Subject | German | Russian |
gen. | abgeschlagen sein | быть на излёте (miami777409) |
gen. | adeliger Herkunft sein | быть дворянского происхождения |
gen. | adliger Herkunft sein | быть дворянского происхождения |
gen. | allein einem glücklichen Zufall Umstand zu verdanken sein | благодаря счастливой случайности (Vas Kusiv) |
gen. | am Anfang kann es etw. ungewohnt sein | сначала может быть немного непривычно (VeraS90) |
gen. | am Ende seiner Kraft sein | находиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
gen. | am Ende seiner Kraft sein | быть на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
gen. | am Ende seiner Kraft sein | находиться на пределе сил (Andrey Truhachev) |
gen. | am Ende seiner Kräfte sein | выбиться из сил |
gen. | am Ende seiner Kräfte sein | быть на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
gen. | am Ende seiner Kräfte sein | находиться на пределе сил (Andrey Truhachev) |
gen. | am Ende seiner Kräfte sein | находиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
gen. | am Menschen muss alles schön sein | в человеке должно быть всё прекрасно |
gen. | am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
gen. | am Orte sein | быть уместным (massana) |
gen. | am Platze sein | быть уместным (massana) |
gen. | am Schwimmen sein | плавать (Sayonar) |
gen. | am Steuer des Staates stehen sein | стоять у руля государства |
gen. | am Steuer des Staates stehen sein | быть у руля государства |
gen. | am Steuer des Staates stehen sein | находиться у руля государства |
gen. | aufgeschlossen sein gegenüber etw | быть открытым чему-либо, заинтересоваться чем-либо (Die dortigen Experten der Behörde sind neuen Technologien gegenüber sehr aufgeschlossen und haben sich intensiv mit den technischen Details des Lastwagens befasst. Dinara Makarova) |
gen. | aus dem Leben nicht wegzudenken sein | быть тем, без чего невозможно представить жизнь (AfanasevDenis) |
gen. | aus dem Leben nicht wegzudenken sein | являться неотъемлемой частью жизни (AfanasevDenis) |
gen. | aus den besten Jahren heraus sein | стариться |
gen. | aus den besten Jahren heraus sein | начинать стареть |
gen. | aus den besten Jahren heraus sein | быть уже не молодым |
gen. | aus ehrsamem Hause sein | происходить из почтенной семьи |
gen. | autonom sein | быть автономным |
gen. | bedenklich sein | внушать опасения (das fehlende Gefühl des Einflusses auf die Politik ist durchaus bedenklich eleanor_rigby2) |
gen. | begründet sein | иметь основание (massana) |
gen. | bei etwas D abwesend sein | отсутствовать |
gen. | bei etwas D abwesend sein | отсутствовать (при чем-либо) |
gen. | bei der Post angestellt sein | работать на почте |
gen. | bei diesem Tempo werde ich schnell k. o. sein | этот темп прикончит меня |
gen. | bei diesem Tempo werde ich schnell k. o. sein | при этом темпе я скоро свалюсь без сил |
gen. | jemandem bei etwas beförderlich sein | помогать (кому-либо в чём-либо) |
gen. | jemandem bei etwas beförderlich sein | содействовать |
gen. | jemandem bei etwas nützlich sein | пригодиться (кому-либо для чего-либо) |
gen. | jemandem bei etwas nützlich sein | быть кому-либо в чём-либо полезным |
gen. | bei Freunden eingeladen sein | быть приглашённым к друзьям |
gen. | bei Jahren sein | быть пожилым |
gen. | bei Jahren sein | быть в летах |
gen. | bei Jahren sein | быть в годах |
gen. | bei Kräften sein | быть в форме |
gen. | bei Kräften sein | быть ещё полным сил |
gen. | bei Kräften sein | быть в силах |
gen. | bei vollem Bewusstsein sein | быть в полном сознании |
gen. | berühmt sein | быть известным (für Akkusativ – чем-либо Лорина) |
gen. | berühmt sein für | славиться (annabrixa) |
gen. | betroffen sein | чувствовать себя задетым (чем-либо, кем-либо Veronika78) |
gen. | binnen einem Monat muss die Arbeit fertig sein | за месяц работа должна быть сделана |
gen. | darf ich Ihnen behilflich sein? | разрешите вам помочь? |
gen. | darf ich Ihnen behilflich sein? | позвольте вам помочь |
gen. | darf ich Ihnen behilflich sein? | могу я вам быть полезным? |
gen. | das Haus ist sein rechtmäßiger Besitz | дом является его законной собственностью |
gen. | das Klosett schien verstopft zu sein | уборная, видимо, засорилась |
gen. | das muss wahr sein | это, по-видимому, правда (Brücke) |
gen. | das Publikum äußerte unmissverständlich sein Missfallen | публика недвусмысленно выражала своё неудовольствие |
gen. | dem Einsturz nahe sein | быть в аварийном состоянии (о строении) |
gen. | dem Schicksal zu verdanken bzw. anzulasten sein | благодарить или проклинать судьбу (ichplatzgleich) |
gen. | dem Tode nahe sein | быть на волосок от смерти |
gen. | dem Tode nahe sein | быть при смерти |
gen. | dem Willen eines anderen untertan sein | покоряться воле другого |
gen. | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen | обвиняемый отказался от своих показаний, в которых признавал себя виновным |
