DictionaryForumContacts

   German
Terms containing an die | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
nucl.phys., OHSAbgabe an die Atmosphäreвыброс в атмосферу
nucl.phys., OHSAbgabe f an die Umgebungвыброс в окружающую среду
mil.Abgabe von Panzern an die Infanterieпереподчинение танков пехоте
nucl.phys., OHSAbleitung an die Umgebungвыброс в окружающую среду
fin.Aktien an die Börse bringenпередавать акции на биржу
nautic.Alle Mann an die Boote!все по шлюпкам!
gen.als Professor an die Universität berufenпредложить кому-либо должность профессора университета
gen.1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse")
gen.als Zugeständnis an die Mode kaufte sie sich diesen Mantelона купила себе это пальто, отдавая дань моде
gen.an die Adresseпо адресу
gen.an die Adresseв адрес
gen.an A an die alle schönen Sachen der irdischen Welt nicht an Wert heranreichenкоторого не стоят все блага мира земного (AlexandraM)
gen.an die Arbeit gehenприступить к работе
gen.an die Arbeit gehen sich an die Arbeit machenприступить к работе
gen.jemanden an die Bahn begleitenпровожать кого-либо на вокзал
gen.an die Bildschirme gebannt seinзамереть у экранов телевизоров (Abete)
gen.an die Brust drückenприжать к груди
gen.an die Brüstung herantretenподойти к перилам
gen.an die Decke hängenвешать на потолок
inf.an die falsche Adresse geratenобратиться не по адресу (тж. перен.)
inf.an die falsche Adresse geratenпопасть не по адресу (тж. перен.)
inf.an die falsche Adresse kommenобратиться не по адресу
gen.an die Fernheizung anschließenподключить к теплоцентрали
gen.an die Fernheizung anschließenтеплофицировать
gen.an die Front gehenидти на фронт
gen.an die Gewehre!в ружьё! (команда)
gen.an die große Glocke hängenрастрезвонить (grafleonov)
gen.jemandem an die Hand gehenпомогать (кому-либо)
lawan die Hand nehmenвозбудить уголовное дело (Schweiz, Beschluss des Gerichtes: Sollte sich herausstellen, dass die Sistierung die Situation des Ehemannes weder stabilisiert noch verbessert hat, oder verlangt das Opfer eine Fortführung des Verfahrens, so wird dieses wieder an die Hand genommen. Лорина)
lawan die Hand nehmenвозбуждать уголовное дело (Schweiz, Beschluss des Gerichtes: Sollte sich herausstellen, dass die Sistierung die Situation des Ehemannes weder stabilisiert noch verbessert hat, oder verlangt das Opfer eine Fortführung des Verfahrens, so wird dieses wieder an die Hand genommen. Лорина)
gen.an die hundert Mannоколо ста человек
gen.an die hundert Menschenоколо ста человек
fig.jemandem an die Kehle gehenвзять кого-либо за горло
gen.an die Macht bringenпривести к власти
gen.an die Macht gelangenприйти к власти
gen.an die Macht kommenприйти к власти
inf.jemandem an die Nieren gehenдействовать кому-либо на нервы (Rusalka_Lilie)
gen.etwas an die oberste Stelle setzenсчитать что-либо главным
inf.an die Oper gehenпоступить в оперу (певцом)
gen.an die 100 Personenпорядка ста человек
gen.an die See fahrenехать к морю
patents.an die Stelle einer Eintragung tretenзаменять регистрацию
inf.an die Substanz gehenдосаждать (pechvogel-julia)
inf.an die Substanz gehenизматывать (pechvogel-julia)
inf.an die Substanz gehenдоставать (pechvogel-julia)
gen.an die Tafel mit Kreide schreibenписать на доске мелом
gen.an die Tafel schreibenписать на доске (в школе)
gen.an die Tausendоколо тысячи
inf.an die Tür ballernколотить в дверь
inf.an die Tür donnernбарабанить в дверь
gen.an die Tür klopfenстучать в дверь
gen.an die Tür pochenстучать в дверь
gen.an die Tür polternгромыхать в дверь
gen.an die Tür polternдубасить в дверь
gen.an die Universität gehenпоступить в университет
fig.an die unrechte Adresse kommenобратиться не по адресу
gen.an die Unsterblichkeit glaubenверить в бессмертие
inf.an die Wand drückenпоставить в безвыходное положение (кого-либо)
inf.an die Wand drückenприпереть к стенке (тж. перен.; кого-либо)
inf.an die Wand drückenприпереть к стене (тж. перен.; кого-либо)
inf.an die Wand gefahren werdenпотерпеть провал (Andrey Truhachev)
inf.an die Wand gefahren werdenпотерпеть неудачу (Andrey Truhachev)
inf.an die Wand gefahren werdenпойти коту под хвост (Andrey Truhachev)
inf.an die Wand gefahren werdenнакрыться медным тазом (Andrey Truhachev)
inf.an die Wand gefahren werdenсрываться (Andrey Truhachev)
inf.an die Wand gefahren werdenсорваться (Andrey Truhachev)
inf.an die Wand gefahren werdenпойти наперекосяк (Andrey Truhachev)
gen.an die Wand hängenвешать на стену
gen.an die Wand klopfenстучать в стену
gen.an die Wand rückenпридвинуть к стене
gen.etwas an die Wand schmierenнамарать что-либо на стене
fig.an die Wand stellenказнить (Andrey Truhachev)
fig.an die Wand stellenрасстреливать (Andrey Truhachev)
fig.an die Wand stellenрасстрелять (Andrey Truhachev)
inf.an die Wand stellenпоставить к стенке
gen.an die Wand stellenпустить в расход (eizra)
gen.an die Wand stellenпоставить к стенке (Andrey Truhachev)
gen.an die Wand stellenпоставить к стене (Andrey Truhachev)
