Subject | German | Russian |
energ.ind. | Abfüllen in Säcke | упаковка в мешки |
f.trade. | abfüllen in Säcke | расфасовывать в мешки |
energ.ind. | Abfüllen in Säcke | расфасовка в мешкотару |
mil. | achteraus sacken | погружаться кормой |
mil., navy | achteraus sacken | оставаться за кормой |
mil. | achteraus sacken | садиться кормой |
mil., navy | achtern sacken | сесть кормой |
avunc. | alter Sack | старый пердун (Andrey Truhachev) |
avunc. | alter Sack | старый козёл (Andrey Truhachev) |
avunc. | alter Sack | старый хрыч (Andrey Truhachev) |
avunc. | alter Sack | старпёр (Andrey Truhachev) |
avunc. | alter Sack | старикан (Andrey Truhachev) |
gen. | an einem Sack zerren | пытаться сдвинуть с места мешок |
gen. | an einem Sack zerren | тащить мешок |
med. | aneurysmatischer Sack | аневризматический мешок |
rude | auf den Sack gehen | заебать (Woodstock) |
rude | auf den Sack gehen | бесить кого-либо (Andrey Truhachev) |
rude | auf den Sack gehen | действовать кому-либо на нервы (Andrey Truhachev) |
ed. | auf den Sack gehen | достать (Sebas) |
rude | auf den Sack gehen | выводить из себя (Andrey Truhachev) |
rude | jemandem auf den Sack gehen | доставать (Andrey Truhachev) |
gen. | auf den Sack gehen | выносить мозг (Николай Бердник) |
gen. | jemandem auf etwas einen Sack aufpacken | взваливать на кого-либо, на что-либо мешок |
f.trade. | Aufbewahrung in Säcken | хранение в мешках |
food.ind. | Ausklopfen der Säcke | выбивание мешков |
food.ind. | Ausschütttrichter für Säcke | воронка для опорожнения мешков |
food.ind. | Ausschütttrichter für Säcke | бункер для опорожнения мешков |
gen. | das Mehl würde in einen anderen Sack übergefüllt | муку пересыпали в другой мешок |
tech. | das Metall sackt durch | металл протекает |
inf. | das Schiff sackt ab | судно идёт ко дну |
gen. | das Schiff sackte ab | судно камнем шло ко дну |
gen. | den Sack heben | поднять мешок |
gen. | den Sack mit Mehl füllen | наполнять мешок мукой |
gen. | Den Sack schlägt man, den Esel meint man | Бьют по мешку, а подразумевают осла |
inf. | den Sack zumachen | успешно завершить дело (SGurgant) |
inf. | den Sack zumachen | закрыть вопрос (SGurgant) |
inf. | den Sack zumachen | расправиться с каким-либо делом в позитивном смысле (SGurgant) |
inf. | den Sack zumachen | окончательно урегулировать (SGurgant) |
gen. | den Sack über den Hof zerren | волочить мешок по двору |
gen. | den Sack über den Hof zerren | тащить мешок по двору |
inf. | der Chor sackt ab | хор не держит высокого тона |
gen. | der Sack ist noch nicht zugebunden | дело ещё не кончено |
gen. | der Sack scheuerte ihm den Rücken wund | мешок натёр ему спину до крови |
gen. | dicker Sack | толстяк |
gen. | jemandem die Hand im Sack erwischen | поймать кого-либо на месте преступления |
inf. | die Katze aus dem Sack lassen | выдать тайну (букв. выпустить кота из мешка) |
inf. | die Katze aus dem Sack lassen | раскрыть свой истинные намерения |
inf. | die Katze aus dem Sack lassen | разгласить тайну |
gen. | die Katze aus dem Sack lassen | разгласить тайну (букв. выпустить кошку из мешка) |
inf. | die Katze im Sack kaufen | купить кота в мешке |
gen. | die Katze im Sack kaufen | покупать кота в мешке (Vas Kusiv) |
inf. | die Knochen im Sack nach Hause tragen | возвращаться побитым (после драки) |
gen. | die Pfeife im Sack halten | держать язык за зубами |
gen. | die Pfeife in den Sack stecken | прикусить язык |
gen. | die Säcke häufen sich an | накапливаются мешки |
gen. | die Säcke häufen sich an | скапливаются мешки |
shipb. | die Säcke sind beschmutzt | мешки загрязнены |
shipb. | die Säcke sind beschädigt | мешки повреждены |
shipb. | die Säcke sind feucht | мешки влажны |