gen. | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen | обвиняемый отказался от своего показания, в котором признавал себя виновным |
gen. | der Ansicht sein | придерживаться взгляда ... |
gen. | der Ansicht sein | придерживаться мнения .. |
gen. | der Ansicht sein | быть взгляда ... |
gen. | der Ansicht sein | быть мнения .. |
gen. | der Ansicht sein, dass | находить (Лорина) |
gen. | der Bauer bestellt sein Feld | крестьянин возделывает своё поле |
gen. | der Bergsteiger befestigte sein Seil | альпинист закрепил канат |
gen. | der Braten scheint appetitlich zu sein | жаркое кажется аппетитным |
gen. | der CSU-Vorsitzende verteidigte sein Konzept gegen die Angriffe | Председатель Христианско-социального союза /ХСС/ защитил свою концепцию от нападок. (Alex Krayevsky) |
gen. | der Dumme sein | оказаться в глупом (Vas Kusiv) |
gen. | der Dumme sein | оказаться в смешном положении (Vas Kusiv) |
gen. | der Dumme sein | остаться в дураках (Vas Kusiv) |
gen. | der Fahrer hat durch sein fahrlässiges Verhalten viele Menschenleben gefährdet | из-за беспечности водителя много человеческих жизней подверглось опасности |
gen. | der Fall sein | именно так обстоит дело (in: Dies ist zum Beispiel in Deutschland in medizinischen Berufen der Fall. levmoris) |
gen. | der Fluss trat in sein Bett zurück | река вновь вошла в свои берега |
gen. | der Fuhrmann peitschte verzweifelt sein Pferd | кучер в отчаянии хлестал лошадь |
gen. | der Fuhrmann peitschte verzweifelt sein Pferd | кучер в отчаянии бил лошадь |
gen. | der Grund für etwas sein | быть причиной чего-либо (Baaghi) |
gen. | der Hahn im Korb sein | быть единственным мужчиной в общество женщин |
gen. | der Hahn im Korb sein | быть единственным мужчиной в обществе женщин |
gen. | der Hund, der in sein Häuschen trottelte, war uralt | собака, которая засеменила в свою будку, была очень дряхлой |
gen. | der irrtümlichen Meinung sein | ошибочно полагать (ichplatzgleich) |
gen. | der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma aus | мальчик отличается флегматичностью |
gen. | der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werk | повар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук |
gen. | der Koffer schien bleischwer zu sein | чемодан казался тяжёлым как свинец |
gen. | der Kranke nässte sein Bett | больной намочил постель |
gen. | der Kranke war völlig verzagt, weil sein Zustand sich nicht besserte | больной совершенно утратил надежду, так как его состояние не улучшалось |
gen. | der lachende Dritte sein | извлечь пользу из ссоры других |
gen. | der Musiker hat sein Instrument aus dem Futteral herausgenommen | музыкант вынул свой инструмент из футляра |
gen. | der Mönch kasteite sein Leib | монах бичевал свою плоть |
gen. | der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosselt | убийца задушил свою жертву верёвкой |
gen. | der Mörder würgte sein Opfer | убийца душил свою жертву |
gen. | der Nährboden für etwas sein | порождать (что-либо) |
gen. | der Nährboden für etwas sein | служить благоприятной почвой для (чего-либо) |
gen. | der Schmerz verzerrte sein Gesicht | боль исказила его лицо |
gen. | der Untergang schien unausweichlich zu sein | гибель казалась неизбежной |
gen. | der Verfasser gruppiert sein Material nach bestimmten Gesichtspunkten | автор группирует материал по определённым направлениям |
gen. | der Verfolgung ausgesetzt sein | подвергаться преследованиям |
gen. | der Zusammenstoß scheint unausweichlich zu sein | столкновение кажется неизбежным |
gen. | die Angst verzerrte sein Gesicht | страх исказил его лицо |
gen. | die Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb | поручительство за него взял на себя завод |
gen. | die Entbehrungen haben sein Gesicht gezeichnet | его лицо было отмечено печатью лишений |
gen. | die Gehaltserhöhung wird für ihn ein Anreiz zu noch höheren Leistungen sein | повышение оклада будет для него стимулом к ещё более высоким показателям |
gen. | die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня загадочными |
gen. | die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня необъяснимыми |
gen. | die Hauptorientierung muss gelichtet sein auf | в основном надо ориентироваться на |
gen. | die Katastrophe wird unausbleiblich sein | катастрофы не миновать |
gen. | die Mutter teilte jedem sein Stück Braten zu | мать дала каждому по куску жаркого |
gen. | die Narben entstellten sein Gesicht | шрамы обезобразили его лицо |
gen. | die Narben entstellten sein Gesicht | рубцы обезобразили его лицо |
gen. | die Reise gab diesem Dichter neue Impulse für sein Schaffen | путешествие послужило этому писателю новым импульсом для его творчества |
gen. | die restliche Summe wird er auf sein Bankkonto überweisen | оставшуюся сумму он переведёт на свой банковский счёт |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело на солнце |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо обгорело на солнце |
gen. | diese Arbeit kann von Gefahr begleitet sein | эта работа может быть сопряжена с опасностью |
