DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Schütze | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil., Germ.ABC-Schutzзащита от оружия массового поражения
med., obs.ABC-Schutzатомная, бактериологическая и химическая защита
mil., Germ.ABC-Schutz-Belüftungsanlageфильтровентиляционная установка (убежища, оборудованного в противоядерном, противобиологическом и противохимическом отношении)
inf.Abc-Schützeпервоклассница
inf.Abc-Schützeпервоклашка
obs., inf.Abc-Schützeприготовишка (тж. перен.)
inf.Abc-Schützeпервоклассник
lawAbkommen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagenсоглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложений (Лорина)
lawAbsicherung des Schutzesобеспечение защиты (Лорина)
lawabsoluter Schutzабсолютная охрана
med., obs.Abteilung für antiepidemischen Schutzпротивоэпидемический отдел
law, copyr.Afrikanische Organisation zum Schutze des geistigen EigentumsАфриканская организация по интеллектуальной собственности (igisheva)
patents.Afrikanische Organisation zum Schutze des geistigen EigentumsАфриканская организация интеллектуальной собственности
el.chem.«alkalischer Schutz»«щелочная защита» (опрыскивание стенок танкеров раствором щёлочи и повышение щелочности баластной воды)
gen.Amt für sozialen Schutzуправление социальной защиты (Appolonia)
construct.anodischer Schutzанодная защита
med., obs.antiepidemischer Schutz der Truppenпротивоэпидемическая защита войск
patents.Ausdehnung des Schutzesрасширение объёма охраны
shipb.automatischer Schutzавтоматическая защита (двигателя, механизма)
med., obs., GDRbakteriologischer Schutzпротивобактериологическая защита
nat.res.Basis-Schutz-Niveauуровень основной защиты
shipb.baulicher Schutzконструктивная защита
mil.Bazooka-Schützeстрелок-гранатомётчик
mil.Bazooka-Schützeстрелок из реактивного противотанкового гранатомёта "базука"
lawBehörde für Arbeit und sozialen Schutz der Bevölkerungорган труда и социальной защиты населения (Лорина)
lawBerner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstБернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (Лорина)
patents.Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten KunstБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
sport.bester Schützeлучший снайпер (бомбардир)
patents.bevorzugter Schutzпредпочтительная охрана
lawbewaffneter Schutzвооружённая охрана
mil.bewaffneter Schutzвооружённая защита
mil.biologischer Schutzпротивобиологическая защита
med., obs., GDRbiologischer Schutzпротивобактериологическая защита
gen.Biometrie-Schutzбиометрическая защита (SvetDub)
mil.BMK-Schützeстрелок бортовой автоматической пушки (боевой машины)
mil.Bordmaschinenkanonen-Schützeстрелок авиационной автоматической пушки
mil.Bordmaschinenkanonen-Schützeстрелок бортовой автоматической пушки
hydrol.Boule-Schützeщит Буле
comp.Buffer-Underrun-Schutzзащита от опустошения буфера (при записи на CD-диск)
lawBundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen AdoptionenФедеральный закон к Гаагской конвенции об усыновлении и о мерах по защите ребёнка в международном усыновлении (Лорина)
mil.chemischer Schutzпротивохимическая защита
med., obs., GDRchemischer Schutzсанитарно-химическая защита
weld.CO2-Schutzзащита углекислым газом
gen.das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regenкрыша над остановкой даёт прикрытие от дождя
gen.das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regenкрыша над остановкой даёт защиту от дождя
gen.das Gehölz würde zum Schutz der Felder angelegtроща была посажена для защиты полей
patents.das Prinzip des automatischen Schutzesпринцип автоматической защиты (изобретения во всех странах-участницах Парижской конвенции)
lawdem Schutz unterstehenподлежать защите (Лорина)
patents.den der Marke gewährten Schutz schmälernограничивать охрану, предоставленную знаку
lawden Schutz напр. eines Patents schmälernограничить охрану
gen.der Aufruf zum Schutz der Umwelt fand ein weltweites Echoпризыв к охране окружающей среды нашёл отклик во всём мире
gen.der Nationalen Volksarmee obliegt der Schutz der Grenzen, des Luftraums und der Hoheitsgewässer der DDRНациональная Народная Армия обязана защищать границы, воздушное пространство и территориальные воды ГДР
gen.der Neue steht unter meinem Schutz und Schirmновенький находится под моей особой защитой
gen.der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
gen.der Schutz vor radioaktiven Strahlenзащита от радиоактивного излучения
gen.die Einbrecher entkamen unter dem Schutz der Dunkelheitвзломщикам удалось скрыться под покровом темноты
gen.die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedensпризвать женщин всех стран к защите мира
patents.die Grenzen des beanspruchten Schutzes festlegenопределять объём испрашиваемой патентной охраны
patents.die Wirkung des einstweiligen Schutzesдействие временной охраны