shipb. | die Säcke sind nicht voll | мешки неполны |
rude | du gehst mir auf den Sack! | ну ты меня достал! |
rude | du gehst mir ganz schon auf den Sack | заебал ты меня уже |
inf. | du gehst mir ganz schon auf den Sack | ты меня достал уже |
inf. | du gehst mir ganz schön auf den Sack | ты мне надоел |
gen. | du kannst nicht noch einen Sack auf diesen kleinen Wagen aufpacken, das schafft er nicht | не наваливай ещё один мешок на машину-малютку, она не потянет |
inf. | ein Himmel wie ein Sack | небо беспросветное |
inf. | ein Himmel wie ein Sack | небо серое |
gen. | ein praller Sack | туго набитый мешок |
gen. | ein prallvoller Sack | туго набитый мешок |
inf. | ein Sack voll Neuigkeiten | полный вагон новостей |
inf. | ein Sack voll Neuigkeiten | полный масса новостей |
inf. | ein Sack voll Neuigkeiten | целый масса новостей |
inf. | ein Sack voll Neuigkeiten | полный карман новостей |
inf. | ein Sack voll Neuigkeiten | целый ворох новостей |
inf. | jemandem eine Kante an den Sack labern | болтать чепуху (galeo) |
gen. | einen Sack Kartoffeln stauchen | утрясать картофель в мешке |
gen. | einen Sack Umstürzen | опрокинуть мешок |
inf. | jemandem einen Sack voll Lügen aufbinden | наврать кому-либо с три короба |
agric. | Einpacken der Tabakballen in Säcke | обтяжка тюков табака |
gen. | er band den Sack mit Spagat fest zu | он крепко завязал мешок шпагатом |
gen. | er hat dem Maultier zwei Säcke aufgebürdet | он навьючил на мула два мешка |
gen. | er hat den Sack mit einem Bindfaden zugebunden | он завязал мешок бечёвкой |
inf. | er ist voll wie ein Sack | он мертвецки пьян |
gen. | er sackte zusammen | он упал как подкошенный |
gen. | er sackte zusammen | он свалился как сноп |
gen. | er schleppte einen schweren Sack | он тащил на себе тяжёлый мешок |
inf. | fauler Sack | лодырь (Ремедиос_П) |
inf. | fauler Sack | тунеядец (Ремедиос_П) |
inf. | fauler Sack | лентяй (Ремедиос_П) |
paraglid. | "Flugzeug sackt durch" | перепад самолёта |
textile | Färben im Sack | крашение в виде рукава (тканей с закручивающимися кромками или кругловязаного трикотажа) |
inf. | grob wie ein Sack | очень грубый |
gen. | große Rosinen im Sack haben | носиться с грандиозными планами |
gen. | große Rosinen im Sack haben | высоко метить |
f.trade. | Gut in Säcken | груз в мешках |
box. | harter Sack | боксёрский твёрдый мешок |
energ.ind. | Höhenförderer für Säcke | штабелёр для мешков |
energ.ind. | Höhenförderer für Säcke | элеватор для мешков |
textile | im Sack arbeiten | работать с большим заступом |
textile | im Sack färben | окрашивать в виде рукава (ткани с закручивающимися кромками или кругловязаный трикотаж) |
textile | im Sack verpackt färben | окрашивать в мешке (штучный трикотаж) |
idiom. | in China ist ein Sack Reis umgefallen | в Китае упал мешок риса (метафора для выражения того, что какое-то событие является несущественным Iryna_mudra) |
avunc. | in den Sack hauen | смыться |
avunc. | in den Sack hauen | дать тягу |
avunc. | in den Sack hauen | бросить работу |
avunc. | in den Sack hauen | удрать |
inf. | in den Sack hauen | прекратить работу |
gen. | jemandem etwas in den Sack schieben | свалить вину (на кого-либо) |
idiom. | in den Sack stecken разг. | заткнуть за пояс (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas in den Sack stopfen | запихивать что-либо в мешок |
pomp. | in Sack und Asche gehen | быть в трауре |
pomp. | in Sack und Asche gehen | скорбеть |
pomp. | in Sack und Asche gehen | возложить на себя вретище и пепел |
gen. | in Sack und Asche gehen | искупать свои грехи |
gen. | in Sack und Asche gehen | каяться |
gen. | in Sack und Asche gehen | глубоко раскаиваться |
