либо) |
gen. | komm ans Licht! | подойди к свету! |
gen. | sehr ans Herz gewachsen sein | полюбить (Лорина) |
gen. | sehr ans Herz gewachsen sein | полюбиться (Лорина) |
gen. | sehr ans Herz gewachsen sein | прийтись по душе (Лорина) |
gen. | seine Berichte streifen ans Märchenhafte | его сообщения похожи на вымысел |
gen. | sich ans Bein stoßen | ушибить ногу |
gen. | sich ans Fenster stellen | становиться к окну |
gen. | sich ans Mäuschen stoßen | удариться локтем |
gen. | sich ans Werk machen | взяться за дело |
gen. | sich ans Werk machen | взяться за работу |
gen. | sich ans Werk machen | приниматься за работу |
gen. | sich ans Werk machen | приступить к делу |
gen. | sich ans Werk machen | приступить к работе |
gen. | sich ans Werk machen | приниматься за дело |
gen. | sich enen Klotz ans Bein binden | взвалить на себя обузу |
gen. | sie gingen mit neuen Kräften ans Werk | они с новыми силами принялись за работу |
gen. | sie kam auf einem Umweg ans Ziel | она достигла своей цели окольным путём |
gen. | sie werden ans Meer übersiedeln | они переедут к морю |
gen. | sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten | она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон |
gen. | so oder so, ich muss ans Ziel kommen | так или иначе, но я должен достичь цели |
gen. | treu bis ans Trab | верный до гроба |
gen. | Wohlgemut ans Werk! | итак, начнём! (Vas Kusiv) |
gen. | Wohlgemut ans Werk! | начнём (Vas Kusiv) |