patents.die Wirkung des Schutzes gilt als nicht eingetretenправа охраны считаются не вступившими в действие
gen.Dienst für den Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСлужба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмом (ich_bin)
gen.Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСиБТ (ich_bin)
gen.Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСБТ (ich_bin)
lawdiplomatischer Schutzзащита дипломатической неприкосновенности
lawdiplomatischer Schutzнеприкосновенность дипломатическая
med., obs.doppelseitiger Halfterverband zum Schutze beider Ohrenдвухсторонняя повязка уздечка для защиты обеих ушей
gen.du bist mein einziger Schutz und Schirm!ты моя единственная защита
gen.ein sicherer Schützeметкий стрелок
gen.ein treuer Schützerверный защитник
patents.einen Anspruch auf gesetzlichen Schutz habenиметь право на законную защиту
zoot.eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehesлетовка
zoot.eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehesстоянка
zoot.eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehesстойбище
zoot.eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehesтырло
med., obs.einseitiger Halfterverband zum Schutze eines Ohresодносторонняя повязка уздечка для защиты одного уха
laweinstweiliger Schutzвременная охрана
construct.elektrischer Schutzэлектрозащита
chem.elektrochemischer Schutzзащита протекторами (Korrosionsschutz)
chem.elektrochemischer Schutzэлектрохимическая защита
shipb.elektrochemischer Schutzэлектрохимическая антикоррозионная защита
sport.erfahrener Schützeопытный стрелок
sport.erfolgreichster Schützeлучший снайпер (бомбардир)
tech.ESD-Schutzзащита от электростатических разрядов (Nilov)
tech.ESD-SchutzЗащита от электростатического разряда (Natali-bzmi)
lawEU-Richtlinie über den vorübergehenden SchutzДиректива ЕС о временной защите (2001/55/EG golowko)
lawEuropäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und GrundfreiheitenЕвропейская конвенция о защите прав человека и основных свобод (полное наименование Dominator_Salvator)
lawEuropäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und GrundfreiheitenЕвропейская конвенция о защите прав и основных свобод человека
lawEuropäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und GrundfreiheitenЕвропейская конвенция по защите прав и основных свобод (dolmetscherr)
tech.Ex-Schutzвзрывозащита (ddg71)
tech.Ex-Schutz-Ausführungвзрывозащитная конструкция (Лорина)
tech.Ex-Schutz Motorвзрывозащищённый двигатель (lew3579)
gen.FI-Schutzустройство дифференциального тока УДТ (ichplatzgleich)
mil.Fla-SchutzПВО войск
mil.Fla-Schutzзенитное прикрытие
lawFonds für Schutz der ÖffentlichkeitФонд защиты гласности (Лорина)
lawFonds für Schutz der ÖffentlichkeitФЗГ (Лорина)
sport.fortgeschrittener Schützeопытный стрелок
gen.föderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des MenschenwohllebensФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Roten)
health.Föderale haushaltsplangebundene Einrichtung für Gesundheitswesen "Föderales Zentrum für Hygiene und Epidemiologie" des Föderalen Dienstes für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenФБУЗ ФЦГиЭ Роспотребнадзора (Лорина)
health.Föderale haushaltsplangebundene Einrichtung für Gesundheitswesen "Föderales Zentrum für Hygiene und Epidemiologie" des Föderalen Dienstes für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenФедеральное бюджетное учреждение здравоохранения "Федеральный центр гигиены и эпидемиологии" Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Лорина)
lawFöderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Лорина)
cultur.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich der Massenkommunikationen, des Post- und Fernmeldewesens und des Schutzes des KulturerbesРоссвязьохранкультуры (Лорина)
cultur.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich der Massenkommunikationen, des Post- und Fernmeldewesens und des Schutzes des KulturerbesФедеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия (Лорина)
lawFöderaler Dienst für die Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenРоспотребнадзор (Лорина)
mil.Gamma-Schutzзащита от гамма-излучения
lawgegenseitiger Schutzвзаимная охрана
lawgeschmackmusterrechtlicher Schutzохрана промышленных образцов
gen.Gesellschaft zum Schutz der deutschen WirtschaftОбщество защиты германской экономики
patents.Gesetz betreffend den Schutz von Erfindungen, Mustern und Warenzeichen auf AusstellungenЗакон, касающийся охраны изобретений, полезных моделей и товарных знаков на выставках
patents.Gesetz betreffend den Schutz von Erfindungen, Mustern und Warenzeichen auf Ausstellungenзакон об охране изобретений, полезных моделей и товарных знаков на выставках
patents.Gesetz des Landes, in dem der Schutz beansprucht wirdзакон страны, где испрашивается охрана
