Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Lithuanian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Informal
containing
Standen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
allein auf weiter Flur
stehen
остаться в полном одиночестве
(ниоткуда не получать поддержки)
alte Möbel
standen
herum
кругом громоздилась старая мебель
auf dem Aussterbeetat
stehen
быть намеченным к свёртыванию
(об учреждении)
auf dem Aussterbeetat
stehen
быть намеченным к ликвидации
(об учреждении)
auf dem Aussterbeetat
stehen
отживать свой век
mit jemandem
auf dem Duzfuß
stehen
быть
с кем-либо
на ты
bloß
auf dem Grüßfuß
mit jemandem
stehen
иметь
лишь
шапочное знакомство
(с кем-либо)
auf dem Schlauch
stehen
быть в растерянности
(
OLGA P.
)
auf dem Schlauch
stehen
попасть в затруднительное положение
(in eine ungünstige Lage geraten
OLGA P.
)
auf dem Schlauch
stehen
müssen
бороться с неблагоприятными обстоятельствами
(
OLGA P.
)
auf dem Schlauch
stehen
не догонять
(не понимать чего-то очевидного, словно стоя на шланге не понимать почему оттуда не идёт вода
Xenia Hell
)
auf
jemandes
Schultern
stehen
опираться
(на кого-либо)
aus dem
Stand
heraus
с ходу
aus dem
Stand
heraus
сразу
aus dem
Stand
heraus
не раздумывая
bei etwas Pate
stehen
опекать
что-то
(
Xenia Hell
)
bei etwas Pate
stehen
курировать
(
Xenia Hell
)
bei
jemandem einen
guten
Stand
haben
быть на хорошем счёту
(у кого-либо)
beim Erreichten nicht
stehen
bleiben
не останавливаться на достигнутом
(
Лорина
)
Danke, darauf
stehe
ich nicht!
Спасибо, обойдусь!
(
Xenia Hell
)
das
stand
nicht auf unserem Programm
это в наши планы не входило
das
steht
auf einem anderen Blatt
это из другой оперы
das
steht
auf einem ändern Blatt
это из другой оперы
das
steht
groß und breit da
это бросается в глаза
das
steht
schön in der Bibel
это прописная истина
das Wasser
steht
ihm bis zum Hals
он в отчаянном положении
der Job
steht
auf der Kippe
сохранность рабочего места находится под угрозой
(
Schura
)
der Mund
steht
ihr nie still
она не умолкает ни на минуту
der Name
steht
für Qualität
это имя символизирует качество
(
Andrey Truhachev
)
der Name
steht
für Qualität
это название ассоциируется с качеством
(
Andrey Truhachev
)
der Name
steht
für Qualität
это название символизирует качество
(
Andrey Truhachev
)
der Name
steht
für Qualität
это название означает качество
(
Andrey Truhachev
)
der Name
steht
für Qualität
это имя ассоциируется с качеством
(
Andrey Truhachev
)
der Winter
steht
vor der Tür
Зима на носу
die Beziehung
steht
auf der Kippe
отношения находятся на грани разрыва
(
Schura
)
die Haare
standen
ihm zu Berge
у него волосы встали дыбом
die Sache
steht
faul
дело дрянь
die Sache
steht
mir bis dahin
я этим сыт по горло
die Tür
stand
sperrangelweit offen
дверь была открыта настежь
die Türen
standen
weit auf
двери были широко распахнуты
ein Loch in die Erde
stehen
отстоять себе ноги
ein Loch in die Erde
stehen
до смерти устать от долгого стояния
er blieb wie angenagelt
stehen
он остановился как вкопанный
er
steht
da wie der Ochse am Berge
он стоит как пень
er
steht
da wie der Ochse am Berge
он уставился как баран на новые ворота
er
steht
da wie ein begossener Pudel
он стоит поджавши хвост
er
steht
da wie ein Pflock
он стоит как пень
er
steht
sich auf tausend Mark monatlich
он в месяц зарабатывает тысячу марок
er
steht
sich gut
ему хорошо живётся
es
steht
auf des Messers Schneide
дело висит на волоске
es
steht
mit
дела обстоят
(
Лорина
)
gut
stehen
к лицу
(
Лорина
)
heute
steht
wieder einmal kein Stecken grade
сегодня опять ничего не ладится
im Abseits
stehen
обочина
(стоит на обочине
cgual
)
im Examen
stehen
ins Examen steigen
экзаменоваться
im Examen
stehen
ins Examen steigen
в данное время
сдавать экзамены
im Examen
stehen
ins Examen steigen
в данное время
держать экзамены
in der Auffahrt
stehen
стоять в проходе
(
Stadteinwohner
)
bei jemandem
tief
in der Kreide
stehen
много
задолжать
(кому-либо)
in der Kreide
stehen
стоять на счётчике
(иметь денежный долг перед кем-то
Xenia Hell
)
in
jemandes
Schuld
stehen
быть в долгу
перед кем-либо
(
Vladyka75
)
mit
jemandem
auf dem Duzfuß
stehen
быть
с кем-либо
на ты
(
struna
)
mit einem Bein im Grab
stehen
стоять одной ногой в могиле
mit einem Fuße im Grabe
stehen
дышать на ладан
mit im Komplott
stehen
быть в сговоре с кем-нибудь
mit
jemandem
übers Kreuz
stehen
находиться в натянутых отношениях друг с другом
nicht zur Diskussion
stehen
не обсуждаться
(
Andrey Truhachev
)
nicht zur Diskussion
stehen
не подлежать обсуждению
(
Andrey Truhachev
)
sein Barometer
steht
auf Sturm
он мрачнее тучи
seinen Mann
stehen
хорошо
отлично и т. п.