gen.an die Wiese schließt sich ein Wald anза лугом начинается лес
gen.an die Wiese schließt sich ein Wald anк лугу примыкает лес
gen.an die Worte des Vorredners anschließenразвить тезис предыдущего оратора
gen.jemanden an die zuständige Stelle verweisenнаправлять кого-либо в компетентное учреждение (в компетентную инстанцию)
gen.an die Öffentlichkeit tretenобратиться к общественности (AlexandraM)
comp., MSAndocken an die Zeitachseдискретизация временной шкалы
lawAnforderung an die Urteilsbegründungтребование обоснованности приговора
meat.Anforderungen an die Kühlräumeтребования, предъявляемые к холодильным камерам
med.Angehen an die Herz-Lungen-Maschineподключение аппарата искусственного кровообращения (Лорина)
construct.Anhaften an die Oberflächeприлипание к поверхности
lawAnheftung an die Gerichtstafelвывешивание на доску судебных объявлений
gen.Anknüpfung an die Traditionпродолжение традиции (SKY)
quant.el.Ankopplung des Lasers an die Faserсоединение лазера с волокном
mil.Annäherung an die Küsteподход к берегу
shipb.Annäherung an die Küsteприближение к берегу
missil.Annäherung an die Sonneприближение к Солнцу
lawAnpassung an die Kriegserfordemisseвоенизация
mil.Anpassung an die Kriegserfordernisseвоенизация
mil.Anpassung an die Kriegserfordernisseучёт требований военного времени
agric.Anpassung an die Umweltbedingungenприспособление к условиям среды (живых организмов)
psychol.Anpassung des Organismus an die Umweltприспособление организма к среде
automat.Anpassung des Reglers an die Regelstreckeсогласование регулятора с объектом
gen.anschließend an die Sitzungсразу по окончании заседания
gen.anschließend an die Sitzungсразу после заседания
construct.Anspruch an die Verlängerung der Baufertigstellungszeitтребование о продлении срока завершения работ
construct.Anspruch an die Zusatzvergütungтребование о дополнительной оплате
lawAppell an die öffentliche Meinungапелляция к общественному мнению
mil., artil.auf Unterstützung an die Artillerie Antrag stellenставить задачу артиллерии на поддержку
nucl.phys., OHSAuswurf an die Umgebungвыброс в окружающую среду
gen.Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.в случае затруднения дыхания, переместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
sec.sys.Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und ruhigstellenв случае вдыхания вывести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить покой (Nilov)
MSDSBetroffene an die frische Luft bringenпострадавшего вынести на свежий воздух (SKY)
lawBindung an die vorrichterliche Entscheidungпреюдициальность
gen.bis an die Balken springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
gen.bis an die Decke springenпрыгнуть до потолка (от радости)
gen.bis an die Grenzeдо самой границы
sport.bis an die Grenze des Erlaubtenна грани фола
gen.bis an die Knieпо колено
gen.bis an die Knieдо колен
gen.bis an die Knie einsinkenувязать по колено (напр., в снегу)
gen.bis an die Knie in den Schnee einsinkenувязать по колено в снегу
gen.bis an die Knöchel im Schlamm watenидти в грязи по щиколотку
gen.bis an die Schulterпо плечо
gen.bis an die Wandдо самой стены
gen.bis an die Zähne bewaffnetвооружённый до зубов
gen.bis an die Zähne bewaffnet seinбыть вооружённым до зубов
gen.bringe ihn an die Bahnотвези его на вокзал
astr.Dank an die Mitarbeiterпризнательность
astr.Dank an die Mitarbeiterблагодарность
inf.das geht an die Nähteэто пробирает
inf.das geht an die Nähteэто берет за душу
inf.das geht an die Nähteэто бьёт в самую точку
inf.das geht mir an die Nierenэто мне действует на нервы
gen.das Kind schmiegte sich an die Mutterребёнок прильнул к матери
gen.das Kind schmiegte sich an die Mutterребёнок прижался к матери (opmail)
gen.das Land an die Bauern aufteilenподелить землю между крестьянами
gen.das Meer brandet an die Felsenволны бьются о скалы
inf.jemandem das Messer an die Kehle setzenвзять за горло кого-либо припереть кого-либо к стенке
inf.jemandem das Messer an die Kehle setzenпринудить (кого-либо; к чему-либо)
fig.jemandem das Messer an die Kehle setzenвзять кого-либо за горло
fig.jemandem das Messer an die Kehle setzenприпереть кого-либо к стенке
fig.jemandem das Messer an die Kehle setzenприставить кому-либо нож к горлу
inf.jemandem das Messer an die Kehle setzenвзять за горло кого-либо припереть кого-либо к стене
inf.jemandem das Messer an die Kehle setzenпоставить кого-либо в безвыходное положение
gen.das Schreckgespenst +G. an die Wand malenпугать чем-либо / угрозой чего-либо (Abete)
gen.das Schreckgespenst +G. an die Wand malenиспользовать что-либо как жупел (Abete)
gen.das Taschentuch an die Augen drückenприжимать к глазам платок
gen.das war ein Appell an die Menschlichkeitэто было обращение к чувству гуманности
lawDeklaration über die Gewährung der Unabhängigkeit an die kolonialen Länder und VölkerДекларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (14 декабря l960 г.)
