German | Russian |
alle, die im Erdgeschoss wohnten, flüchteten vor dem Hochwasser in den ersten Stock des Hauses | все, кто жил на первом этаже, бежали от наводнения на второй этаж дома |
alle Ermahnungen in den Wind schlagen | пренебречь всеми предостережениями |
alle Fäden in der Hand haben | держать все нити в своих руках |
alle Fäden in der Hand haben | держать в своих руках бразды правления |
alle Fäden in der Hand halten | держать все нити в своих руках |
alle Fäden in der Hand halten | держать в своих руках бразды правления |
alle Hebel in Bewegung setzen | пускаться на все уловки (AlexandraM) |
alle Hebel in Bewegung setzen | поднять всех на ноги (anele99) |
alle in der Runde | все в кругу |
alle in der Runde | все кругом |
alle Karten in der Hand behalten | иметь все карты в руках (разг. перен.) |
alle Karten in der Hand behalten | иметь все карты в руках (тж. перен.) |
alle meine Ratschläge hat er in den Wind geschlagen | он пренебрег всеми моими советами |
alle seine gesammelten Materialien sind in den letzten Kriegstagen untergegangen | все собранные им материалы погибли в последние дни войны |
alle seine Vorfahren lagen in der Gruft auf dem Dorffriedhof | все его предки покоились в фамильном склепе на деревенском кладбище |
alle Waren sind in Massen vorhanden | все товары имеются в большом количестве |
alle Wälder in der Umgebung durchjagen | обойти все окрестные леса (охотясь) |
alles in allem | в общем |
alles in allem | в общем и целом (Николай Бердник) |
alles in allem | всё вместе взятое |
alles in allem gerechnet | в общей сложности |
alles in allem gerechnet | считая всё вместе |
alles in allem gerechnet | считая всё вместе |
All-in gehen | пойти ва-банк (ichplatzgleich) |
auch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt | даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормили |
beim Erwachen spürte er eine bleierne Schwere in allen Gliedern | проснувшись, он ощутил свинцовую тяжесть во всех членах |
bis in alle Einzelheiten | со всеми подробностями |
bis in alle Einzelheiten | со всеми деталями |
bis in alle Einzelheiten | до самым подробным образом |
bis in alle Einzelheiten | до мельчайших деталей |
bis in alle Einzelheiten | до мельчайших подробностей |
bis in alle Ewigkeit | навеки |
bis in alle Ewigkeit | до скончания века |
das Kleid kracht in allen Nähten | платье лопается по швам |
das Wetter spüre ich in allen Knochen | от погоды у меня болят все суставы |
der Abdruck des Briefes erfolgte in allen Tageszeitungen | письмо было опубликовано всеми ежедневными газетами |
der Edelstein spielt in allen Farben | драгоценный камень играет всеми красками |
die Alte hat alle Verwandten in ihrem Testament bedacht | старая женщина не забыла никого из родных в своём завещании |
die beiden Verhandlungspartner stimmen in allem Wesentlichen überein | мнения обоих партнёров по переговорам совпадают по всем существенным вопросам |
die Häuser sind alle in einer Flucht gebaut | дома построены фасадами на одной линии |
die Seide schillerte in allen Regenbogenfarben | шёлк блестел, отливая всеми цветами радуги |
die ängstlichen Leute liefen wie eine führerlose Herde in alle Richtungen auseinander | испуганные люди, как стадо без пастуха, разбежались во все стороны |
du hast nicht das Recht, in meinem Schrank alle meine Sachen zu befingern | ты не имеешь права трогать мои вещи в моём шкафу |
er gab in allen großen Metropolen der Welt Konzerte | он давал концерты во всех крупных центрах мира |
er gleicht dem Vater in allem | он весь в отца |
er hat alle anderen in seinen Leistungen überragt | он своими успехами превзошёл всех остальных |
er hat alle wissenschaftlichen Grade, die in seinem Land verliehen werden | у него есть все учёные степени, которые присваиваются в его стране |