lawGesetz zum Schutz der Arbeitзакон об охране труда
patents., Germ.Gesetz zum Schutz der Warenbezeichnungenзакон о товарных знаках
lawGesetz zum Schutz des sozialistischen Eigentumsзакон об охране социалистической собственности
gen.Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlastenзакон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений (нем. BBodSchG Oxana Vakula)
gen.Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlastenзакон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений
lawGesetz zum Schutze des Friedensзакон о защите мира
law, GDRGesetz zum Schütze des Friedensзакон о защите
lawGesetz über den Schutz personenbezogener DatenЗакон "О защите персональных данных" (dolmetscherr)
patents.gesetzlichen Schutzпользоваться законной охраной
patents.gesetzlicher Schutzзаконная охрана
lawGewährleistung des Schutzesобеспечение защиты (Лорина)
shipb.gleichwertiger Schutzравноценная защита
electr.eng.Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlagстепень защиты от поражения электрическим током (Dimka Nikulin)
lawgroßmöglichster Schutzмаксимально широкая охрана (изобретения)
med., obs.Gruppe für sanitär-chemischen Schutzотделение санитарно-химической защиты
patents.größtmöglicher Schutzмаксимально широкая правовая охрана (изобретения)
gen.Handels-, Schutz-, Fabrikmarkeфирменный знак
gen.Handels-, Schutz-, Fabrikmarkeторговая марка
lawHauptverwaltung für den Schutz der öffentlichen Ordnung und die Koordinierung der Zusammenarbeit mit den Exekutivbehörden der Subjekte der Russischen Föderation beim Ministerium für innere Angelegenheiten RusslandsГУОООП МВД России (jurist-vent)
lawHauptverwaltung für den Schutz der öffentlicher OrdnungГлавное управление охраны общественного порядка (ГУООП)
gen.Hier im Schutz der Berge wehte kein Wind, aber das Meer tobteЗдесь под защитой гор не было ветра, но море бушевало. (Penn, "Zu Fuß zum Orient")
med.hygienischer Schutzсанитарная охрана
med.hygienischer Schutz der Gewässerсанитарная охрана водоёмов
med., obs., GDRhygienischer Schutz der Wasserstellen vor Verunreinigungenсанитарная охрана водоисточников от загрязнения
gen.im Schutzпод покровом (напр., ночи Andrey Truhachev)
gen.im Schutzпод защитой (Andrey Truhachev)
gen.im Schutzпод прикрытием
gen.im Schutz der Dunkelheitпод покровом тьмы
gen.im Schutz der Dunkelheitпод покровом ночи
gen.im Schutz des Nebelsпод прикрытием тумана (Aleksandra Pisareva)
gen.im Schutz des Nebelsпод покровом тумана (Aleksandra Pisareva)
mil.im Schutze der Nachtпод покровом ночи (Andrey Truhachev)
gen.im Schütze der Dunkelheitпод прикрытием темноты (Andrey Truhachev)
gen.in Schutz des Gesetzes stehenохраняться законом
gen.in Schutz des Gesetzes stehenбыть под защитой закона
fig.in Schutz nehmenпригреть (Лорина)
tech.in Schutz nehmenоградить
gen.in Schutz nehmenбрать под защиту
gen.in Schutz nehmenзаступаться (Николай Бердник)
inf.jemanden in Schutz nehmenкрышевать (Andrey Truhachev)
med., obs.Infanterie Schützeрядовой
mil.infanteristischer Schutzпехотное охранение (Andrey Truhachev)
mil.infanteristischer Schutzпехотное прикрытие (Andrey Truhachev)
busin.Interamerikanische Vereinigung zum Schutz des gewerblichen EigentumsМежамериканская ассоциация по охране промышленной собственности
patents.Interamerikanische Vereinigung zum Schutz des gewerblichen Eigentums ASIPIМежамериканская ассоциация по охране промышленной собственности
patents., hist.Internationale Büros zum Schutze des geistigen EigentumsМеждународные объединённые бюро по охране интеллектуальной собственности
patents.Internationale Vereinigung zum Schutz des gewerblichen Eigentums AIPPIМеждународная ассоциация по охране промышленной собственности (неправительственная организация; основана 8-9 мая. 1897 г. в Брюсселе; в настоящее время насчитывает около 4000 членов, представляющих 60 стран, и объединяет 30 национальных групп; ассоциация занимается вопросами международного законодательства в области охраны промышленной собственности и является консультативным органом для межправительственных организаций)
patents.Internationale Übereinkunft zum Schutz von PflanzenzüchtungenМеждународное соглашение об охране новых сортов растений
law, patents.internationaler Schutzмеждународная защита
nautic.Internationaler Vertrag zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeМеждународная конвенция по охране человеческой жизни на море
patents.Internationales Büro zum Schutz des gewerblichen EigentumsМеждународное бюро по охране промышленной собственности
patents., horticult.Internationales Übereinkommen zum Schutz von PflanzenzüchtungenМеждународная конвенция по охране новых сортов растений
patents.Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen IntPflanzÜМеждународная конвенция об охране новых сортов растений (подписана в Париже 2 декабря 1961 г.)