gen.dem Brief an die Eltern habe ich einige Zeilen an den Bruder beigelegtк письму к родителям я приложил листок, на котором было несколько строк к брату
sport.den Anschluss an die Weltspitze gewinnenвыйти на уровень результатов мирового класса
sport.den Anschluss an die Weltspitzenklasse erreichenпоказать результаты мирового класса
sport.den Anschluß an die Spitze erreichenподтянуться (к группе лидеров)
sport.den Anschluß an die Spitze erreichenподтягиваться
sport.den Ball an die Brust heranziehenприжать мяч к груди
gen.den Besitz an die Armen verteilenраздать имущество бедным (AlexandraM)
fin.den Entwurf an die zuständigen Ausschüsse überweisenпередать проект в компетентные комиссии
gen.den Hund an die Kette bindenпосадить собаку на цепь
gen.den Hund an die Kette legenпосадить собаку на цепь
gen.den Leser an die Bücher heranführenзнакомить читателя с книгами
sport.den Puck an die Bande werfenбросать шайбу в борт
gen.den Schüler an die Tafel rufenвызывать ученика к доске
gen.den Stuhl an die Wand schiebenотодвинуть стул к стене
gen.den Stuhl an die Wand schiebenпридвинуть стул к стене
gen.den Teufel an die Wand malenрисовать всякие ужасы
tech.den Teufel an die Wand malenкаркать
gen.den Teufel an die Wand malenзапугивать
gen.den Teufel an die Wand malenнакликать беду
gen.den Tisch an die Wand schiebenпридвинуть стол к стене
gen.den Wagen an die Lokomotive kuppelnсцеплять вагон с локомотивом
gen.der Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigenдиректор обратился к служащим предприятия с речью (с обращением)
gen.der Fisch geht an die Angelрыба идёт на удочку
gen.der Fisch geht an die Angelрыба клюёт
gen.der Fisch ist an die Angel gegangenрыба клюнула
gen.der Lehrer wies den Schüler an, die Klassenhefte zu verteilenучитель поручил ученику раздать тетради
gen.der Maler klebt Tapeten an die Wandмаляр оклеивает стену обоями
gen.der Schüler geht an die Tafel vorученик выходит к доске
gen.der Schüler schreibt die Aufgabe an die Täfelученик пишет задание на доске
gen.der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulterсын достаёт ему уже до плеча (о росте)
gen.die Appellation an die oberste Instanz war erfolglosапелляция в высшую инстанцию была безрезультатна
gen.die Assimilation an die Umweltприспособление к условиям окружающей среды
pomp.die Axt an die Wurzel des Übels legenрешительно взяться за искоренение зла
pomp.die Axt an die Wurzel des Übels legenпресечь зло в корне
gen.die Axt an die Wurzel legenрешительно взяться за искоренение зла (библ. положить секиру под корень)
gen.die Beschwerde gegen diesen Beschluss können Sie an die zuständige Dienststelle richtenэто решение вы можете обжаловать в соответствующей инстанции
gen.die betroffene Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgenПереместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
gen.die Deserteure wurden zur Abschreckung an die Wand gestelltдезертиров для устрашения остальных поставили к стенке
gen.die Eltern haben die Kinder an die See mitgenommenродители взяли детей с собой к морю
gen.die Flanke war an die Küste angelehntфланг упирался в берег
gen.die Habe an die Armen verteilenраздать имущество бедным (AlexandraM)
gen.die Hand zum Gruß an die Mütze führenподнести руку к шапке (для приветствия)
gen.die Hefte an die Schüler austeilenраздавать тетради ученикам
gen.die Hände an die Hosennaht legenвытянуть руки по швам
gen.die Hände an die Hosennaht legenдержать руки по швам
gen.die jährliche Rede an die Nationежегодное послание (Ин.яз)
gen.die Kunst an die Massen heranführenприобщить массы к искусству
gen.die Kunst an die Massen heranführenприблизить искусство к массам
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприставить лестницу к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприслонить лестницу к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприставлять лестницу к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприслонить стремянку к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Wand stellenприслонить стремянку к стене
gen.die Leiter an die Wand stellenприставить стремянку к стене
gen.die Not klopft an die Türбеда стучится в двери (kirov)
gen.die Sonne malt Kringel an die Wandна стену падают солнечные блики
gen.die Stadt hat keinen Anschluss an die Hauptbahnгород не имеет прямого сообщения с основной магистралью
gen.die Strecke war an die dreißig Kilometer langэтот отрезок пути был не меньше тридцати километров
gen.die Vorhänge an die Fenster hängenповесить на окна шторы
gen.die Wäsche an die Leine klammernприкреплять бельё к верёвке прищепками
gen.die Zuleitung des Gesetzes an die Volksmassenдоведение содержания и значения закона до сознания масс
gen.diese Arie stellt hohe stimmliche Anforderungen an die Sängerinэта ария предъявляет высшие требования к голосу певицы
gen.diese Leute gehören an die Wand gestelltэтих людей надо поставить к стенке (Andrey Truhachev)
gen.diese Leute gehören an die Wand gestelltих надо поставить к стенке (Andrey Truhachev)
gen.diese Ruinen erinnern mich an die ’ Kriegszeitэти развалины напоминают мне о временах войны
gen.dieses Grab soll alle an die Greuel des Krieges gemahnenэта могила должна всём напоминать об ужасах войны
gen.durch einen Handstreich an die Macht kommenприйти к власти в результате переворота дворцового, военного и т. п.