себя зарекомендовать
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
успешно справиться
с чем-либо
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
быть на высоте
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
не сдаваться
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
добиться хороших
превосходных и т. п.
результатов
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
показать себя молодцом
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
выполнять
свой
долг
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
отстаивать
свою
позицию
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
показать себя мужиком
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
исполнять
свой
долг
(
Andrey Truhachev
)
seinen Mann
stehen
показать характер
(
Andrey Truhachev
)
sich die Beine in den Bauch
stehen
устать до изнеможения
от долгого стояния
sich die Beine in den Leib
stehen
отстоять себе ноги
sich die Beine in den Leib
stehen
до смерти устать от долгого стояния
sie
steht
wie eine geknickte Lilie da
у неё очень грустный вид
stramm
stehen
стоять по струнке
(
Andrey Truhachev
)
unter Alkohol
stehen
быть в состоянии алкогольного опьянения
unter Alkohol
stehen
находиться в состоянии алкогольного опьянения
unter Alkohol
stehen
быть подшофе
unter Alkohol
stehen
быть в состоянии опьянения
unter Alkoholeinfluss
stehen
быть подшофе
unter Alkoholeinfluss
stehen
быть в состоянии алкогольного опьянения
unter dem Pantoffel
stehen
быть у жены под башмаком
(
Slavik_K
)
unter der Fuchtel
stehen
находиться под строгим надзором
unter der Fuchtel
stehen
быть под строгим надзором
wenn er im Türrahmen
steht
, wird es dunkel
здоровый детина
(здоровенный детина
marinik
)
wie die Heringe
im Fass
stehen
стоять как сельди в бочке
wie festgewurzelt
stehen
застыть на месте
от удивления, страха
wie
etwas
im Buch
steht
типичный
wie
etwas
im Buch
steht
образцовый
wie
etwas
im Buche
steht
типичный
wie
etwas
im Buche
steht
образцовый
wie jemand im Buch
steht
типичный
wie jemand im Buch
steht
образцовый
wie jemand im Buche
steht
типичный
wie jemand im Buche
steht
образцовый
wie
stehen
deine Finanzen?
как твои денежные дела?
wie
stehen
deine Finanzen?
как у тебя с финансами?
wie
steht
es?
как обстоят дела?
wie
steht
es mit?
что там насчёт?
(
Лорина
)
wie
steht
es um ihn?
как идут его дела?
wie
steht
es um ihn?
как у него идут дела?
wie
steht
es um ihn?
как он поживает?
wie
steht
es um ihn?
как его дела?
wie
steht
es um ihn?
какие у него дела?
wie
steht
's mit der Gesundheit?
как здоровье?
wir
stehen
unter Termindruck
у нас времени в обрез
zu
stehen
kommen
обойтись
(стоить
Лорина
)
zwischen Tür und Angel
stehen
быть в затруднительном положении
zwischen Tür und Angel
stehen
не знать, как быть
zwischen Tür und Angel
stehen
не знать, что делать
zwischen Tür und Angel
stehen
быть в нерешительности
zwischen Tür und Angel
stehen
быть в затруднении
zwischen Tür und Angel
stehen
быть в безвыходном положении
Get short URL