nautic.Internationales Übereinkommen zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeМеждународная конвенция о спасании жизни на море
med., obs.Isolierungs- und Abgrenzungsmaßnahmen zum antiepidemischen Schutzизоляционно-ограничительные противоэпидемические мероприятия
comp., MSJunk-E-Mail-Schutz, Schutz vor Junk-E-Mailзащита от нежелательной почты
chem.katodischer Schutzкатодная защита (Korrosionsschutz)
chem.katodischer Schutzэлектрохимическая защита
el.chem.katodischer Schutzкатодная защита
sport.Kommission zum Schutz des Olympischen Emblemsкомиссия по защите олимпийской эмблемы
lawKonvention zum Schutz der Menschenrechte und GrundfreiheitenКонвенция о защите прав человека и основных свобод (Лорина)
lawKonvention zum Schutze der Menschenrechte und GrundfreiheitenКонвенция о защите прав человека и основных свобод (SKY)
mil.Kräfte zum Schutz von Seeverbindungenсилы охраны морских коммуникаций
nucl.pow.Kühlsystem des biologischen Schutzesсистема охлаждения биологической защиты
tech.laufender Schutzтекущее состояние защиты
hydrol.Leerschuss-Schützeзатвор холостого водосброса
hydrol.Leerschuss-Schützeзатвор холостого сброса
water.suppl.Leerschuss-Schützeзатвор холостого водосброса
patents.Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale RegistrierungЛиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований происхождения товара и их международной регистрации (от 31 октября 1958 г.)
patents.Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale RegistrierungЛиссабонское соглашение об охране наименований места происхождения товаров и их международной регистрации
sport.Luftdruckwaffen-Schützeстрелок из пневматического оружия
patents.lückenloser Schutzабсолютная охрана (устраняющая возможность обхода патента)
patents.lückenloser Schutzполная охрана (устраняющая возможность обхода патента)
comp.lückenloser Schutzполная защита (данных dolmetscherr)
patents.lückloser Schutzполная охрана (Nilov)
patents.lückloser Schutzполная защита (Nilov)
patents.lückloser Schutzабсолютная охрана (Nilov)
relig.Mariä SchutzПокров Пресвятой Богородицы (церковный православный праздник ludvi)
relig.Mariä-Schutz-und-Fürbitte-Kathedraleпокровский собор (YuriDDD)
relig.Mariä-Schutz-und-Fürbitte-KircheПокровская церковь (Лорина)
relig.Mariä-Schutz-und-Fürbitte-KircheЦерковь Покрова (Лорина)
relig.Mariä-Schutz-und-Fürbitte-KircheЦерковь Покрова Пресвятой Богородицы (Лорина)
mil.Maschinengewehr-Schützeпулемётчик (Andrey Truhachev)
nucl.phys., lawmaterieller Schutzфизическая защита
law, hist., crim.law.Maßnahme des sozialen Schutzesмера социальной защиты
lawMaßnahmen zum Schutz der Gesundheit des Kindesмеры по охране здоровья ребёнка (dolmetscherr)
lawMaßnahmen zum Schutz von Kindern und Jugendlichenювенальная юстиция (AlexandraM)
lawMechanismus zum Schutz der Menschenrechteмеханизмах защиты прав человека (dolmetscherr)
med.medizinischer Schutzмедицинская защита (dolmetscherr)
nucl.pow.Mess-, Schutz- und Meldeeinrichtungenизмерительные, защитные и сигнальные устройства
mil.MG-Schützeпулемётчик
mil.MG-Schützeстрелок-пулемётчик
mil.MG-Schütze 1наводчик пулемёта (golowko)
mil.MG-Schütze 2номер расчёта пулемёта (golowko)
avia.MG-Schützeвоздушный стрелок
lawMinisterium für Arbeit und sozialen Schutzминистерство труда и социального развития (Лорина)
met.Mittel zum Schutz gegen störende Bestandteile pZ. der Trübeрегулятор для нейтрализации вредного действия шлама
mil.MPi-Schützeавтоматчик
med.Mund-Nasen-Schutzмедицинская маска (Эсмеральда)
med.Mund-Nasen-Schutzмаска для рта и носа (dolmetscherr)
gen.Mund-Nasen-Schutzзащитная маска для рта и носа (EHermann)
gen.Mund-Nasen-Schutzзащитная маска, закрывающая нос и рот (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
patents.Nachsuchen um Schutzиспрашивание патентной охраны
law, patents.ohne patentrechtlichen Schutzнезащищённый
pack.Papier zum Schutz gegen Trübungантикоррозийная бумага (для завёртки металлических изделий, glänzender Metalloberflächen)
patents.Pariser Unionsvertrag zum Schutz des gewerblichen EigentumsПарижская конвенция по охране промышленной собственности (подписана в 1883 г., на её основе впоследствии были заключены другие соглашения по охране промышленной собственности; конвенция предусматривает охрану изобретений, товарных знаков и промышленных образцов на основе законодательств стран-участниц конвенции)
