DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Truppen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil.abgesetzte Truppsраспределённые по секторам войска (Nick Kazakov)
mil.abgesetzte Truppsразбитые по секторам войска (Nick Kazakov)
mil.Ablösung der Truppenсмена войск (Andrey Truhachev)
mil.Ablösung der Truppenротация войск (Andrey Truhachev)
med., obs.absolute Verluste im Personalbestand der Truppen im Kriegeбезвозвратные потери в личном составе войск на войне
mil.Abzug ausländischer Truppenвывод иностранных войск
mil.aktive Truppenдействующие части
lawAngehöriger eines Truppsдружинник
gen.Ansammlung von Truppenскопление войск
gen.Ansammlung von Truppenсосредоточение войск
med., obs.antiepidemischer Schutz der Truppenпротивоэпидемическая защита войск
abbr.AS-Truppзвено ГДЗС (marinik)
abbr.AS-Truppзвено газодымозащитной службы (marinik)
med., obs.auf der Ebene des Medizinisch. Dienstes der Truppeв войсковом звене медицинской службы
med., obs.Aufnahmestelle für Einberufene der Truppeвойсковой приёмник для призывников
med., obs.Aufrechterhaltung eines strengen sanitären Regimes in den Truppenподдержание в войсках стойкого санитарного благополучия
mil.Auseinanderrücken der Truppenвзаимный отвод войск
mil.Auseinanderrücken der Truppenразъединение войск
mil.Ballung von Truppenсосредоточение войск
mil., artil.Batterie-Truppгруппа управления батареи (Andrey Truhachev)
mil., artil.Batterie-Truppотделение управления батареи подразделение (Andrey Truhachev)
mil.Befehl zur geschlossenen Unterbringung der Truppenприказ на расположение войск на месте
mil.bei der eingesetzten Truppeв действующих частях (Andrey Truhachev)
mil.bei der eingesetzten Truppeв действующих войсках (Andrey Truhachev)
gen.bei der Truppeна строевой должности
avia.bei der Truppeслужба в войсках
avia.bei der Truppeслужба в действующей армии
gen.bei der Truppeв строю
mil.bei der Truppe seinнаходиться в войсках (Andrey Truhachev)
mil.bei der Truppe seinнаходиться в строю (Andrey Truhachev)
mil.bei der Truppe weilenнаходиться в войсках (о командире Andrey Truhachev)
med., obs.bei Truppen Elite-отборный
mil.Bereitstellung von Truppenприведение войск в боевую готовность (Andrey Truhachev)
mil., navy, obs.Besorgung der Truppenснабжение войск
mil.bespannte Truppeмоторизованное подразделение (Andrey Truhachev)
mil.bespannte Truppeмоторизованное соединение (Andrey Truhachev)
mil.bespannte Truppeотряд мотопехоты (Andrey Truhachev)
mil.Betreuung der Truppeорганизация внеслужебного досуга военнослужащих
med., obs.Betreuung der Truppen hinsichtlich medizinischer Behandlung und Abtransportобеспечение лечения и эвакуации войск
med., obs.Betreuung der Truppen hinsichtlich medizinischer Behandlung und Abtransportлечебно-эвакуационное обеспечение войск
mil., swiss., inf.Blaue Truppeмедицинская служба
gen.bodenständige Truppeстационарно территориальная часть
gen.bodenständige Truppeстационарно дислоцированная часть
mil.bodenständige Truppenстационарно дислоцированные войска
mil., GDRChef chemische Truppenначальник химических войск
mil.Chemie-Truppenхимические войска
gen.chemische Truppenхимические войска
gen.das Munitionslager wurde eine Beute der feindlichen Truppenсклад боеприпасов стал добычей вражеских войск
gen.das Vieh wurde für die Truppen requiriertскот был реквизирован для нужд армии
gen.das Vieh wurde für die Truppen requiriertскот был реквизирован для армии
gen.der Abzug der Truppenотход войск
gen.der Abzug der Truppenвывод войск
gen.der Abzug der Truppenотвод войск
gen.der Einmarsch der Truppen in die Stadtвступление войск в город
gen.der Einzug der Truppenвступление войск
gen.der. Einzug der Truppen in die Stadtторжественное вступление войск в город
gen.der Feind hat seine Truppen abgezogenпротивник отвёл свои войска
gen.der General fährt im Wagen die Front seiner Truppen abгенерал объезжает на машине строй своих войск
gen.der innere Halt der Truppenморальное состояние войск
gen.der Übergang der Truppen über den Flussпереправа войск через реку
mil.Dezentralisierung von Truppenрассредоточение войск
gen.die angreifenden Truppenнаступающие войска