gen. | diese Tat beschwert sein Gewissen | этот поступок лежит у него на совести |
gen. | dieser Unternehmer war sein schärfster Konkurrent | этот предприниматель был его самым опасным конкурентом |
gen. | dieser Vogel verkleidet sein Nest so geschickt, dass es kaum auffindbar ist | эта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найти |
gen. | jemandes Doppelgänger sein | быть чьим-либо двойником |
gen. | ehrerbietig gegen jemanden sein | относиться к кому-либо с почтением |
gen. | eine Beute des Todes sein | быть обречённым на смерть |
gen. | eine Beute des Todes sein | стать добычей смерти |
gen. | eine Plage sein | быть мучением |
gen. | eines Sinnes sein | быть одного мнения |
gen. | jemandes Einfluss zugänglich sein | поддаваться чьему-либо влиянию |
gen. | einsichtig sein | быть разумным |
gen. | en vogue sein | быть распространённым (Андрей Уманец) |
gen. | en vogue sein | быть в ходу (Андрей Уманец) |
gen. | en vogue sein | встречаться на каждом шагу (Андрей Уманец) |
gen. | en vogue sein | быть в тренде (Андрей Уманец) |
gen. | entscheidend sein | быть решающим (Andrey Truhachev) |
gen. | er schien verstimmt zu sein | казалось, он был чем-то раздосадован |
gen. | jemandem für etwas erkenntlich sein | быть признательным (кому-либо за что-либо) |
gen. | erpicht sein | подчёркивает постоянство данного свойства как черты характера (auf etwas) |
gen. | erstaunt sein | удивляться |
gen. | erwerbstätig sein | работать (Лорина) |
gen. | Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. | Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
gen. | jemandem feindlich gesinnt sein | относиться к кому-либо враждебно |
gen. | fest in einer Wissenschaft sein | быть сведущим в какой-либо области (науки) |
gen. | für alle Eventualitäten gerüstet sein | быть готовым к любым неожиданностям (Andrey Truhachev) |
gen. | für alle Eventualitäten gerüstet sein | быть готовым ко всяким неожиданностям (Andrey Truhachev) |
gen. | für alle Gegenwartsfragen aufgeschlossen sein | быть чутким ко всем злободневным вопросам |
gen. | für angerichteten Schaden haftbar sein | быть ответственным за причинённый ущерб |
gen. | für jemanden ersprießlich sein | быть для кого-либо приятным и плодотворным |
gen. | jemandem für etwas A; äußerst dankbar sein | быть очень признательным (кому-либо за что-либо) |
gen. | jemandem für etwas A; äußerst dankbar sein | быть очень благодарным (кому-либо за что-либо) |
gen. | für etwas gut sein | ручаться (за что-либо) |
gen. | für etwas unempfänglich sein | быть равнодушным (к чему-либо) |
gen. | für etwas unempfänglich sein | быть невосприимчивым (к чему-либо) |
gen. | für etwas zuständig sein | ведать (чем-либо) |
gen. | für jemandes Heil besorgt sein | заботиться о чьём-либо благе |
gen. | für neue Probleme aufgeschlossen sein | быть чутким к новым проблемам |
gen. | für etwas nicht geeignet sein | не годиться для (чего-либо) |
gen. | jemandem für sein Geschenk danken | благодарить кого-либо за подарок |
gen. | für sein Leben gern etwas tun | делать что-либо с величайшим удовольствием |
gen. | für jemanden, für etwas verantwortlich sein | быть ответственным (за кого-либоибо, за что-либо) |
gen. | gang und gäbe sein | быть обычным |
gen. | gang und gäbe sein | быть распространённым |
gen. | gang und gäbe sein | быть в употреблении (massana) |
gen. | gang und gäbe sein | быть в ходу (massana) |
gen. | gegen etwas gefeit sein | быть неуязвимым в каком-либо отношении |
gen. | gegen etwas gefeit sein | быть застрахованным (от чего-либо) |
gen. | gegen etwas immun sein | иметь иммунитет против (чего-либо) |
gen. | geistesabwesend sein | быть погруженным в свои мысли |
gen. | geistesabwesend sein | быть рассеянным |
gen. | genesen sein | выздороветь (Sayonar) |
gen. | gesetzlich verpflichtet sein | быть обязанным по закону |
gen. | gewiss sein | быть уверенным (в чём-либо) |
gen. | grob zu sein gehört nicht zu seinen Gepflogenheiten | быть грубым не в его правилах |
gen. | groß in etwas sein | достигнуть большого успеха в (чем-либо) |
gen. | guter Dinge sein | быть в хорошем настроении |
gen. | guter Stimmung sein | быть в хорошем расположении духа (Andrey Truhachev) |
gen. | guter Stimmung sein | быть в хорошем настроении (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | handwerklich begabt sein | уметь работать руками (ichplatzgleich) |
gen. | heimisch sein | произрастать (о растениях Лорина) |
gen. | auf etwas / auf jemanden heiß sein | проявлять к чему-либо/ к кому-либо большой интерес (marawina) |
gen. | heiß und kalt sein | бросать в жар и холод (употр. в безл. конструкции с es, субъект действия выражен дополнением в Dativ) |
gen. | hilfreich sein | помочь (Bedrin) |
gen. | hilfsbereit sein | быть готовым помочь |
gen. | jemandem hündisch ergeben sein | быть преданным кому-либо как верный пес |
gen. | ich habe mich über sein Benehmen geärgert | меня разозлило его поведение |