bank.Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsПарижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственность (PVü)
patents.Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des Gewerblicher Rechtsschutz 1883Парижская конвенция по охране промышленной собственности (Olga_german)
patents.Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen EigentumsПарижская конвенция по охране промышленной собственности
law, patents.Pariser Verbandsübereinkunft zum Schütze des gewerblichen Eigentumsпари конвенция по охране промышленной собственности
lawPariser Verbandsübereinkunftzum Schutz des gewerblichen EigentumsПарижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственность
mil.passiver Schutzпассивная местная противовоздушная оборона
mil.passiver Schutzгражданская оборона
avia.passiver Schutzпассивная ПВО
med.persönlicher Schutzиндивидуальная защита
missil.physiologischer Schutzфизиологическая защита (космонавта)
nucl.phys., lawphysischer Schutzфизическая защита
tech.PIN Schutzзащита PIN-кодом (Nilov)
patents.Prinzip des automatischen Schutzesпринцип автоматической охраны
lawPrinzip des gemeinsamen Schutzes der Souveränitätпринцип всеобщей защиты суверенитета стран
lawProbleme der Ausübung und des Schutzes der Umweltrechteпроблемы реализации и защиты экологических прав (dolmetscherr)
lawRat des gesellschaftlichen Stützpunktes zum Schutz der öffentlichen Ordnungсовет общественного пункта охраны порядка
lawRecht auf Schutz der Gesundheitправо на охрану здоровья
lawrechtlich verankerter Schutzюридически закреплённая защита (Лорина)
lawrechtlicher Schutzправовая защита
lawrechtlicher Schutzправовая охрана
patents.Revidierte Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstпересмотренный текст Бернской конвенции по охране произведений литературы и искусства
patents.revidierte Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstБернская конвенция по охране произведений литературы и искусства в пересмотренной редакции
patents.Revidierte Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und KunstПересмотренный текст Бернской конвенции по охране произведений литературы и искусства
mil.Richt-Lenk-Schützeоператор наведения
med., obs.Salmonella enteritidis var. Danysz-Schütze H.палочка Даниша-Исаченко
mil.sanitär-chemischer Schutzсанитарно-химическая защита
med., obs., soviet.sanitärchemischer Schutzсанитарно-химическая защита
med., obs., soviet.sanitärer Schutzсанитарная охрана
med., obs., soviet.sanitärer Schutz der Wasserstellen vor Verunreinigungenсанитарная охрана водоисточников от загрязнения
shipb.Schema des Schutzesсхема защиты
sport.Schlittschuhenden-Schutzзащитный пяточный наконечник конька
tech.Schutz aussenвнешняя защита (makhno)
law, patents.Schutz begehrenиспросить охрану
electr.eng.Schutz beim indirekten Berührenзащита при косвенном прикосновении (jerschow)
mil.Schutz bietenобеспечивать защиту
gen.Schutz bietenпредоставлять защиту
lawSchutz der Allgemeinheit vor dem Täterзащита населения от преступного лица
lawSchutz der Allgemeinheit vor dem Täterохрана населения от преступного лица
ecol.Schutz der Biosphäreзащита биосферы (dolmetscherr)
lawSchutz der Familieохрана семьи
nat.res.Schutz der Fisch- und Tierweltохрана рыбы и диких животных
nat.res.Schutz der Floraохрана флоры
lawSchutz der Interessenзащита интересов (Andrey Truhachev)
lawSchutz der Intimsphäre oder privater Sphäreохрана частной жизни
lawSchutz der Intimsphäre oder privater Sphäreохрана интимной жизни
lawSchutz der Jugendохрана молодёжи
construct.Schutz der Kabelэкранировка кабелей (olgasvit)
nat.res.Schutz der Küstenlinieзащита морских берегов
nat.res.Schutz der Küstenlinieзащита берегов
nat.res.Schutz der Küstenlinieберегозащита
patents.Schutz der moralischen und materiellen Ansprücheзащита моральных и материальных интересов (новаторов, изобретателей)
nat.res.Schutz der Naturressourcenохрана природных ресурсов
lawSchutz der personenbezogenen Datenзащита персональных данных (Лорина)
lawSchutz der Personendatenзащита персональных данных (Лорина)
lawSchutz der persönlichen Freiheitохрана личной свободы
sport.Schutz der Pferdebeineпредохранение конечностей лошадей
lawSchutz der Rechteзащита прав (wanderer1)
mil., GDRSchutz der Rückwärtigen Diensteохрана тыла
construct.Schutz der städtischen Umweltохрана городской среды
nat.res.Schutz der Umwelt gegen radioaktive Verseuchungохрана окружающей среды от радиоактивного заражения
tech.Schutz der Verbindunswegeзащита коммуникаций