gen.ein Appell an die Versammlungобращение к собранию
gen.ein Aufruf an die Bevölkerungобращение к населению
gen.ein Aufruf an die Bevölkerungпризыв к населению
gen.ein Bild an die Wand hängenповесить картину на стену
gen.ein Bild an die Wand nagelnприбивать гвоздями картину к стене
gen.ein fehlerhaftes Herangehen an die Lösung des Problemsнеправильный подход к решению проблемы
gen.ein Glas an die Wand schmeißenкинуть стакан об стену
gen.ein Glas an die Wand schmetternшвырнуть стакан в стену
gen.ein Hufeisen ist an die Tür angenageltк двери прибита подкова
inf.ein Plakat an die Wand kleisternнаклеивать плакат на стену
gen.ein Schloss an die Tür legenповесить замок на дверь
gen.ein Schloss an die Tür schraubenпривинтить замок к двери
gen.ein Schloss an die Tür schraubenприделать замок к двери
inf.einander an die Hälse gehenлезть в драку
gen.eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение (в печати)
gen.eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение в печати
gen.eine Bekanntmachung an die Tafel heftenприкрепить объявление к доске
gen.eine Bekanntmachung an die Wand klebenнаклеивать объявление на стену
gen.eine flammende Ansprache an die Versammelten haltenобратиться к собравшимся с краткой пламенной речью
gen.eine offizielle Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение (в печати)
gen.eine Petition an die Regierung richtenподать петицию правительству
mob.com.eine SMS an die angegebene Rufnummer schickenпослать смс на указанный номер телефона (Евгения Ефимова)
gen.einen Henkel wieder an die Tasse kittenприклеить снова ручку к чашке
gen.einen Hund an die Kette legenпосадить собаку на цепь
inf.jemandem einen Knopf an die Backe quatschen labern, redenболтать чепуху (galeo)
gen.einen Vorhang an die Tür hängenповесить портьеру на дверь
gen.einen Zettel an die Flasche anklebenприклеить ярлык на бутылку
gen.einen Zettel an die Tür heftenприколоть записку к двери
gen.einer Sache an die Wurzel gehenискать настоящую причину (чего-либо)
gen.einer Sache an die Wurzel gehenсмотреть в корень
law, proced.law., myth., nors.einweisende Worte des Richters an die Geschworenenнапутствие председателя суда присяжным
gen.er denkt zunächst an die Arbeitон думает прежде всего о работе
gen.er drückte die Nase an die Fensterscheibeон прижался носом к стеклу
gen.er erhielt einen Ruf an die Universitätон получил приглашение работать в университете (о профессоре)
gen.er folgte einem Ruf als Professor an die Universitätон принял предложенную ему должность профессора университета
gen.er fühlte sich an die Weisung des Gerichts gebundenон чувствовал себя связанным предписанием суда
gen.er geht mir an die Handон помогает мне
gen.er geht mir bis an die Schulterон мне достаёт до плеча
gen.er hat die Sachen an die falsche Stelle gestelltон поставил вещи не на то место
gen.er hat die Sachen an die falsche Stelle gestelltон поставил вещи не туда
gen.er hat eine unauslöschliche Erinnerung an die Kindheitу него остались неизгладимые воспоминания о детстве
gen.er hat eine unverwischbare Erinnerung an die Kindheitу него остались неизгладимые воспоминания о детстве
gen.er hielt eine flammende Ansprache an die Versammeltenон обратился к собравшимся с пламенной речью
gen.er ist als Professor an die Universität berufen wordenего пригласили в университет в качестве профессора
gen.er ist an die falsche Adresse geratenон попал не по адресу
inf.er ist an die 40 Jahre altЕму под сорок лет
gen.er ist hoch an die Achtzigему скоро исполнится восемьдесят лет
gen.er kam an die Mauer und lehnte sich dagegenон дошёл до стены и прислонился к ней