mil., artil.die Artillerie bahnt den Truppen im Angriff den Wegартиллерия прокладывает войскам путь в наступлении
gen.die aufständischen Truppen wurden grausam niedergeworfenнад восставшими войсками была учинена жестокая расправа
gen.die beschleunigte Bewaffnung der Truppenускоренное вооружение войск
gen.die eigenen Truppen überschießenвести огонь через голову своих войск
gen.die eingeschlossenen Truppen mussten sich ergebenокружённые войска должны были сдаться
gen.die eingeschlossenen Truppen wurden zur Kapitulation gezwungenокружённые войска были вынуждены капитулировать
gen.die feindlichen Truppenвражеские войска
gen.die feindlichen Truppenнеприятельские войска
gen.die feindlichen Truppen drangen in die Stadt einнеприятельские войска проникли в город
gen.die feindlichen Truppen kommen angezogenприближаются войска противника
gen.die feindlichen Truppen überfluteten das Landвражеские войска заполонили страну
gen.die Festung ist von Truppen entblößtиз крепости вывели войска
gen.die Festung war von Truppen entblößtиз крепости были выведены войска
gen.die römischen Truppen wurden von Varus angeführtвойсками римлян в Тевтобургском лесу командовал Вар
gen.die Spannkraft der Truppenбоевой дух войск
gen.die Stimmung der Truppenдух войска
gen.die Stimmung der Truppenморальный дух войск
gen.die Stimmung der Truppenнастроение войска
gen.die ständigen Kampfhandlungen haben die Truppen stark dezimiertпостоянные военные действия вызвали большие потери в войсках
gen.die ständigen Kampfhandlungen haben die Truppen stark dezimiertпостоянные военные действия сильно сократила численность войск
gen.die Truppe alarmierenподнять часть по тревоге
gen.die Truppe anführenкомандовать отрядом (при выполнении определённого задания)
hist.die Truppen abziehenотводить войска
gen.die Truppen an einen anderen Frontabschnitt überführenперебрасывать войска на другой участок фронта
gen.die Truppen aufreibenуничтожать войска
gen.die Truppen besetzten alle Übergänge des Flussesвойска заняли все переправы на реке
gen.die Truppen besetzten alle Übergänge des Gebirgesвойска заняли все перевалы в горах
gen.die Truppen bewachten alle Übergänge des Flussesвойска охраняли все переправы на реке
gen.die Truppen bewachten alle Übergänge des Gebirgesвойска охраняли все перевалы в горах
gen.die Truppen der Luftabwehrвойска ПВО (ГДР)
gen.die Truppen der territorialen Verteidigungвойска территориальной обороны (ФРГ)
gen.die Truppen des Feindes wurden völlig aufgeriebenотряды противника были полностью уничтожены
gen.die Truppen ermattetenвойска были изнурены
gen.die Truppen haben die Straße mit Stacheldraht gesperrtвойска перегородили дорогу колючей проволокой
mil.die Truppen in ihre Geländeabschnitte einweisenуказывать подразделениям их участки на местности
mil.die Truppen in ihre Geländeabschnitte einweisenуказывать частям их районы на местности
mil.die Truppen in ihre Geländeabschnitte einweisenуказывать частям их участки на местности
mil.die Truppen in ihre Geländeabschnitte einweisenуказывать подразделениям их районы на местности
gen.die Truppen ins Gefecht führenповести войска в бой
gen.die Truppen lagerten sich um die Stadtвойска расположились вокруг города
obs.die Truppen musternпровести смотр войскам
gen.die Truppen nach einer anderen Garnison verlegenпереводить войска в другой гарнизон
gen.die Truppen Revue passieren lassenпринимать парад войск
gen.die Truppen räumen die Stadtвойска уходят из города
gen.die Truppen stationierenразмещать войска
mil.die Truppen straff zusammenfassenобеспечивать твёрдое управление войсками
mil.die Truppen waren zersprengt wordenвойска были разбиты (Andrey Truhachev)
mil.die Truppen waren zersprengt wordenвойска были разгромлены (Andrey Truhachev)
gen.die Truppen wurden auf Lastwagen verladenвойска были погружены на грузовики
gen.die Truppen zogen siegreich in die Stadt einвойска победоносно вступили в город
gen.die Widerstandskraft der Truppen zerbröckelte langsamсила сопротивления войск понемногу иссякала
gen.Dienst bei der Truppeслужба в войсках
mil.Dienststellen der Truppeвойсковые штабы и органы управления
gen.eigene Truppenсвои войска
gen.eigene Truppenнаши войска