gen.Schutz der Verbraucherrechteзащита прав потребителей (mr-bombastic)
gen.Schutz der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebensзащита прав потребителей и благополучия человека (Roten)
lawSchutz der Würdeзащита достоинства (Лорина)
med., obs.Schutz der Zelte in einer Ausschachtungукрытие палаток в котловане
lawSchutz der öffentlichen Ordnungохрана общественного порядка
lawSchutz der öffentlichen Sicherheitохрана общественной безопасности
tech.Schutz des Auges vor Laserlichtзащита глаз от лазерного света
construct.Schutz des Betonsзащита бетона
lawSchutz des Briefgeheimnissesохрана неприкосновенности частной переписки (ФРГ)
lawSchutz des Briefgeheimnissesохрана тайны частной переписки (ФРГ)
lawSchutz des Dienstgeheimnissesзащита служебной тайны (wanderer1)
med.Schutz des Fötusохрана плода (dolmetscherr)
lawSchutz des geistigen Eigentumsохрана интеллектуальной собственности
patents.Schutz des geistigen Eigentumsзащита интеллектуальной собственности (Veronika78)
lawSchutz des geschäftlichen Rufsзащита деловой репутации (Евгения Ефимова)
lawSchutz des Geschäftsgeheimnissesзащита коммерческой тайны (wanderer1)
lawSchutz des gewerblichen Eigentumsохрана промышленной собственности правовая
law, patents.Schutz des gewerblichen Eigentumsзащита промышленной собственности
patents.Schutz des gewerblichen Eigentumsохрана промышленной собственности
lawSchutz des guten Geschäftsrufsзащита деловой репутации (Евгения Ефимова)
lawSchutz des intellektuellen Eigentumsохрана интеллектуальной собственности
gen.Schutz des Kulturerbesохрана объектов культурного наследия (dolmetscherr)
lawSchutz des Namensохрана имени
lawSchutz des Rechtsзащита со стороны закона (Andrey Truhachev)
lawSchutz des Rechtsзащита закона (Andrey Truhachev)
construct.Schutz des Waldesлесозащита
nat.res.Schutz des Wassersохрана и использование воды
law, law, copyr.Schutz des Werktitelsохрана названия произведения
chem.Schutz durch Aktivanodenпротекторная защита
chem.Schutz durch Fremdstromкатодная защита выходным током
chem.Schutz durch Korrosionsinhibitorenзащита ингибиторами
chem.Schutz durch Korrosionsinhibitorenингибиторная защита
chem.Schutz durch Opferanodenзащита протекторами
chem.Schutz durch Opferanodenпротекторная защита
chem.Schutz durch Streustromableitungдренажная защита
gen.Schutz findenнаходить защиту
nat.res.Schutz gefährdeter Tierartenохрана угрожаемых видов животных
quant.el.Schutz gegen Außeneinflüsseзащита от воздействия окружающей среды
electr.eng.Schutz gegen direktes Berührenзащита от прямого прикосновения (jerschow)
railw., road.wrk.Schutz gegen Druckwasserзащита от напорных вод
electr.eng.Schutz gegen elektrischen Schlagзащита от поражения электрическим током (Andrey Truhachev)
construct.Schutz gegen elektrischen Unfallзащита от поражения электрическим током
railw., road.wrk.Schutz gegen Entflammungзащита от возгорания
construct.Schutz gegen Fremdeingriffзащита от постороннего вмешательства
tech.Schutz gegen Hitzeзащита от тепла (Gaist)
med., obs.Schutz gegen Kernwaffenпротивоатомная защита
mil.Schutz gegen Korrosionантикоррозионная защита
shipb.Schutz gegen Korrosionконсервация
tech.Schutz gegen Laserstrahlungлазерная охрана труда
quant.el.Schutz gegen Laserstrahlungзащита от лазерного излучения
electr.eng.Schutz gegen RestspannungenЗащита против остаточного напряжения (porta_nigra)
tech.Schutz gegen Störungenзащита от помех (Radiotechnik)
comp.Schutz gegen Übertragungsfehlerзащита от ошибок при передаче (напр., данных)
comp.Schutz gegen Übertragungsfehlerзащита от ошибок при передаче
inf.Schutz gewährenкрышевать (Andrey Truhachev)
lawSchutz gewährenзащитить
gen.Schutz gewährenобеспечивать защиту
shipb.Schutz- oder Volldeckerоткрыто-закрытое шельтердечное судно
gen.Schutz personenbezogener Datenзащита персональных данных (dolmetscherr)
mil.Schutz sichernобеспечивать защиту
gen.Schutz suchenискать защиту
therm.eng.Schutz- und. Dekorativbeschichtungзащитно-декоративное покрытие (vadim_shubin)
lawSchutz und Förderung der Mutterschaftохрана и поощрение материнства
energ.ind.Schutz- und Messtechnik in elektrischen Energiesystemenрелейная защита и автоматика электроэнергетических систем (dolmetscherr)
ecol.Schutz und Nutzung natürlicher Ressourcenохрана и использования природных ресурсов (dolmetscherr)
mil., inf.Schutz- und Trutzbündnisоборонительно-наступательный союз
shipb.Schutz- und Überwachungsgerätустройство защиты и сигнализации