gen. | im Anzug sein | надвигаться |
gen. | im Aufblühen sein | переживать расцвет (Лорина) |
gen. | im Besitze sein | обладать (massana) |
gen. | im Bilde sein über etwas | осведомлённый (Vas Kusiv) |
gen. | im Essen wählerisch sein | быть разборчивым в еде |
gen. | im fleckigen Spiegel sah er sein verzerrtes Gesicht | в мутном от пятен зеркале он увидел своё искажённое лицо |
gen. | im Handel sein | быть в продаже (Лорина) |
gen. | im Kopf quer sein | быть вздорным |
gen. | im Kopf quer sein | быть взбалмошным |
gen. | im Krieg mit jemandem sein | быть в состоянии войны (с кем-либо: Russland sieht sich nicht im Krieg mit der Nato. Vielmehr glaubt die Nato, mit Russland im Krieg zu sein, sagte Lawrow. – Россия не видит себя в состоянии войны с НАТО. Скорее, НАТО считает, что находится в состоянии войны с Россией, сказал Лавров Alex Krayevsky) |
gen. | im Lagerhaus verfugbar sein | в наличии на складе (Schumacher) |
gen. | im Liebesrausch sein | влюблённый по уши (Vas Kusiv) |
gen. | im pädagogischen Bereich tätig sein | участвовать в образовательной деятельности (Raz_Sv) |
gen. | im unklaren sein | быть в неизвестности |
gen. | im vernachlässigten Zustand sein | находиться в заброшенном состоянии (Лорина) |
gen. | im vernachlässigten Zustand sein | быть в заброшенном состоянии (Лорина) |
gen. | im Zoo soll ein Adler aus der Voliere entflogen sein | говорят, из вольера зоопарка улетел орёл |
gen. | imstande sein | быть в состоянии (сделать что-либо) |
gen. | in die Zukunft gerichtet sein | быть направленным в будущее (Лорина) |
gen. | in einer Sache gut bewandert sein | быть знатоком в чём-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer Sache heimisch sein | быть сведущим в (чем-либо) |
gen. | in einer Sache Partei sein | не быть беспристрастным в каком-либо деле |
gen. | in einer Sache versiert sein | быть сведущим в (чём-либо) |
gen. | in großer Eile sein | очень спешить (Andrey Truhachev) |
gen. | in großer Eile sein | очень торопиться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Kenntnis sein | знать (Лорина) |
gen. | in etwas perfekt sein | знать в совершенстве (что-либо solo45) |
gen. | in schönster Eintracht sein | жить дружно |
gen. | in schönster Eintracht sein | жить душа в душу |
gen. | in schönster Eintracht sein | жить в мире и согласии |
gen. | in sein | не отставать от времени |
gen. | indiskret sein | быть нескромным |
gen. | indiskret sein | быть нетактичным |
gen. | Inhaber von etwas sein | владеть (чем-либо) |
gen. | Inhaber von etwas sein | иметь (что-либо) |
gen. | innerlich ruhig sein | быть внутренне спокойным |
gen. | irrsinnig sein | быть сумасшедшим |
gen. | kalt sein | испытывать холод (употр. по отношению к лицам и животным, безл. конструкция, субъект выражен дополнением в Dativ) |
gen. | kalt sein | ощущать (употр. по отношению к лицам и животным, безл. конструкция, субъект выражен дополнением в Dativ) |
gen. | kannst du mir behilflich sein, dieses Tonbandgerät zu versilbern? | не можешь ли ты мне помочь реализовать этот магнитофон? |
gen. | kaputt sein | прийти в негодность (grafleonov) |
gen. | klug und verschwiegen sein | быть умным и не болтливым |
gen. | Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind | Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество |
gen. | kraftlos sein | не иметь сил |
gen. | kraftlos sein | быть бессильным |
gen. | lahm sein | быть хромым |
gen. | lass gut sein! | успокойся! |
gen. | lass gut sein! | хватит! |
gen. | lasst uns Freunde sein! | будем друзьями! |
gen. | leicht betrunken sein | быть слегка пьяным |
gen. | los sein | избавиться (A, в отличие от frei иногда употр. тж. по отношению к лицу) |
gen. | los sein | освободиться (A, в отличие от frei иногда употр. тж. по отношению к лицу) |
gen. | mager sein | быть худым |
gen. | mit jemandem barmherzig sein | быть милосердным (к кому-либо) |
gen. | mit dabei sein | участвовать в (чем-либо) |
gen. | mit dabei sein | присутствовать при (чем-либо) |
gen. | mit den Ergebnissen des Experiments unzufrieden sein | быть недовольным результатами эксперимента |
gen. | mit der Arbeit fertig sein | закончить работу |
gen. | mit einem Buch unzufrieden sein | быть недовольным книгой |
gen. | mit einem goldenen Löffel im Munde geboren sein | быть родом из богатой семьи |
gen. | mit einem Makel behaftet sein | быть отягощённым каким-либо пороком |
gen. | mit einem silbernen Löffel im Munde geboren sein | быть родом из богатой семьи |
gen. | mit einer Räte im Rückstand sein | запоздать с уплатой взноса (при покупке в рассрочку) |
gen. | mit etwas ausgerüstet sein | быть оснащённым (чем-либо) |
gen. | mit etwas ausgerüstet sein | иметь на вооружении (что-либо) |
gen. | mit etwas ausgerüstet sein | быть оборудованным (чем-либо) |
gen. | mit etwas im reinen sein | закончить дела (с чем-либо) |
gen. | mit etwas im reinen sein | разобраться в (чем-либо) |
gen. | mit etwas knapp sein | быть скупым (на что-либо) |