gen.ein Offizier rückte mit einem Trupp Soldaten in die Ortschaft einотряд солдат с офицером во главе вступил в местечко
gen.ein Trupp Studenten kam vorüberгруппа студентов прошла мимо
gen.ein Trupp von zehn jungen Burschenкомпания из десяти молодых людей
mil.Einandergegenüberliegen der Truppenрасположение воюющих сторон друг против друга
mil.Einandergegenüberliegen der Truppenрасположение войск друг против друга
gen.eine zwanzig Mann starke Truppeотряд численностью в двадцать человек
mil.eingesetzte Truppeдействующие войска (Andrey Truhachev)
mil.eingesetzte Truppeвойска, участвующие в боях (Andrey Truhachev)
mil.eingesetzte Truppeнаходящиеся в бою подразделения (Andrey Truhachev)
mil.eingesetzte Truppeвойска, участвующие в боевых действиях (Andrey Truhachev)
mil.eingesetzte Truppeнаходящиеся в бою части (Andrey Truhachev)
mil.eingesetzte Truppeдействующие части (Andrey Truhachev)
med., obs.epidemiologische Beobachtung im Unterbringungsraum der Truppeсанитарно-эпидемиологическое наблюдение за районом расположения войск
med., obs., GDRepidemiologischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения
med., obs., GDRepidemiologischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения
gen.er meldete sich zur Truppeон добровольцем ушёл в армию
mil.Ermattung der Truppen des Gegnersизнурение войск противника
gen.es gelang den Partisanen, sich durch die feindlichen Linien zu unseren Truppen durchzuschlagenпартизанам удалось пробиться через позиции противника, к нашим войскам
mil.fechtende Truppeдействующие войска (academic.ru Andrey Truhachev)
mil.fechtende Truppenвойска, действующие в первой линии принимающие непосредственное участие в бою (Andrey Truhachev)
mil.fechtende Truppenвойска, ведущие бой (Komparse)
mil.fechtende Truppenбоевые части (Komparse)
mil.fechtende Truppenдействующие войска
gen.feindliche Truppen fielen in die südlichen Gebiete einвражеские войска в результате внезапного нападения проникли в южные области
hist.Feldgendamerie-Truppкоманда полевой жандармерии (Andrey Truhachev)
hist.Feldgendamerie-Truppвзвод полевой жандармерии (xn--80aaxgqbdi.xn--p1ai Andrey Truhachev)
mil.Fernbleiben von der Truppeнеявка в часть
mil.Fernbleiben von der Truppeотлучка из расположения части
mil.Fernmeldetechnischer Truppотделение ремонта имущества связи
mil.Film zur Unterrichtung der Truppeузкоплёночный учебно-познавательный фильм
mil.Fliegerabwehr aller TruppenПВО войск
mil., Germ.fliegertechnische Truppeавиационно-технические части
mil., austrianFlieger-Tel-Truppeчасти и подразделения связи ВВС
mil., Germ.Flugabwehr aller TruppenПВО войск (осуществляемая войсками ПВО сухопутных войск)
mil.fremde Truppenиностранные военные войска
mil.fremde Truppenиностранные военные контингенты
mil.fremde Truppenвойска противника
gen.fremde Truppen haben diese Gebiete gebrandschatztчужеземные войска грабили (эти области)
mil.frische Truppenпополнение
mil.frische Truppenсвежие войска
mil.funktechnische Truppenрадиотехнические войска
gen.Führung der Truppenвождение войск
mil., Germ.Führungs-Fernmelde-Truppeвойска связи командования (в системе территориальной обороны)
mil.Gefährdung eigener Truppenугроза поражения своих войск (напр., огнем артиллерии)
mil.gegenangreifende Truppenконтратакующие войска
mil.General der Schnellen Truppenгенерал-инспектор подвижных войск (вермахт golowko)
mil.General der technischen Truppenгенерал технических войск
mil.geschlossene Truppenчасти в полном составе
mil.Gruppe der Sowjetischen Truppen in DeutschlandГруппа советских войск в Германии
Игорь МигGruppe der Sowjetischen Truppen in DeutschlandГСВГ
mil.Gruppe der Truppenгруппа войск
mil.Haushalts-, Kassen- und Rechnungswesen bei der Truppeбюджетно-финансовая служба войск
mil., Germ.Heeres-Fla-Truppeвойска ПВО сухопутных войск (род войск)
gen.hier sind unsere Truppen durchgezogenздесь прошли наши войска
med., obs., GDRHygieneaufsicht über die Verpflegung der Truppenсанитарный надзор за питанием войск
med., obs., GDRhygienische Betreuung der Truppenсанитарно-гигиеническое обеспечение войск
med., obs., GDRhygienische Überwachung der Verpflegung der Truppenсанитарный надзор за питанием войск
abbr.I-Truppремонтное отделение (Andrey Truhachev)