leath.Schutz- undSchmuckanstrichзащитно- декоративное покрытие
ecol.Schutz von Atmosphäreзащита атмосферы (dolmetscherr)
construct.Schutz von Baumaterialienзащита строительных материалов (dolmetscherr)
construct.Schutz von Baustoffenзащита строительных материалов (dolmetscherr)
lawSchutz von Erfindungen, Mustern und Warenzeichenохрана изобретений, образцов и товарных знаков
construct.Schutz von Flächenохрана территории
patents.Schutz von Geschäftsgeheimnissenохрана секретов производства (Sergei Aprelikov)
patents.Schutz von Geschäftsgeheimnissenохрана коммерческих тайн (Sergei Aprelikov)
construct.Schutz von Kabelleitungenзащита кабельных линий
chem.Schutz von Korrosionпротивокоррозионная защита
chem.Schutz von Korrosionантикоррозионная защита
chem.Schutz von Korrosionзащита от коррозии
lawSchutz von Leben, Freiheit und Eigentum der Bürgerзащита жизни, свободы и имущества благосостояния граждан
nat.res.Schutz von Moorgebietenохрана болотных областей
gen.Schutz von Mutter und Kindохрана матери и ребёнка
lawSchutz von Mutter und Kindохрана материнства и детства
lawSchutz von Mutter und Kindохрана матери и ребёнка
lawSchutz von Mutter und Kindохрана материнства и младенчества
gen.Schutz von Mutter und Kindохрана материнства и младенчества
lawSchutz von Ursprungsbezeichnungenохрана наименований происхождения
lawSchutz von Werken der Kunstохрана художественных произведений
lawSchutz von Werken der Kunstwerkenохрана художественных произведений
nat.res.Schutz vor Auswaschen von feinen Bodenpartikelnзащита от вымывания мелких донных частиц
med., obs.Schutz vor biologischen Kampfmittelnбиологическая защита
med., obs.Schutz vor chemischen Kampfstoffenпротивохимическая защита
comp.Schutz vor dem Verschlussзащита типа замка
mil.Schutz vor Funkstörungenзащита от радиопомех
nat.res.Schutz vor Geruchsbelästigungустранение неприятного запаха
nat.res.Schutz vor Geruchsbelästigungборьба с запахами
med.Schutz vor Infektionзащита от инфекции (Лорина)
med.Schutz vor Infektionenзащита от инфекций (Лорина)
med., obs.Schutz vor Massenvemichtungswaffenзащита от оружия массового поражения
mil.Schutz vor Massenvernichtungswaffenзащита от оружия массового уничтожения
mil.Schutz vor Massenvernichtungswaffenзащита от оружия массового поражения
lawSchutz vor staatlichen Übergriffenзащита от посягательств государства (AlexandraM)
construct.Schutz vor Treibsandпредохранение от барханов
lawSchutz vor unlauterem Wettbewerbохрана от недобросовестной конкуренции
railw.Schutz örtlicherограждение поезда при вынужденной остановке на перегоне
electr.eng.Schütz mit Druckluftantriebпневматический контактор
electr.eng.Schütz mit elektrisch betätigtem Druckluftantriebэлектропневматический контактор
electr.eng.Schütz mit elektromagnetischem Antriebэлектромагнитный контактор
astr.Schütze AСтрелец-А (дискретный источник радиоизлучения)
idiom.Schütze Arsch im letzten Gliedпоследняя спица в колеснице (darwinn)
sport.Schütze auf den laufenden Hirschстрелок по бегущему оленю
sport.Schütze auf den laufenden Keilerстрелок по бегущему кабану
sport.Schütze auf den laufenden Rehbockстрелок по бегущей косуле
mil., artil.Schütze Maschinenpistolenschützeавтоматчик
gen.jemandem seinen Schutz versagenотказывать кому-либо в своём покровительстве
gen.sich in jemandes Schutz begebenвстать под чью-либо защиту
gen.sich unter jemandes Schutz begebenвстать под чью-либо защиту
gen.sicherer Schutzнадёжная защита (AlexandraM)
lawsicherer Schutz des sozialistischen Eigentumsсохранность социалистической собственности
gen.sie hatte keinen Schützer:у неё не было защитников
gen.Sie sind mein Schützer, ich bin Ihnen sehr verbundenвы мой защитник, я вам очень признательна
lawsozialer Schutzсоциальная защита
med.sozialer Schutz der Invalidenсоциальная защита инвалидов (jurist-vent)
lawsozialer und rechtlicher Schutz der Bevölkerungсоциально-правовая защита населения (dolmetscherr)
patents.spezifischer Schutzособая охрана
patents.Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsСтокгольмская редакция Парижской конвенции по охране промышленной собственности
hydrol.Stoney-Schützeщит Стонея
hydrol.Stoney-Schützeзатвор Стонея
construct.Stoney-Schützeкатковый плоский затвор
lawstrafrechtlicher Schutzуголовно-правовая защита
patents.strafrechtlicher Schutz der Rechte des Erfindersуголовно-правовая защита прав изобретателя
med.Städtisches Mariä-Schutz-und-Fürbitte-KrankenhausГородская Покровская больница (jurist-vent)