gen.er kam an die Reiheтеперь была его очередь
gen.er klopfte schüchtern an die Türон нерешительно постучал в дверь
gen.er klopfte zaghaft an die Türон нерешительно постучал в дверь
gen.er meldete sich freiwillig an die Frontон сам попросил, чтобы его отправили на фронт
gen.er meldete sich freiwillig an die Frontон ушёл на фронт добровольцем
gen.er ordnete an, die Gefangenen zu entlassenон распорядился отпустить пленных
mil.er rechnete mit seiner Kommandierung an die Frontон расчитывал, что получит направление на фронт (Andrey Truhachev)
mil.er rechnete mit seiner Kommandierung an die Frontон ожидал/ надеялся, что его направят на фронт (Andrey Truhachev)
gen.er reicht ihm nicht an die Fersenон ему в подмётки не годится
gen.er reicht mir bis an die Schulterон достаёт мне до плеча
gen.er rührte an die wunde Stelleон задел больное место
gen.er telegrafierte, dass er das Dokument an die angegebene Adresse abgesandt hatteон телеграфировал, что отправил документ по указанному адресу
gen.er verteilte die Apfel an die Kinderон раздал яблоки детям
gen.er war müde, doch machte er sich an die Arbeitон устал, однако принялся за работу
gen.er wurde als Professor an die Universität berufenон был приглашён в университет в качестве профессора
gen.er wusste, dass diese Leute an die Macht gelangen werden und darum schwänzelte er immer um sie herumон знал, что эти люди придут к власти и потому он постоянно лебезил перед ними
gen.Est ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an die SonnenЕще не удавалось ничего так тонко спрясть, чтобы оно не вышло на солнечный свет
inf.etwas an die Backe kriegenполучить / получать на свою голову (sich mit etwas (Lästigem) beschäftigen müssen; eine Verpflichtung übernehmen müssen Honigwabe)
inf.etwas an die Backe kriegenполучить на свою задницу груб. (Honigwabe)
inf.etwas an die Backe kriegenсхлопотать на свою голову (Honigwabe)
inf.etwas an die Backe kriegenполучить / получать на свою задницу груб. (Honigwabe)
inf.etwas an die Backe kriegenполучить на свою голову (sich mit etwas (Lästigem) beschäftigen müssen; eine Verpflichtung übernehmen müssen Honigwabe)
gen.etwas an die große Glocke hängenзвонить во все колокола (grafleonov)
gen.etwas an die große Glocke hängenкричать на всех углах (grafleonov)
gen.etwas an die große Glocke hängenкричать на всех перекрёстках (grafleonov)
gen.Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige GemüseФабиан вспоминает с большой неохотой смехотворно маленькие порции еды и водянистые бесвкусные овощи. /вспоминать/ (Alex Krayevsky)
gen.Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige GemüseФабиан помнит весьма неохотно только скудные порции, подаваемой еды, и водянистые безвкусные овощи /помнить/ (Alex Krayevsky)
fig.fass dir mal lieber an die eigene Nase!на себя посмотри! (Ремедиос_П)
gen.Flugblätter an die Passanten verteilenраздавать листовки прохожим
law, proced.law., myth., nors.Fragenformulierung an die Geschworenenпостановка вопросов присяжным
busin.für mich an die Order vonоговорка "приказу" (отметка на определённых ценных бумагах, на основании которой они могут передаваться индоссаментом)
cleric.Gedenken an die Entschlafenenпоминовение усопших (AlexandraM)
cleric.Gedenken an die Entschlafenenлития об усопших (AlexandraM)
cleric.Gedenken an die Entschlafenenпанихида (AlexandraM)
law, quranGeldfonds für Vorschusszahlungen an die Kolchosmitgliederденежный фонд для авансирования колхозников
gen.Gerade wie bei uns zu Land hängt man die Wurst auch an die Wandкак и у нас в стране колбасу вешают на стенку
mil., navyGeschützmannschaften an die Geschütze!Артиллерийская тревога!