med., obs.im Bereich der Truppe vorsehenпредусматривать для войскового звена
mil.im Einsatz stehende Truppenнаходящиеся в бою подразделения
mil.im Einsatz stehende Truppenдействующие войска
mil.im Einsatz stehende Truppenвойска, участвующие в боевых действиях (Andrey Truhachev)
mil.im Einsatz stehende Truppenдействующие части (Andrey Truhachev)
mil.im Einsatz stehende Truppenвойска, участвующие в боях (Andrey Truhachev)
mil.im Einsatz stehende Truppenнаходящиеся в бою части
gen.im Truppнебольшими группами
mil.in die unterstellte Truppe hineinbefehlenвмешиваться в командные функции нижестоящего начальника
mil., Germ.Information für die TruppeИнформация для войск (периодическое издание)
mil.innere Truppeвнутренние войска
mil.innere Truppeвойска внутренней службы
mil., Germ.Inspektion der Technischen Truppeинспекция технических войск
gen.irreguläre Truppenиррегулярные войска
mil., GDRKampfhandlungen der Truppen der Luftverteidigungбоевые действия войск ПВО
mil.Kernwaffenschutz der TruppenПАЗ войск
mil., GDRKfz.-Truppenавтомобильные войска
mil.Kommandierung zur Truppeоткомандирование в действующие войска (Andrey Truhachev)
mil.Kommandierung zur Truppeоткомандирование в действующую армию (Andrey Truhachev)
mil.Kommandierung zur Truppeоткомандирование в войска (Andrey Truhachev)
mil.Konzentrierung der Truppenсосредоточение войск
mil.kämpfende Truppenбоевые части и подразделения
mil.kämpfende Truppenдействующие войска
mil.Lage der Truppenположение войск
mil.Lager für übende Truppenучебный лагерь
med., obs.Lebensbedingungen der Truppeбыт войск (Soldaten)
med., obs.Lebensbedingungen der Truppenбыт войск (Soldaten)
mil.leichtverwundet bei der Truppeлегко ранен, остался в строю (golowko)
mil.Luftabwehr der TruppenПВО войск
mil.luftbewegliche Truppenаэромобильные войска (golowko)
mil.luftgelandete und angelandete Truppenвоздушный и морской десанты
mil.luftgelandete und angelandete Truppenвойска, десантированные с воздуха и с моря
mil.Luftverteidigungsoperation der Truppen der Luftverteidigungпротивовоздушная операция войск ПВО
mil.Marschall der technischen Truppenмаршал инженерных войск
mil.Maßnahmen zur Gesunderhaltung der Truppeмероприятия по медицинскому обеспечению войск
mil.mechanisierte Truppenмеханизированные войска
med., obs.medizinische Beobachtung der Truppenмедицинское наблюдение за личным составом войск
med., obs.medizinische Betreuung der Truppenмедицинское обеспечение войск
med., obs.Med.-Punkt der Truppeвойсковой медицинский пункт
mil.MG-Truppпулемётное отделение (подразделение)
avia.Missil-Truppeракетные части
avia.Missil-Truppeракетные войска
mil.Missile-Truppeракетные части
mil.Missile-Truppeракетные войска
mil.mitgenommene Truppeпотрёпанная в боях часть
mil.mobile Truppenподвижные части
gen.motorisierte Truppenмоторизованные части
gen.nach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschierenпосле нескольких коротких боев войска смогли вступить в город
mil.NATO-Truppenвойска НАТО (войска, выделяемые в распоряжение командования объединённых вооружённых сил НАТО на время учений или в случае войны)
gen.neue Truppen wurden an die Front geschicktновые войска были посланы на фронт
gen.neue Truppen wurden eingesetztновые войска были введены в бой
mil.nichtreguläre Truppenнерегулярные войска
mil.Oberkommandierende der Truppen der Luftverteidigungглавнокомандующий войсками ПВО (страны)
mil.Oberkommandierender der Truppen der Luftverteidigungглавнокомандующий войсками ПВО (страны)
mil.Offizier für die geistige Betreuung der Truppeофицер по вопросам идеологического воспитания личного состава
med., obs.Organisation der medizinischen Betreuung der Truppenорганизация медицинского обеспечения войск
med., obs.Organisation der medizinischen Betreuung der Truppenорганизация и тактика медицинской службы (ОТМС, ГДР. Teil des Fachgebiets "Organisation des Gesundheitsschutzes und Organisation und Taktik des Medizinischen Dienstes")
mil.Organisation der Truppenорганизация войск
mil.Organisation des Gesundheitsschutzes der Truppeорганизация медицинского обеспечения войск
avia.Pionier-Truppenинженерные войска
mil.Plan der Gefechtssicherstellung der Truppenплан по боевому обеспечению войск