food.ind. | in Säcke abgefüllt | фасованный в мешки |
pack. | in Säcke packen | расфасовывать в мешки |
pack. | in Säcke packen | упаковывать в мешки |
pack. | in Säcke packen | затаривать в мешки |
pack. | in Säcke verpacken einsacken | затаривать в мешки |
pack. | in Säcke verpacken einsacken | упаковывать в мешки |
gen. | in Säcken heraus | насыпью |
gen. | in Säcken heraus | без упаковки |
law, ADR | inklusive Sack | включая тару |
gen. | jemanden in den Sack stecken | обмануть (кого-либо) |
gen. | jemanden in den Sack stecken | заткнуть кого-либо за пояс |
rude | jm. auf den Sack gehen/fallen | надоесть кому-либо (Warlock_1) |
gen. | Kartoffeln in Säcke umfüllen | пересыпать картофель в мешки |
inf. | jemandem die Katze im Sack verkaufen | всучить (что-либо; кому-либо) |
med. | Libman'-Sacks' Syndrom | волчаночный эндокардит |
gen. | lieber einen Sack Flöhe hüten | всё, что угодно, только не это! |
gen. | Mehl aus dem Sack schütteln | вытрясти муку из мешка |
inf. | mit Sack und Pack | со всем скарбом |
inf. | mit Sack und Pack | со всеми пожитками |
inf. | mit Sack und Pack | со всем своим имуществом |
inf. | mit Sack und Pack | со всей семьёй |
inf. | mit Sack und Pack | с чадами и домочадцами |
energ.ind. | Mitnehmerstuhl für Säcke | кронштейн для мешков (на элеваторе для штучных грузов) |
proverb | Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast. | не говори гоп, пока не перепрыгнешь (germanist) |
proverb | Rufe nicht Hase bis du ihn im Sacke hast. | не говори гоп, пока не перепрыгнешь (germanist) |
food.ind. | Sack-auf-Sack-Stapelung | штабелирование мешков стоймя |
box. | Sack-Handschuhe | перчатки для мешка |
food.ind. | Sack-Mühle | мешковая мельница |
subl. | Sack und Asche | вретище и пепел (AlexandraM) |
gen. | Sack und Seil verlieren | всё потерять |
met. | Sack-Walzwerk | прокатный стан фирмы "Закк" |
el.chem. | Sack-Zelle | элемент с мешком |
shipb. | sacken lassen | резко уменьшать ход судна |
fig. | sacken lassen | дать осесть (Andrey Truhachev) |
fig. | sacken lassen | дать отстояться (Andrey Truhachev) |
nautic. | sacken lassen | резко уменьшать ход судна |
avunc. | schlafen wie ein Sack | спать мёртвым сном |
gen. | schwere Säcke auf den Boden schleppen | тащить тяжёлые мешки на чердак |
gen. | schwere Säcke in den Keller schleppen | тащить тяжёлые мешки в подвал |
gen. | sein Flugzeug sackte ab | его самолёт начал терять высоту |
gen. | sein Flugzeug sackte ab | его самолёт начал падать |
nautic. | sich achtern sacken | сесть кормой |
avunc. | sich den Sack füllen | набить себе брюхо |
geol. | sich sacken | опускаться |
geol. | sich sacken | оседать |
mil., navy | sich sacken lassen | отставать от строя |
mil., navy | sich sacken lassen | опускаться |
gen. | sich säcken | сгущаться (об облаках) |
gen. | sich säcken | висеть мешком |
gen. | sich säcken | сидеть мешковато |
nautic. | sich vorn sacken | сесть носом о судне |
gen. | tief in den Sack greifen | раскошелиться |
inf. | umfallen wie ein nasser Sack | свалиться как сноп (от усталости) |
avunc. | voll sein wie ein Sack | быть вдребезги пьяным |
mil., navy | vorn sacken | сесть носом |
box. | weicher Sack | мягкий мешок |
inf. | wie ein nasser Sack | вялый (varksn) |
inf. | wie ein nasser Sack | обессиленный (varksn) |
inf. | wie ein nasser Sack | усталый (varksn) |
idiom. | wie ein Sack schlafen | спать мёртвым сном (Tkey) |
gen. | wir luden schwere Säcke ein | мы грузили тяжёлые мешки |
gen. | zu Boden fallen wie ein Sack | свалиться как сноп (Vas Kusiv) |
agric. | Zunähen der mit Tabakballen gefüllten Säcke | обшивка тюков табака |
food.ind. | Zunähen der Säcke | зашивание мешков |