Subject | German | Russian |
gen. | begierig nach etwas trachten | всеми силами домогаться (чего-либо) |
pomp. | das Dichten und Trachten | помыслы и желания |
pomp. | das Dichten und Trachten | думы и чаяния |
poetic | das Dichten und Trachten | думы и чаяния, помыслы и желания (belka87) |
pomp. | das Sinnen und Trachten | помыслы |
gen. | Dich kleidet jede Tracht, mein Schätzchen | Во всех ты, Душенька, нарядах хороша |
gen. | die dörfliche Tracht | деревенский костюм |
gen. | die dörfliche Tracht | сельская одежда |
gen. | die mittelalterliche Tracht eines Reiters | средневековый костюм всадника |
gen. | die nationale Tracht | национальный костюм |
gen. | die Tracht der Bienen | медосбор |
gen. | eine charakteristische Tracht | характерная национальная одежда |
gen. | eine Tracht Heu | охапка сена |
inf. | eine Tracht Hiebe | побои |
inf. | eine Tracht Hiebe | взбучка |
gen. | eine Tracht Holz | вязанка дров |
gen. | eine ordentliche Tracht Prügel | хорошая взбучка |
gen. | eine ordentliche Tracht Prügel | хорошая трёпка |
idiom. | eine Tracht Prügel bekommen | быть крепко побитым (Andrey Truhachev) |
idiom. | eine Tracht Prügel bekommen | получить хорошую взбучку (Andrey Truhachev) |
idiom. | eine Tracht Prügel bekommen | получить хорошую трёпку (Andrey Truhachev) |
inf. | eine ordentliche Tracht Prügel beziehen | получить хорошую взбучку |
inf. | eine ordentliche Tracht Prügel beziehen | получить хорошую трёпку |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | навалять тумаков (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | навешать тумаков (Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem eine gehörige, tüchtige, derbe Tracht Prügel verabreichen | задать трёпку (кому-либо) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | отделать (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | избить (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | поколотить (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | колошматить (Andrey Truhachev) |
idiom. | eine Tracht Prügel verabreichen | задать жару (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | отколошматить (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | побить (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | отмутузить (Andrey Truhachev) |
inf. | eine Tracht Prügel verabreichen | навалять (Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem eine gehörige, tüchtige, derbe Tracht Prügel verabreichen | всыпать |
inf. | jemandem eine gehörige, tüchtige, derbe Tracht Prügel verabreichen | наложить по горбу |
gen. | jemandem eine Tracht Prügel verpassen | отлупить (кого-либо) |
gen. | jemandem eine Tracht Prügel verpassen | отколотить |
gen. | eine tüchtige Tracht Prügel | хорошая порция побоев |
gen. | er hat seine Tracht Prügel redlich verdient | его отколотили поделом |
gen. | er trachtete danach, so schnell wie möglich wegzukommen | он добивался того, чтобы уехать отсюда как можно скорее |
gen. | er trachtete ihn zu töten | он пытался убить его |
gen. | festliche Tracht | праздничный наряд (Soulbringer) |
gen. | geistliche Tracht | церковное одеяние |
gen. | geistliche Tracht | облачение |
gen. | ich werde trachten, es zu tun | я постараюсь это сделать |
gen. | jemanden mit einer Tracht Prügel abfertigen | отколотить (чтобы от него отделаться; кого-либо) |
gen. | jemanden mit einer Tracht Prügel abfertigen | вытолкать кого-либо взашей |
gen. | mein ganzes Denken und Trachten | все мои помыслы (и чаяния) |
gen. | nach etwas begierig trachten | всеми силами домогаться (чего-либо) |
gen. | jemandem nach dem Leben trachten | посягать на чью-либо жизнь |
law | nach dem Leben trachten | посягнуть на чью-н. жизнь (jemandem) |
law | nach dem Leben trachten | покушаться на чью-н. жизнь (jemandem) |
book. | jemandem nach dem Leben trachten | посягать на чью-либо жизнь |
gen. | jemandem nach dem Leben trachten | посягать на чью-либо жизнь |
gen. | jemandem nach dem Leben trachten | покушаться на чью-либо жизнь |
gen. | nach Ehre trachten | добиваться славы |
gen. | nach Ehre trachten | жаждать славы |
gen. | nach Reichtum trachten | думать только о том, как бы разбогатеть |
gen. | nach Reichtum trachten | добиваться богатства |
gen. | nach Ruhm trachten | думать только о том, как бы прославиться |
gen. | nach Ruhm trachten | добиваться славы |
sport. | nationale Tracht | форма национальной сборной |
gen. | rachedurstig wie er war, trachtete er nach dem Leben seines Beleidigers | пылая жаждой мести, он замышлял убить своего обидчика |
gen. | sein Trachten geht dahin | его чаяния заключаются в том |
gen. | sie trachtete, so schnell wie möglich wegzukommen | она пыталась уйти как можно скорее |
gen. | sie trachteten nur noch nach Ruhe | они помышляли только о покое |
inf. | Tracht Prügel | битье (Andrey Truhachev) |
inf. | Tracht Prügel | побои (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Trachten auf Gott | богомыслие (AlexandraM) |
rel., christ. | Trachten nach Gott | богомыслие (AlexandraM) |
leath. | Trachten-Stil | национальный стиль |
leath. | Trachten-Umhängetasche | ташка |
leath. | Trachten-Umhängetasche | сумка с наплечным ремнём (от нац. костюма) |
sport. | traditionelle Tracht | традиционная форма |
beekeep. | zur Tracht ausfliegen | вылетать за взятком |