mil.Plan der Gefechtssicherung der Truppenплан по боевому обеспечению войск
med., obs.Planung der medizinischen Betreuung der Truppenпланирование медицинского обеспечения войск
mil., Germ.PSK-Truppотряд ведения психологической борьбы
mil., Germ.PSK-Truppотделение ведения психологической борьбы
mil., Germ.PSV-Truppenчасти и подразделения ведения психологической борьбы
med., obs.psychische und physische Qualitäten, die jede Spezialaufgabe der Truppen erfordertпсихо-физические качества каждой войсковой специальности
lawreguläre Truppenрегулярные войска
med., obs.Rückführung in die Truppeвозвращение в строй
med., obs.Rückführung in die Truppeвозвращение в часть
med., obs.Rückführung in die Truppeвозврат в часть
med., obs.Rückführung in die Truppeвозврат в строй
med., obs.Rückkehr in die Truppeвозвращение в строй
med., obs.Rückkehr in die Truppeвозвращение в часть
med., obs.Rückkehr in die Truppeвозврат в часть
med., obs.Rückkehr in die Truppeвозврат в строй
mil., GDRRückwärtige Dienste der Truppenвойсковой тыл
med., obs.rückwärtiger Raum der Truppenвойсковой тыл
med., obs.sanitäre Verluste im Personalbestand der Truppen im Kriegeсанитарные потери в личном составе войск на войне
med., obs., soviet.sanitäre Überwachung der Verpflegung der Truppenсанитарный надзор за питанием войск
med., obs.sanitär-epidemiologische Beobachtung im Unterbringungsraum der Truppeсанитарно-эпидемиологическое наблюдение за районом расположения войск
med., obs., soviet.sanitär-epidemischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения
med., obs., soviet.sanitär-epidemischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения
Germ.Sanitäts-Truppenсанитарные войска
hist.schnelle Truppenподвижные войска
hist.schnelle Truppenмоторизованные войска
mil.Schnellen Truppenмобильные войска (MichaelBurov)
mil.Schule der Technischen Truppeшкола технических войск
mil.Schweizerische Gesellschaft der Offiziere der motorisierten und mechanisierten Truppenшвейцарское общество офицеров моторизованных и механизированных войск
hunt.sich truppenсобираться стаями
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно покинуть воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenходить в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставить часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставить воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenпойти в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсходить в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно покидать воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставлять воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставить место службы (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсходить в самоволку (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenуходить в самоволку (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenуходить в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenпойти в самоволку (Andrey Truhachev)
mil.sich unentschuldigt von der Truppe entfernenходить в самоволку (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenходить в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставить часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставить воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно покинуть воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно покидать воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставить место службы (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenпойти в самоволку (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсходить в самоволку (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenуходить в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenуходить в самоволку (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставлять воинскую часть (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenпойти в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenсходить в самоход (Andrey Truhachev)
mil.sich unerlaubt von der Truppe entfernenходить в самоволку (Andrey Truhachev)
gen.sich unerlaubt von der Truppe entfernenуходить в самовольную отлучку (Ин.яз)