er hatte eine große Sicherheit in allen Fragen der Mode | он чувствовал себя уверенно во всех вопросах моды |
er ist in allem penibel | он во всём необычайно аккуратен |
er ist in allem sehr konsequent | он во всём очень последователен |
er ist in allem sehr peinlich | он педантичен до мелочей |
er ist in allen Dingen gewandt | он мастер на все руки |
er ist in allen Stücken von ihm abhängig | он шагу без него ступить не может |
er ist in allen Sätteln gerecht | он везде на месте |
er ist in allen Sätteln gerecht | он на все руки мастер |
er lebt in ewigem Hader mit allen | он живёт в вечной вражде со всеми |
er redete in allen Tonarten auf mich ein | он так и этак пытался уговорить меня |
er sucht in allem etwas | всё ему кажется нечистым |
er sucht in allem etwas | всё ему кажется подозрительным |
er suchte fieberhaft in allen Taschen nach dem Schlüssel | он лихорадочно искал во всех карманах ключ |
es jemandem in allem nachtun | подражать кому-либо во всём |
es reißt mich in allen Gliedern | у меня все кости ломит |
es reißt mir in allen Gliedern | меня мучает ревматизм |
es wird eine in allen Büroarbeiten bewanderte Sekretärin gesucht | требуется секретарь, знакомый со всеми видами канцелярской работы |
es wurde in allen Punkten Einstimmigkeit erzielt | по всем пунктам было достигнуто полное единство мнений (точек зрения) |
Farben in allen Abstufungen | цвета всех оттенков |
Färben in allen Abstufungen | цвета всех оттенков |
gewandt in allen Dingen | мастер на все руки |
ich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle ist | я нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньги |
ich habe heute in allem Pech | мне сегодня ни в чём не везёт |
ich habe in allen Buchhandlungen nach dieser Ausgabe gefahndet | я разыскивал это издание во всех книжных магазинах |
ich spüre das Wetter in allen Knochen | я чувствую погоду всеми суставами |
ihn kannten alle Freudenmädchen in der Stadt | его знали все девицы легкого поведения в городе |
immer wieder eröffneten sich neue Blicke in alle Richtungen | все снова и снова открывались новые виды во всех направлениях |
in all seiner Deutlichkeit zeigen | встала со всей очевидностью (AlexandraM) |
in alle Ewigkeit | на веки веков (AlexandraM) |
in alle Ewigkeit | на все времена |
in alle Ewigkeit | на веки вечные |
jemanden in alle Ewigkeit verfluchen | проклинать кого-либо на веки вечные |
in alle Himmel rühmen | превозносить до небес (Ремедиос_П) |
in alle Welt | по всему свету |
etwas in alle Welt laut ausposaunen | раструбить о чём-либо всему миру |
in alle Winde | по ветру |
etwas in alle Winde laut ausposaunen | раструбить о чём-либо всему миру |
in alle Winde zerstreut sein | разъехаться кто куда |
in alle Winkel der Welt | в любую точку мира (с linguee.de camilla90) |
in alle Winkel leuchten | осветить все углы (в поисках чего-либо) |
in allem Bescheid wissen | быть в курсе всего |
in allem das Maß kennen | знать всему границу |
in allem Ernst | вполне серьёзно |
in allem Ernst | не шутя |
in allem Ernst | самым серьёзным образом |
in allem Ernst | без шуток |
in allem maßhalten | знать меру во всём |
in allem maßhalten | во всём знать меру |
in allen anderen Fällen | в иных случаях (Andrey Truhachev) |
in allen Belangen | тж. во всех отношениях (dass sie..mit ihren in allen Belangen unfähigen Entscheidungen die Firma in den Ruin treiben. OLGA P.) |
in allen Details vortragen | докладывать со всеми подробностями |
in allen Details vortragen | докладывать во всех деталях |
in allen Dingen gewandt | мастер на все руки |
in allen Eigenschaften | по всем характеристикам (soulveig) |
in allen Einzelheiten | со всеми подробностями |
in allen Einzelheiten | со всеми деталями |
in allen Einzelheiten | подробно |
in allen Einzelheiten | во всех подробностях |