gen. | mit etwas verwachsen sein | быть неразрывно связанным (с чем-либо) |
gen. | mit jemandem, gegen jemanden barmherzig sein | быть с кем-либо, к кому-либо милосердным |
gen. | mit jemandem, gegen jemanden barmherzig sein | смиловаться над (кем-либо) |
gen. | mit jemandem im Komplott sein | быть в сговоре (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem intim sein | быть с кем-либо в интимных отношениях |
gen. | mit Leib und Seele bei etwas sein | быть преданным чему-либо душой и телом |
gen. | mit Lust und Liebe bei einer Sache sein | всем сердцем отдаваться какому-либо делу |
gen. | mit Lüste und Liebe bei einer Sache sein | всем сердцем отдаваться какому-либо делу |
gen. | mit meinem Vorschlag kann ich dir vielleicht dienlich sein | своим предложением я смогу, может быть, быть тебе полезным |
gen. | mit jemandem, mit etwas sein Heil versuchen | попытать счастья (с кем-либо, с чем-либо) |
gen. | mit jemandem, mit etwas zerfallen sein | быть в ссоре с кем-либо, быть не в ладу (с чем-либо) |
gen. | mit sehenden Augen blind sein | не желать видеть |
gen. | mit sehenden Augen blind sein | быть слепым |
gen. | mit sehenden Augen blind sein | не замечать ничего |
gen. | mit seinem Beruf unzufrieden sein | быть недовольным своей профессией |
gen. | mit seiner Arbeit unzufrieden sein | быть недовольным своей работой |
gen. | mit jemandem uneins sein | быть не в ладу (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem unzufrieden sein | быть недовольным (кем-либо) |
gen. | moralisch verpflichtet sein | быть обязанным морально |
gen. | musikalisch ungebildet sein | не иметь музыкальной подготовки |
gen. | musikalisch ungebildet sein | плохо разбираться в музыке |
gen. | müde sein | быть усталым |
gen. | nach dem Grundgesetz zulässig sein | быть дозволенным по конституции |
gen. | Nachbarn sein | жить по соседству |
gen. | Nachbarn sein | быть соседями |
gen. | ohne ersichtlichen Grund gab er sein Studium auf | без какой-либо видимой причины он оставил учёбу |
gen. | ohne lange zu überlegen, gab er sein Einverständnis | не раздумывая долго, он согласился |
gen. | ohne Stelle sein | быть без места |
gen. | opferbereit sein | быть готовым на жертвы |
gen. | Pierre aber ... überlas nochmals sein Abkommen mit Mr. Silas Deane, Vertreter des Kongresses der Vereinigten Kolonien | Пьер же ... ещё раз перечитал свой договор с мистером Сайласом Дином, представителем конгресса Объединённых Колоний (Ebenda) |
gen. | reich sein | быть богатым |
gen. | scheu sein | быть робким |
gen. | schlecht aufgehoben sein | быть в плохих руках (Andrey Truhachev) |
gen. | schuld sein | быть виноватым |
gen. | schuld sein | быть виновным |
gen. | schüchtern sein | быть застенчивым |
gen. | sein Aufenthalt an diesem Ort ist erweislich | факт его пребывания в этом месте может быть подтвержден (доказан) |
gen. | sein Aufenthaltsort ist unbekannt | место его пребывания неизвестно |
gen. | sein Benehmen erscheint mir nicht angemessen | его поведение кажется мне неуместным |
gen. | sein Benehmen ihr gegenüber war ungalant | его поведение по отношению к ней было негалантным |
gen. | sein Benehmen ist anmaßend | он ведёт себя надменно |
gen. | sein Benehmen ist höflich | он ведёт себя вежливо |
gen. | sein Benehmen ist kindisch | он ведёт себя как ребёнок |
gen. | sein Benehmen ist lax | его поведение неустойчиво |
gen. | sein Benehmen ist mir widerlich | его поведение мне противно |
gen. | sein Benehmen ist mustergültig | его поведение является образцовым |
gen. | sein Benehmen ist närrisch | он ведёт себя глупо |
gen. | sein Benehmen ist ungehobelt | он ведёт себя как неотёсанный чурбан |
gen. | sein Benehmen verärgert mich | его поведение меня раздражает |
gen. | sein Benehmen war einfach scheußlich | его поведение было просто ужасно |
gen. | sein Benehmen war nicht fein | его поведение было недостаточно тонким |
gen. | sein Benehmen war überheblich | его поведение было заносчивым |
gen. | sein Betragen in der Schule war musterhaft | его поведение в школе было образцовым |
gen. | sein Brief kommt mir ein wenig lehrhaft | его письмо кажется мне несколько назидательным |
gen. | sein Brief war in einem merkwürdig geschwollenen Stil geschrieben | его письмо было написано странным высокопарным стилем |
gen. | sein Brief war in einem merkwürdig hochtrabenden Stil geschrieben | его письмо было написано странным высокопарным стилем |
gen. | sein Bruder ist Mitinhaber der Firma | его брат является совладельцем фирмы |
gen. | sein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus | его честолюбие проявлялось всё больше |
gen. | sein eigener Regisseur sein | быть самому себе режиссером (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина) |
gen. | sein Einfluss sank | его влияние ослабло |
gen. | sein Einfluss schwindet mehr und mehr | его влияние убывает всё больше |
gen. | sein Einfluss trat immer mehr zurück | его влияние всё уменьшалось |