gen.Gespenster an die Wand malenнакликать беду
vet.med.Gewöhnung an die Toiletteприучение к туалету (Лорина)
zoot.Gewöhnung der Fohlen an die Zügelоповожение жеребят
zoot.Gewöhnung der Fohlen an die Zügelобтяжка жеребят
construct.Hausanschluss an die Wasserleitungввод водопроводный (Marina Bykowa)
shipb.Heben an die Greifkantenподъём грейферным захватом
gen.Heranführung der Bauernschaft an die Politik von Partei und Staatпривлечение крестьянства к решению задач поставленных партией и государством
water.suppl.Herangleitenlassen des Paddels an die Bordwandприближение весла к борту
sport.Heranlaufen an die Hürdeподход к барьеру
gen.ich bin an die Zeit gebundenя связан временем
gen.ich erinnerte ihn an die Zeit, wo wir zusammen gelebt hattenя напомнил ему время, когда мы жили вместе
gen.ich friere an die Ohrenу меня уши мёрзнут
gen.ich friere an die Ohrenу меня уши зябнут
gen.ich habe die Oper an die fünfmal gehörtя слышал эту оперу раз пять
gen.ich habe mich an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
gen.ich habe mir an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
gen.ich habe schon an die tausend Mark ausgegebenя израсходовал уже, считай, тысячу марок
gen.ich komme an die Reiheподходит моя очередь
gen.ich komme schon an die Fünfzig heranя приближаюсь уже к пятидесяти годам
gen.ich konnte nicht an die Bücherausgabe herankommenя не мог подойти к месту выдачи книг
gen.ich trat an die Menschengruppe heranя подошёл к группе людей
gen.ihm geht's an die Kehleэто для него вопрос жизни
gen.in Erinnerung an die Märtyrerпоминая мучеников
gen.in Erinnerung an die Märtyrerв память о мучениках
gen.in Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkelв Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружков (ND 28.5.72)
med.Internationale Konferenz zur Harmonisierung der technischen Anforderungen an die Zulassung von HumanarzneimittelnМеждународная конференция по гармонизации технических требований при регистрации фармацевтических продуктов для использования человеком (Oksana)
polit.Internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des HolocaustМеждународный день памяти жертв Холокоста (Andrey Truhachev)
gen.jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebundenкаждый гражданин обязан следовать законам
gen.jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebundenкаждый гражданин обязан быть законопослушным
avunc.jemandem an die Wäsche gehen / wollenприставать к кому-то (сексуальное домогательство pechvogel)
avunc.jemandem an die Wäsche gehen / wollenприставать к кому-то (pechvogel)
gen.jemanden an die frische Luft setzenза ушко, да на солнышко
inf.jemanden an die Kandare nehmenусмирить (кого-либо)
inf.jemanden an die Kandare nehmenобуздать
inf.jemanden an die Luft setzenвыставить кого-либо за дверь
gen.jemanden an die Luft setzenвышвырнуть (кого-либо, откуда-либо)
gen.jemanden an die Spitze stellenпоставить кого-либо во главе
inf.jemanden an die Wand stellenрасстрелять (кого-либо)
inf.jemanden an die Wand stellenпоставить к стенке
humor.jetzt geht's an die Krippe!пойдём есть!
humor.jetzt geht's an die Krippe!теперь за стол!
inf.jetzt mal den Teufel nicht an die Wand!не стоит так уже сгущать краски! (pechvogel)
inf.jetzt mal den Teufel nicht an die Wand!ну не так уж всё и плохо! (pechvogel)
med.Jodzuhuhr an die Bevölkerungйодирование населения
proverbkein Faden ist so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonneшила в мешке не утаишь
lawKläger an die zweite Instanzкассатор
polym.Knoten an die Stirnfläche herauslegenвыводить узел на торец (бобины)
mil.Kommandierung an die Frontнаправление на фронт (Andrey Truhachev)
gen.Komplimente an die Frau Gemahlinмоё почтение вашей супруге
inf.jemandem Kotelett an die Backe labern schwatzen, quatschen, sabbelnболтать чепуху (galeo)
gen.Lebensmittel an die Flüchtlinge austeilenраспределять продукты питания между беженцами
gen.Los, an die Arbeit!за работу! (Vas Kusiv)
gen.mach das Abzeichen an die Jacke anприкрепи значок к пиджаку
gen.mach dich sofort an die Arbeit!сейчас же принимайся за работу!
gen.man muss ihn an die Arbeit gewöhnenнадо приучить его к труду
gen.man pocht an die Türв дверь стучат
gen.Marken auf einen Briefumschlag an die Wand klebenнаклеивать марки на конверт
inf.jemandem das Messer an die Kehle setzenвзять за горло (кого-либо)
gen.jemandem das Messer an die Kehle setzenпристать к кому-либо с ножом к горлу
inf.jemandem das Messer an die Kehle setzenпоставить кого-либо в безвыходное положение
gen.jemandem das Messer an die Kehle setzenприставить кому-либо нож к горлу
gen.mit etwas an die falsche verkehrte Adresse geratenне по адресу (Vas Kusiv)
gen.mit dem Kopf an die Wand hauenбольно удариться головой о стену
gen.mit dem Kopfe bis an die Decke reichenдоставать головой до потолка
gen.mit dem neuen Erntefest wollte man an die alte Tradition anknüpfenновым праздником урожая хотели утвердить преемственность старой традиции
gen.mit den Fäusten an die Tür trommelnбить кулаками в дверь
gen.mit den Fäusten an die Tür trommelnдубасить кулаками в дверь
gen.mit den Fäusten an die Tür trommelnбарабанить кулаками в дверь
gen.mit der Faust an die Tür hämmernколотить в дверь кулаком
gen.mit neuen Kräften an die Arbeit gehenвзяться за работу со свежими силами
lawMöglichkeit, an die Informationen heranzukommen und diese zu nutzenвозможность получения информации и её использования (wanderer1)
lawMöglichkeit, an die Informationen heranzukommen und diese zu nutzenвозможность получения и использования информации (wanderer1)
gen.nachdem sie lange gewartet hatte, klopfte er endlich an die Türона долго ждала, пока он наконец не постучал в дверь
gen.Nahrungsmittel an die Bedürftigen verteilenраспределять продукты питания среди нуждающихся
gen.nehmen Sie Ihren Hund an die Leine!возьмите собаку на поводок!
gen.neue Truppen wurden an die Front geschicktновые войска были посланы на фронт
gen.nun lustig an die Arbeit!дружно за работу!