in allen Einzelheiten | до мельчайших подробностей |
in allen Einzelheiten | досконально |
in allen Farben spielen | переливать всеми цветами радуги |
in allen Farben spielen | переливаться всеми цветами радуги |
in allen Feuern gehärtet sein | пройти сквозь огонь и воду |
in allen Fragen | по всем вопросам (Лорина) |
in allen Fällen | во всех случаях (Лорина) |
in allen Färben spielen | переливаться всеми цветами радуги |
in allen Färben spielen | играть всеми цветами радуги |
in allen Lagen des Lebens | во всех случаях жизни |
in allen Regenbogenfarben schillern | переливаться всеми цветами радуги |
in allen Schränken nachsuchen | искать по всем шкафам |
jemandem in allen Stücken folgen | подчиняться кому-либо беспрекословно |
in allen Sätteln gerecht sein | быть мастером на все руки |
in allen Teilen der Welt | во всех уголках мира |
in allen Zeiten | во все времена (Лорина) |
etwas in allen Zeitungen laut ausposaunen | раструбить о чём-либо во всех газетах |
in allen übrigen Fällen | во всех остальных случаях (Лорина) |
in der Nähe des Hauses befand sich ein Schuppen für alle Geräte | вблизи от дома находился сарай для всякого инвентаря |
in diesem Alter sind alle Kinder fragelustig | в этом возрасте все дети без конца задают вопросы |
in diesem heißen Sommer waren alle Wasserstellen vertrocknet | этим жарким летом все источники пересохли |
in diesem Hotel finden Sie alle Bequemlichkeiten | в этой гостинице вы найдёте все удобства |
in dieser Lage muss er zu allen Schutzgeistern beten | в этом положении ему следует молиться всем духам-хранителям |
in hellen Haufen kamen sie von allen Seiten | большими группами шли они со всех сторон |
in nahezu allen Fällen | практически во всех случаях (SIEMENS_VAI) |
jemanden in allen Tonarten loben | хвалить кого-либо на все лады |
jemanden in allen Tonarten loben | превозносить кого-либо на все лады |
jemanden in allen Tönen preisen | превозносить кого-либо до небес |
jemanden in allen Tönen preisen | восхвалять кого-либо на все лады |
Moskau, was liegt in bloßem Klange Des Namens für den Russen all, Wie herzergreifend tönt sein Schall! | Москва ... как много в этом звуке Для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось! |
Ordnung in allem | порядок во всем (dolmetscherr) |
seht, das ist er: ureinsam in alle Ewigkeit | смотрите, вот он: остался один на белом свете |
sein Ruhm erscholl in allen Ländern | его слава прогремела на весь мир |
sich in allem auf seinen Vorteil verstehen | уметь из всего извлекать выгоду |
Sie gleicht der Mutter in allem | она вся в мать |
sie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert | она посвятила всё своё время воспитанию детей |
sie hat alle ihre Zeit in die Kinder investiert | она отдала всё своё время воспитанию детей |
sie hat mir den Vorfall in allen Einzelheiten ausgemalt | она расписала мне происшествие со всеми подробностями |
sie hielt alle in beständiger Furcht | она держала всех в постоянном страхе |
sie möchte es ihrer Freundin in allem nachtun | ей хотелось делать всё так же, как подруга |
sie möchte es ihrer Freundin in allem nachtun | ей хотелось во всём подражать своей подруге |
sie sind in allem aufeinander angewiesen | они вынуждены во всём оказывать помощь друг другу |
sie sind in allem aufeinander angewiesen | они вынуждены во всём поддерживать друг друга |
Waren in allen Sorten und Preislagen | товары всех сортов и разные по стоимости |
wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschien | вот была потеха, когда он появился в своём новом наряде! |
wir pressten alle Sachen in meinen Koffer | мы втиснули все вещи в мой чемодан |
zu haben in allen Geschäften | имеется в продаже во всех магазинах |
zur Verständigung in allen strittigen Fragen kommen | приходить к соглашению по всем спорным вопросам |