gen. | sein Einfluss überwiegt | его влияние сказывается сильнее |
gen. | sein Einfluss überwiegt | его влияние оказывается сильнее |
gen. | sein Eingreifen führte eine Wende herbei | его вмешательство привело к повороту (к переменам) |
gen. | sein Flugzeug sackte ab | его самолёт начал терять высоту |
gen. | sein Flugzeug sackte ab | его самолёт начал падать |
gen. | sein Gang war schwer | у него была тяжёлая походка |
gen. | sein Geldbeutel ist wieder leer | в кошельке у него опять пусто |
gen. | sein Gesicht hat sich aufgeklärt | его лицо прояснилось |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо стало веселее |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо прояснилось |
gen. | sein Gesicht kam ihr bekannt vor | его лицо казалось ей знакомым |
gen. | sein Gesicht verzerrt sich vor Schmerz | его лицо искажает гримаса боли |
gen. | sein Gesicht verzerrte sich zu einer Grimasse | его лицо исказилось гримасой |
gen. | sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechseln | состояние здоровья заставило его сменить профессию |
gen. | sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechseln | состояние здоровья побудило его сменить профессию |
gen. | sein Interesse für das Theater war noch nicht erlahmt | его интерес к театру ещё не угас |
gen. | sein Interesse ließ merklich nach | его интерес заметно спал |
gen. | sein Jubiläum haben wir würdig begangen | мы достойно отметили его юбилей |
gen. | sein Onkel musste ihm jetzt den Vater ersetzen | его дядя должен был быть ему теперь вместо отца |
gen. | sein Onkel war Pfarrer | его дядя был приходским священником |
gen. | sein Ruf hat Schaden genommen | его репутация пострадала |
gen. | sein sprunghaftes Wesen erschwert die Freundschaft mit ihm | его неуравновешенный характер осложняет дружбу с ним |
gen. | sein spärliches Haar war grau | его редкие волосы были седы |
gen. | sein Talent reicht dazu nicht aus | его таланта на это не хватит |
gen. | sein treuherziges Wesen | его простодушие |
gen. | sein Verdienst ist kläglich | у него нищенский заработок |
gen. | sein verdienstvolles Wirken als Facharzt | его достойная деятельность в качестве врача-специалиста |
gen. | sein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweise | его поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизни |
gen. | sein Verhalten erweckt den Anschein, als hätte er im Lotto gewonnen | по его поведению создаётся впечатление, будто бы он выиграл в лотерею |
gen. | sein Verhalten erweckt Zutrauen | его поведение вызывает доверие |
gen. | sein Verhalten isoliert ihn von seinem Freundeskreis | его поведение изолирует его от круга друзей |
gen. | sein Verhalten ist unverständlich | его поведение непонятно |
gen. | sein Verhalten ist würdelos | его поведение лишено достоинства |
gen. | sein Verhalten kommt mir merkwürdig vor | его поведение кажется мне странным |
gen. | sein Verhalten verstößt gröblich gegen Gesetz und Moral | его поведение является грубые нарушением закона и морали |
gen. | sein Verhalten war sehr korrekt | его поведение было очень корректным |
gen. | sein Verhalten war übel | его поведение было скверным |
gen. | sein Verhalten wirkt unangenehm | его поведение производит неприятное впечатление |
gen. | sein Verhalten zeugt nicht von Geschmack | его поведение не свидетельствует о вкусе |
gen. | sein Verhalten zeugt nicht von Intelligenz | его поведение не свидетельствует об уме |
gen. | sein Werk wurde einer vernichtenden Kritik unterworfen | его произведение было подвергнуто уничтожающей критике |
gen. | seine Gegenrede scheint überzeugend zu sein | его ответное выступление кажется убедительным |
gen. | seiner Zeit weit voraus sein | намного опередить своё время (об изобретателе, ученом; um Jahrhunderte voraus sein Abete) |
gen. | seit dem Sturz ist sein Fuß gefühllos | с тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительность |
gen. | seit seine Eltern tot sind, ist sein Onkel der Erziehungsberechtigte | после смерти его родителей дядя стал его естественным опекуном |
gen. | sich der Tat unbewusst sein | не осознавать свои действия (Лорина) |
gen. | sich einer Sache bewusst sein | отдавать себе отчёт в (чем-либо, опознавать что-либо) |
gen. | sich einer Sache bewusst sein | отдавать себе отчёт (в чём-либо) |
gen. | sich nicht zu schade für etwas sein | не побрезговать (ichplatzgleich) |
gen. | sich seiner Verantwortung bewusst sein | сознавать свою ответственность |
gen. | sich unbewusst sein | не осознавать (Лорина) |
gen. | sich über etwas im Klaren sein | ясно понимать что-либо иметь ясное представление (о чем-либо) |
gen. | sicher sein | быть уверенным |
gen. | sicher sein | быть уверенным (в чём-либо – G. Лорина) |
gen. | sichere Beute des Todes sein | быть обречённым на смерть (AlexandraM) |
gen. | sie belächelten freundlich sein Misstrauen | они дружески подшучивали над его мнительностью |
gen. | sie erschrak über sein Aussehen | она испугалась его вида |