gen.ohne zu zaudern, machten sie sich an die Arbeitони принялись за работу без промедления
gen.Plakate an die Wand anklebenприклеить плакаты к стене
inf.ran an die Buletten!за работу! (soboff)
inf.ran an die Buletten!начинай! (soboff)
inf.ran an die Buletten!к делу! (soboff)
med., obs.rechtzeitige Übermittlung der Aufgaben an die Unterstelltenсвоевременное доведение задач до подчинённых
polit.Rede an die Nationобращение к Конгрессу (США Praline)
polit.Rede an die Nationобращение "О положении страны" (США Praline)
polit.Rede an die Nationобращение к Федеральному собранию в России (Praline)
nautic.Schiff an die Pier legenшвартоваться у пирса
nautic.Schiff an die Pier legenшвартовать судно у пирса
gen.seinen Namen an die Wand kratzenнацарапать своё имя на стене
gen.sich an die Absprache haltenсоблюдать договорённость
gen.sich an die Absprache haltenсоблюдать договор
tech.sich an die Anweisungen haltenруководствоваться указаниями (jurist-vent)
tech.sich an die Anweisungen haltenсоблюдать указания (jurist-vent)
tech.sich an die Anweisungen haltenпридерживаться указаний (jurist-vent)
gen.sich an die Arbeit begebenприступить к работе
gen.sich an die Arbeit heranmachenвзяться за работу
gen.sich an die Arbeit machenбраться за работу
gen.sich an die Arbeit machenприступить к работе
gen.sich an die Besuchsstunden haltenсоблюдать часы приёма (посетителей)
gen.sich an die Brust schlagenбить себя в грудь (тж. перен.)
gen.sich an die Brust schlagenкаяться
gen.sich an die erste Quelle wendenобратиться к главному источнику
gen.sich an die erste Quelle wendenобратиться к первоисточнику
tech.sich jemandem an die Fersen heftenпреследовать
fin.sich an die Garanten wendenобращаться к гарантам
inf.sich an die Hälse gehenлезть в драку
gen.sich an die Kindheit zurückerinnernвспоминать детство
gen.sich an die Lösung einer Aufgabe heranmachenвзяться за решение задачи
ed.sich an die Macht klammernхвататься за власть (Premier Maliki klammert sich an die Macht welt.de Dominator_Salvator)
gen.sich an die Macht klammernцепляться за власть (Ремедиос_П)
gen.sich an die Mittelsperson wendenобратиться к посреднику
gen.sich an die neue Umgebung gewöhnenпривыкать к новой обстановке
gen.sich an die neue Umgebung gewöhnenпривыкнуть к новому окружению
lawsich an die Polizei wendenобратиться в полицию (SvetDub)
gen.sich an die Regeln haltenсоблюдать правила (Bursa_Pastoris)
gen.sich an die richtige Adresse wendenобратиться по адресу
gen.sich an die Richtlinie haltenпридерживаться директивы
gen.sich an die Richtlinien haltenследовать директивам
gen.sich an die Richtlinien haltenследовать указаниям
gen.sich jemandem an die Rockschöße hängenдержаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо)
gen.sich an die Schablone haltenпридерживаться штампов
gen.sich an die Schablone haltenпридерживаться трафарета
gen.sich an die Schablone haltenцепляться за шаблоны
gen.sich an die Schablone haltenпридерживаться шаблона
fig.sich jemandem an die Schoße hängenприлипнуть (к кому-либо)
fig.sich jemandem an die Schoße hängenпривязаться
box.sich an die Seilen lehnenопираться на канат
gen.sich jemandem an die Seite stellenсравниться с кем-либо (massana)
tech.sich jemandem an die Sohlen heftenпреследовать
mil., navysich an die Spitze der Linie setzenстать в голове колонны
gen.sich an die Spitze des Heeres stellenвзять на себя руководство войсками
gen.sich an die Spitze des Heeres stellenстать во главе войска
gen.sich an die Spitze des Heeres stellenстать во главе армии
gen.sich an die Spitze des Heeres stellenвозглавить войско
sport.sich an die Spitze setzenвозглавлять (напр., заплыв)
gen.sich an die Spitze stellenстать во главе
gen.sich an die Stirn tippenпостучать себе пальцем по лбу
gen.sich an die Straße stellenвстать у обочины улицы
gen.sich an die Straße stellenвстать у края улицы
sport.sich an die Tabellenspitze setzenзахватить лидерство (в турнирной таблице)
gen.sich an die Telefonseelsorge wendenобратиться в телефонную службу доверия (wanderer1)
lawsich an die Vorschriften haltenсоблюдать правила
gen.sich an die übernommenen Verpflichtungen haltenвыполнить свои обязательства
gen.sich bei einem Medikament an die vorgeschriebene Dosis haltenпри употреблении лекарства придерживаться указанной дозы
gen.sich bei einem Medikament an die vorgeschriebene Menge haltenпри употреблении лекарства придерживаться предписанного количества
mil.sich freiwillig an die Front meldenидти добровольцем на фронт
gen.sich genau an die Vorlage haltenточно придерживаться образца
gen.sich genau an die Vorschrift haltenстрого придерживаться предписания