med., obs.Sicherstellung der medizinischen Behandlung und des Abtransports der Truppenобеспечение лечения и эвакуации войск
med., obs.Sicherstellung der medizinischen Behandlung und des Abtransports der Truppenлечебно-эвакуационное обеспечение войск
mil.Sicherung der Truppenохранение войск
mil.Sonderwaffen- Kontroll-Truppeподразделение контроля специального вооружения США
mil.Sonderwaffen- Kontroll-Truppeподразделение контроля специального вооружения
mil.Sonderwaffen- Truppeподразделение контроля специального вооружения США
mil.Sonderwaffen- Truppeподразделение контроля специального вооружения
med., obs.Spezialaufgabe der Truppeвойсковая специальность
gen.SS-Truppenвойска СС
gen.SS-Truppenэсэсовские части
mil.Staffelstellung von Truppenэшелонирование войск (Andrey Truhachev)
mil.Staffelung der Truppenэшелонирование войск (Andrey Truhachev)
mil.Stationierung von Truppenдислокация войск (Andrey Truhachev)
mil.Stationierung von Truppenдислоцирование войск (Andrey Truhachev)
mil.Stimmung der Truppeморальный дух личного состава (Andrey Truhachev)
mil.Stimmung der Truppeбоевой дух войск (Auf der Kommandeurtagung in Hannover sagte Kujat, die Stimmung in der Truppe werde schlechter Andrey Truhachev)
mil.Stimmung der Truppenбоевой дух войск (Aber vor allem ist die Stimmung der deutschen Truppen am Boden, und ihre Lust zu kämpfen ist nicht mehr die gleiche. Andrey Truhachev)
mil.Stimmung in der Truppeморальный дух личного состава (Andrey Truhachev)
mil.Stimmung in der Truppeбоевой дух войск (Auf der Kommandeurtagung in Hannover sagte Kujat, die Stimmung in der Truppe werde schlechter Andrey Truhachev)
gen.ständig mobile Truppenкадровые части
gen.Suworows Truppen siegten bei Rymnikвойска Суворова победили в битве под Рымником
mil., Germ.Technische Truppeтехнические войска (категория войск)
gen.technische Truppenинженерные войска
mil., austrianTel-Truppeвойска связи
mil., Germ.TEP-Truppотделение обслуживания батальонного пункта специальной обработки (подразделение)
avia.Traditionsgemeinschaft der Luftnachrichten-Truppenобщество военнослужащих войск связи ВВС
mil.Trupp zum Sammeln von Beutegutтрофейная команда
mil., GDRTruppe der Raketenabwehrвойска противоракетной обороны
mil.Truppe für Sonderaufgabeчасть специального назначения
mil.Truppe für Sonderaufgabenчасть специального назначения
mil.Truppen-Ablösungсмена войск (Andrey Truhachev)
mil.Truppen-Ablösungротация войск (Andrey Truhachev)
gen.Truppen anhäufenсосредоточивать войска
gen.Truppen anmarschieren lassenподтягивать войска
gen.Truppen ansammelnсосредоточивать войска
mil.Truppen aufstellenпостроить войска (Andrey Truhachev)
mil., Germ.Truppen der bodenständigen Land- und Küstenverteidigungвойска местной территориальной обороны и обороны морского побережья
mil.Truppen der chemischen Abwehrхимические войска
mil.Truppen der chemischen Abwehrвойска химической защиты
mil.Truppen der Luftabwehrвойска
mil., GDRTruppen der Luftabwehrвойска ПВО
mil.Truppen der Luftverteidigungвойска ПВО
mil., GDRTruppen der Luftverteidigung des Landesвойска ПВО страны
mil., Germ.Truppen der territorialen Verteidigungвойска территориальной обороны
mil.Truppen der vorderen Linieвойска первого эшелона
med., obs.Truppen des Gegnersвойска противника
mil.Truppen-Flakartillerieвойсковая зенитная артиллерия
mil.Truppen in Bereitschaft versetzenпривести войска в боевую готовность (Andrey Truhachev)
mil.Truppen in Bereitschaft versetzenприводить войска в боевую готовность (Andrey Truhachev)
gen.Truppen in Bewegung setzenначать движение войск
gen.Truppen in Bewegung setzenначать передвижение войск
gen.Truppen in Bewegung setzenдвинуть войска
gen.Truppen nach N beordernотправлять в город Н войска
gen.Truppen nach N beordernпосылать в город Н войска
mil.Truppen sammelnсосредоточить войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen sammelnсосредоточивать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen sammelnсосредотачивать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen sammelnконцентрировать войска (Andrey Truhachev)
mil., austrianTruppen-Tel-Verbandвойсковая часть связи
mil., austrianTruppen-Tel-Verbandвойсковое подразделение связи