gen. | sie erwiderte sein Kompliment nicht | она не ответила на его комплимент |
gen. | sie hat ihm sein Wort zurückgegeben | она освободила его от данного им слова |
gen. | sie hat sein Vertrauen verwirkt | она лишилась его доверия |
gen. | sie hinterbrachte ihm, dass sein Nachbar von der Polizei sei | она по секрету сказала ему, что его сосед служит в полиции |
gen. | sie ist sein Ein und Alles | он в ней души не чает |
gen. | sie ist sein Kleinod | она для него дороже всего на свете |
gen. | sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen | её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать |
gen. | sie scheinen sehr nette Leute zu sein | они, кажется, очень милые люди |
gen. | sie scheint in eine üble Gesellschaft geraten zu sein | она, кажется, попала в дурную компанию |
gen. | sie war durch sein Benehmen aufgebracht | она была возмущена его поведением |
gen. | sie war sein böser Engel | она довела его до гибели |
gen. | sie war sein böser Engel | она была его злым демоном |
gen. | sie war sein Schutzengel | она была его ангелом-хранителем |
gen. | sie war über sein Benehmen aufgebracht | она была возмущена его поведением |
gen. | soll das ein Witz sein? | ты пошутил ? (OLGA P.) |
gen. | soll das ein Witz sein? | это, по-видимому, шутка? |
gen. | später schämte er sich für sein läppisches Benehmen | позднее ему было стыдно за своё глупое поведение |
gen. | stolz sein | гордиться (auf Akkusativ: Wir sind sehr stolz auf Euch, weil Ihr einen Teil für die Gesundheit anderer Menschen beitragt. Alex Krayevsky) |
gen. | trotz allem kann ich dir nicht böse sein | несмотря на все, я не сержусь на тебя |
gen. | tätig sein | трудиться (часто подчёркивает преданность работе и в этом случае – высок.) |
gen. | unbeteiligt sein | быть безучастным |
gen. | unbrauchbar sein | быть непригодным |
gen. | unduldsam sein | быть нетерпимым |
gen. | unehrlich sein | быть нечестным (человеком) |
gen. | uneinig sein | спорить |
gen. | uneinig sein | расходиться во мнениях |
gen. | unempfindlich gegen Hitze sein | быть нечувствительным к жаре |
gen. | unempfindlich gegen Kälte sein | быть нечувствительным к холоду |
gen. | unempfindlich gegen Schmerzen sein | быть нечувствительным к боли |
gen. | unendlich glücklich sein | быть бесконечно счастливым |
gen. | ungerecht gegen jemanden sein | быть несправедливым по отношению (к кому-либо) |
gen. | ungerecht gegen jemanden sein | быть несправедливым (к кому-либо) |
gen. | unruhig über etwas sein | беспокоиться (о чем-либо) |
gen. | unschlüssig sein | быть в нерешительности |
gen. | unter jemandes Gewalt sein | быть под чьей-либо властью |
gen. | unterbeschäftigt sein | иметь неполную занятость (Aber mir kommt es vor, als ob er die meiste Zeit unterbeschäftigt ist. Elena Pokas) |
gen. | unterrichtet sein in etwas | быть осведомлённым (Veronika78) |
gen. | ursächlich für etwas sein | быть причиной поводом чего-либо (Baaghi) |
gen. | verbunden sein | быть обязанным (кому-либо за что-либо Лорина) |
gen. | verbunden sein | быть признательным (за что-либо Лорина) |
gen. | verdrahtet:gut Verdocung sein | иметь хорошие связи |
gen. | verdutzt sein | недоумевать (Ремедиос_П) |
gen. | verlegen sein | смущаться |
gen. | verlegen sein | быть смущенным |
gen. | vermutlich wird es auch so sein | по всей вероятности, так и будет |
gen. | vertäut sein | стоять на приколе (на причале Slawjanka) |
gen. | voller Neid sein | быть полным зависти |
gen. | vom Urlaub zurück sein | уже вернуться из отпуска |
gen. | von allen guten Geistern verlassen sein | остаться один на один со своей бедой (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | von Bedeutung sein | иметь значимость (Andrey Truhachev) |
gen. | von Bedeutung sein | иметь ценность (Andrey Truhachev) |
gen. | von Bedeutung sein | представлять значимость (Andrey Truhachev) |
gen. | von Bedeutung sein | быть значимым (= wichtig sein Andrey Truhachev) |
gen. | von Belang sein | быть значимым (= wichtig sein Andrey Truhachev) |
gen. | von Belang sein | быть важным (Andrey Truhachev) |
gen. | von Belang sein | иметь значение (Andrey Truhachev) |
gen. | von besonderer Bedeutung sein | иметь особое значение (Лорина) |
gen. | von der Überzeugung durchdrungen sein | быть совершенно убеждённым (в чём-либо) |
gen. | von der Überzeugung durchdrungen sein | быть в полной уверенности |
gen. | von einem Gedanken besessen sein | быть одержимым мыслью |
gen. | von einem unwiderstehlichen Drang besessen sein | быть одержимым непреодолимым внутренним влечением |
gen. | von einem unwiderstehlichen Drang ergriffen sein | быть охваченным непреодолимым внутренним влечением |
gen. | von einer Idee eingenommen sein | быть увлечённым идеей |
gen. | von Einfluss sein | быть влиятельным (о ком-либо) |
gen. | von Einfluss sein | иметь влияние (о чём-либо) |
gen. | von Einfluss sein | оказывать влияние (о чём-либо) |
gen. | von eingreifender Bedeutung sein | иметь решающее значение (massana) |