gen.sich D jn an die Seite holenнанять (напр., эксперта Ремедиос_П)
gen.sich D jn an die Seite holenпривлечь (напр., эксперта Ремедиос_П)
gen.sich D jn an die Seite holenнанимать (напр., эксперта Ремедиос_П)
gen.sich D jn an die Seite holenпривлекать (напр., эксперта Ремедиос_П)
gen.sich missvergnügt an die Arbeit machenнеохотно приниматься за работу
gen.sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до седьмого пота
gen.sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до мозолей на руках
gen.sie besitzt an die zwanzig Paar Schuheу неё, считай, не меньше двадцати пар туфель
gen.sie führte die Tasse an die Lippenона поднесла чашку к губам
gen.sie hält sich streng an die Anweisungenона строго придерживается указаний
gen.sie ist an die dreißigей не меньше тридцати лет
gen.sie ist an die 20 Jahre altей около 20 лет
fig.sie ist an die Stelle ihrer Kollegin getretenона заняла должность своей коллеги (Andrey Truhachev)
fig.sie ist an die Stelle ihrer Kollegin getretenона заняла место своей коллеги (Andrey Truhachev)
gen.sie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig warона называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесяти
gen.sie schenkte ihm einen Ring zum Gedenken an die schöne Zeitона подарила ему перстень на память о минувшей прекрасной поре
gen.sie wenden sich nicht an die richtige Adresseвы обращаетесь не по тому адресу
gen.sie wären an die tausendих было около тысячи
sport.Spiel bis an die Grenze des Erlaubtenигра на грани фола
missil.Tangente an die Flugbahnкасательная к траектории полёта
polit.Tatsachen an die Öffentlichkeit zerrenпредать гласности факты (Andrey Truhachev)
gen.Tatsachen an die Öffentlichkeit zerrenпредавать гласности факты (Andrey Truhachev)
inf.Tatsachen an die Öttentlichkeit zerrenпредавать гласности какие-либо факты
agric.Teil, an die Wurzel grenzenderкомлевая часть (einer Pflanze, eines Haares, eines Hornes)
gen.Torpedos Vorstoß an die Tabellenspitze kommt nicht überraschendрывок "Торпедо" к вершине турнирной таблицы не вызывает удивления
busin.Umleitung an die neue Adresseпереадресовка
gen.Unterstützung an die Bedürftigen verteilenраспределять пособие среди нуждающихся
lawUntervollmacht an die nachstehenden zur Einzelvertretung berechtigten Personen erteilen:Уполномочить в порядке передоверия каждого из указанных ниже лиц (OLGA P.)
law, hist.Urkunde über die an die Kolchose zur ewigen Nutzung übertragenen Ländereienакт на вечное пользование землёй колхозам
inf.vor Freude bis an die Decke springenпрыгать от радости (до потолка)
med., obs.Voranweisungen an die Unterstelltenпредварительные распоряжения подчинённым
mil.Wache an die Gewehre!Караул – в ружьё!
gen.Wackelpudding an die Wand nagelnпытаться найти квадратуру круга (т.е. пытаться сделать невозможное JuliaKever)
gen.Wackelpudding an die Wand nagelnпытаться сделать невозможное (JuliaKever)
gen.wann kommen wir an die Reihe?когда наступит наша очередь?
gen.wann kommst du an die Reihe?когда придёт твоя очередь?
gen.wenn du dich an die Anweisungen des Arztes hältst, wirst du bestimmt bald wieder auf die Beine kommenесли ты будешь соблюдать предписания врача, ты, несомненно, скоро встанешь на ноги
polit.wieder an die Macht bringenснова поставить у власти (Andrey Truhachev)
polit.jemanden wieder an die Macht bringenпривести снова к власти (Andrey Truhachev)
gen.wir müssen den Schrank an die Wand rückenнам нужно шкаф подвинуть к стене
tech.Wärmeabgabe der Elektrode an die Umgebungотвод тепла электрода по окрестности
tech.Wärmeabgabe des Werkstücks an die Umgebungотвод тепла изделия по окрестности
patents.Zeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuftдата, служащая днём отсчёта срока приоритета
lawZuleitung des Gesetzes an die Volksmassenдоведение закона до сведения народных масс (общественности)
pomp.zum Gedenken an die schöne Zeitв память о хороших временах
pomp.zum Gedenken an die schöne Zeitв память о добрых временах
gen.zur Ausspannung fuhr er für drei Tage an die Seeчтобы отдохнуть, он уехал на три дня к морю
gen.wieder zurück an die Ursprüngeвозвращение к истокам (SKY)
patents.Zurückverweisung der Anmeldung an die Prüfungsstelleвозврат заявки в экспертный отдел (напр., для повторной экспертизы)
lawZuweisung von staatlichen Mitteln an die Sozialversicherungдотация государственных средств на социальное страхование
lawÜbergabe der Pläne an die Betriebe und Einrichtungenдоведение планов до исполнителей
lawÜbergabe der Sache an die Konfliktkommissionпередача дела в товарищеский суд
lawÜbermittlung einer Entscheidung an die Ausführendenдоведение решения до исполнителей
Showing first 500 phrases