gen.Truppen transportierenтранспортировать войска
gen.Truppen transportierenперевозить войска
mil.Truppen Truppen-войсковой
mil.Truppen und Materialживая сила и боевая техника
gen.Truppen und Materialживая сила и техника
med., obs.Truppen-Verbandвойсковое соединение
gen.Truppen vereinenобъединять войска
mil.Truppen versammelnсконцентрировать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen versammelnсосредоточивать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen versammelnконцентрировать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen versammelnсосредотачивать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen verstärkenпополнить войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen verstärkenукрепить войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen verstärkenпополнять войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen verstärkenукреплять войска (Andrey Truhachev)
polit.Truppen zurückziehenвыводить войска (mirelamoru)
mil.Truppen zusammenziehenсосредотачивать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen zusammenziehenсосредоточить войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen zusammenziehenсконцентрировать войска (Andrey Truhachev)
mil.Truppen zusammenziehenсосредоточивать войска (Andrey Truhachev)
gen.Truppen zusammenziehenстянуть войска
mil.Truppen zusammenziehenконцентрировать войска (Andrey Truhachev)
gen.Truppen zusammenziehenсосредоточивать войска
gen.Truppen zusammenziehenстягивать войска
mil., Germ.Truppenentstrahlungs-, -entgiftungs- und -entseuchungsplatz-Truppотделение обслуживания батальонного пункта специальной обработки
mil.unerlaubt von der Truppe entferntсамовольно покинувший часть (Andrey Truhachev)
mil.unerlaubt von der Truppe entferntсамовольно оставивший место службы (Andrey Truhachev)
mil.unerlaubt von der Truppe entferntв самоволке (Andrey Truhachev)
mil.unerlaubt von der Truppe entferntсамовольно оставивший часть (Andrey Truhachev)
mil.unerlaubt von der Truppe entferntв самовольной отлучке (Andrey Truhachev)
mil.unerlaubt von der Truppe entferntнаходящийся в самовольной отлучке (Andrey Truhachev)
mil., lingounerlaubte Entfernung von der Truppeсамоволка (YuriDDD)
mil.unerlaubte Entfernung von der Truppeсамовольная отлучка из расположения (части)
gen.unsere Truppen verfolgen den Feindнаши войска преследуют отступающего противника
med., obs.Verbandplatz der Truppeвойсковой медицинский пункт
mil.verlastete Truppenмоторизованные части
mil.Verlegung der Truppenпередислокация войск (golowko)
med., obs.Versorgung der Truppen mit Wasserводоснабжение войск
mil.versprengte Truppenрассеянные части (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppenразрозненные подразделения (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppenрассеянные подразделения (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppenразрозненные войска (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppenрассеянные войска (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppenрассеянное войско (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppenразрозненные части (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppen sammelnсобирать рассеянные части (Andrey Truhachev)
mil.versprengte Truppen sammelnсобирать разрозненные части (Andrey Truhachev)
mil.Verteidigung zur Vereinfachung des Schriftverkehrs bei der Truppeкомиссия при федеральном министре обороны для текущего контроля делопроизводства в войсках в целях его упрощения
mil.vor der Truppeперед строем (Andrey Truhachev)
mil.vordere Linie der eigenen Truppeрубеж передовых подразделений своих войск
mil.vordere Linie der eigenen Truppeпередний край своих войск (Andrey Truhachev)
mil.vordere Linie der eigenen Truppeпередний край обороны
mil.vordere Linie eigener Truppenпередний край своих войск (Andrey Truhachev)
Игорь МигWestgruppe der TruppenЗГВ
med., obs.zur Truppe zurückвозвращено в часть
med., obs.zur Truppe zurückвозвращено в строй
mil.zur Truppe zurückkehrenвозвращаться в строй
mil.Zusammenwirken der Truppenвзаимодействие войск
mil., artil.Überschießen eigener Truppenстрельба через голову своих войск