gen. | von entscheidender Bedeutung sein | иметь решающее значение |
gen. | von entscheidender Rolle sein | иметь решающую роль (für etwas: Auch der Entwickler Prosper L’Orange beeinflusste die Entwicklung von MWM maßgeblich. Mit der Erfindung des Vorkammerprinzips entwickelt er den kompressorlosen Dieselmotor, der für den Fahrzeugantrieb von entscheidender Rolle war. 4uzhoj) |
gen. | von Erfolg gekrönt sein | увенчаться успехом |
gen. | von Geburt an taub sein | быть глухим от рождения |
gen. | von grundsätzlicher Bedeutung sein | иметь принципиальное значение (Лорина) |
gen. | von Natur eigennützig sein | быть по натуре корыстным |
gen. | von Neid erfüllt sein | быть полным зависти |
gen. | von etwas unbefriedigt sein | быть неудовлетворённым (чем-либо) |
gen. | von weitreichender Bedeutung sein | иметь выдающееся по масштабности значение |
gen. | von Wert sein | иметь ценность (Andrey Truhachev) |
gen. | von Wert sein | представлять значимость (Andrey Truhachev) |
gen. | von Wert sein | иметь значимость (Andrey Truhachev) |
gen. | von Wert sein | представлять ценность (Andrey Truhachev) |
gen. | von Wert sein | быть значимым (= wichtig sein woxikon.de Andrey Truhachev) |
gen. | von Wichtigkeit sein | представлять значимость (Andrey Truhachev) |
gen. | von Wichtigkeit sein | иметь значимость (Andrey Truhachev) |
gen. | von Wichtigkeit sein | быть важным (=wichtig sein: Das Wohlbefinden meiner Familie ist für mich von Wichtigkeit. Andrey Truhachev) |
gen. | von Wichtigkeit sein | быть значимым (=wichtig sein: Das Wohlbefinden meiner Familie ist für mich von Wichtigkeit. Andrey Truhachev) |
gen. | von Wichtigkeit sein | быть значимым (= wichtig sein: Das Wohlbefinden meiner Familie ist für mich von Wichtigkeit. woxikon.de Andrey Truhachev) |
gen. | von wilder Raserei ergriffen sein | быть охваченным диким неистовством |
gen. | vor Anstrengung matt sein | ослабнуть от напряжения |
gen. | vor Aufregung zerknüllte er sein Taschentuch | от волнения он комкал свой платок |
gen. | vor Durst matt sein | ослабнуть от жажды |
gen. | vor Hunger matt sein | ослабнуть от голода |
gen. | was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu sein | то, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным |
gen. | was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein! | что ты бьёшься над этой задачей? Брось! |
gen. | was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein! | что ты мудришь над этой задачей? Брось! |
gen. | wert sein | иметь ценность (Andrey Truhachev) |
gen. | wert sein | быть важным (Andrey Truhachev) |
gen. | wert sein | быть ценным (= wichtig sein Andrey Truhachev) |
gen. | wert sein | быть значимым (Andrey Truhachev) |
gen. | wert sein | представлять ценность (Andrey Truhachev) |
gen. | wichtig sein | быть значимым (woxikon.de Andrey Truhachev) |
gen. | wir beobachten, wie sein Auto den Platz querte | мы наблюдали, как его автомобиль пересекал площадь |
gen. | wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната |
gen. | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами |
gen. | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его положительному отзыву |
gen. | wir müssen künftig sparsamer sein | в будущем мы должны быть экономнее |
gen. | wir müssen tüchtig ausschreiten, um rechtzeitig am Bahnhof zu sein | мы должны прибавить шагу, чтобы вовремя поспеть на вокзал |
gen. | wir setzen uns lieber in sein Zimmer | лучше мы сядем в его комнату |
gen. | wir werden pünktlich am Ziel sein, vorausgesetzt, dass der Zug keine Verspätung hat | мы прибудем точно в срок, если исходить из того, что поезд не опоздает |
gen. | wir werden vor zwölf nicht zu Hause sein | Нас до двенадцати не будет дома (Viola4482) |
gen. | woher hat er sein Wissen geschöpft? | откуда почерпнул он свои знания? |
gen. | wohlgelitten sein | иметь чьё-то расположение (bei jemandem; beliebt sein; bei jemandem nicht wohlgelitten sein – терять чье-то расположение rosebank) |
gen. | wollt ihr wohl still sein! | да замолчите же! |
gen. | zu Selbstkritik fähig sein | быть самокритичным (dolmetscherr) |
gen. | zu Tisch sein | выйти на обед (Er ist gerade zu Tisch - прямо сейчас обедает epsi) |
gen. | zu verdanken sein | следует благодарить (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev) |
gen. | zu verdanken sein | быть обязанным (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev) |
gen. | zu verdanken sein | быть благодарным (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev) |
gen. | zu viel sein | переутомлять (levmoris) |
gen. | zugeordnet sein | быть отнесенным (к Лорина) |
gen. | zum Auswringen nass sein | промокнуть насквозь |
gen. | zum Nutzen sein | быть на пользу |
gen. | über jemanden verdrießlich sein | досадовать (на кого-либо) |
gen. | über jemanden ärgerlich sein | сердиться (на кого-либо) |
gen. | übertrieben sparsam sein | быть чрезмерно экономным |
gen. | übertrieben vorsichtig sein | быть чрезмерно осторожным |