lawStützpunkt für den Schutz der öffentlichen Ordnungопорный пункт охраны общественного порядка
nucl.pow.System der Steuerung und des SchutzesСУЗ (реактора)
nucl.pow.System der Steuerung und des Schutzesсистема управления и защиты
social.System des sozialen Schutzesсистема социальной защиты населения (dolmetscherr)
construct.säurebeständiger Schutzкислотостойкая защита
opt.T-Schutzпросветление всех оптических поверхностей системы, граничащих с воздухом
gen.technischer Schutzзащита с помощью технических средств (dolmetscherr)
chem.temporärer Schutzвременная защита
comp.thermischer Schutzтеплозащита
comp.thermischer Schutzтепловая защита
gen.jemanden um Schutz angehenнастоятельно просить у кого-либо защиты
law, patents.um Schutz nachsuchenиспросить охрану
patents.Umfang des beantragten Schutzesобъём испрашиваемой охраны
electr.eng.UMZ-Schutz unabhängiger Maximalstromzeitschutzнезависимая максимальная токовая защита с заданной задержкой по времени (TanjaMD)
lawuneingeschränkter Schutzнеограниченная защита
med.unter antibiotischem Schutzпод антибактериальным прикрытием (jurist-vent)
gen.unter dem Schutzпод под покровительством
gen.unter dem Schutzпод под прикрытием
gen.unter dem Schutzпод защитой
gen.unter dem Schutzпод под охраной
mil.unter dem Schutzпод прикрытием (golowko)
gen.unter dem Schutzпод под патронатом
gen.unter dem Schutzпод покровительством
gen.unter dem Schutzпод патронатом
gen.unter dem Schutz der Dunkelheitпод покровом темноты
gen.unter dem Schutz der Nachtпод покровом ночи
mil.unter dem Schutz der Steilfeuerwaffenпод прикрытием огня минометов (golowko)
lawunter dem Schutz der Vereinten Nationenпод ООН
lawunter dem Schutz des Gesetzesпод эгидой закона
gen.unter Schutzпод под эгидой
gen.unter Schutzпод защитой
gen.unter Schutz des Gesetzes stehenохраняться законом
gen.unter Schutz des Gesetzes stehenбыть под защитой закона
gen.jemanden unter seinen Schutz nehmenвзять кого-либо под свою защиту
tech.unter Schutz nehmenпокровительствовать
construct.unter Schutz stehendes Denkmalохраняемый памятник
patents.unter Schutz stellenходатайствовать о предоставлении охраны
lawunter Schutz stellenставить под охрану
patents.unter Schutz stellenпредоставлять охрану
patents.unter Schutz stellen lassenходатайствовать о предоставлении охраны
patents.unter Schutz stellen lassenпредоставлять охрану
gen.jemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmenвзять кого-либо под свою защиту
med., obs.Unterabteilung für antiepidemischen Schutz der medizinischen Abteilung der Armeeпротивоэпидемическое отделение медицинского отдела армии
med., obs.Unterstand zum Schutz vor Kernwaffenубежище, оборудованное в противоатомном отношении
med., obs.Unterstand zum Schutz vor Kernwaffenпротивоатомное убежище
patents.unumschränkt Unter Schutz stellenпоставить в полном объёме под охрану
lawurheberrechtlicher Schutzохрана авторских прав
patents.urheberrechtlicher Schutzохрана объекта нормами авторского права
patents., horticult.Verband zum Schutz von PflanzenzüchtungenСоюз по охране новых сортов растений
patents.Verband zum Schutze des gewerblichen EigentumsСоюз по охране промышленной собственности
patents.Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen Eigentums BIRPIОбъединённые международные бюро по охране интеллектуальной собственности (реорганизованы в 1970 г. из Объединенных международных бюро по охране промышленной собственности)
law, hist.Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen Eigentumsмеждународные объединённые бюро по охране интеллектуальной собственности
patents.Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen EigentumsБИРПИ
patents.Vereinigte Internationale Büros zum Schutze des geistigen EigentumsОбъединённые международные бюро по охране интеллектуальной собственности БИРПИ
comp.Verletzung des allgemeinen Schutzesнарушение общей защиты
med.verlässlicher Schutz vor Infektionнадёжная защита от инфекции (Лорина)
gen.Verordnung zum Schutz landwirtschaftlicher NutztiereФедеральное постановление по содержанию сельскохозяйственных животных (TierSchNutzV EHermann)
lawvertraglicher Schutzдоговорная защита
lawverträglicher Schutzдоговорная защита (vertraglicher Schutz Маковка)
lawVerwaltung für Schutz der ÖkonomikУЗЭ (Лорина)
lawVerwaltung für Schutz der ÖkonomikУправление защиты экономики (Лорина)
el.chem.vollständiger kathodischer Schutzполная катодная защита
med.vorgeburtlicher Schutz des Nasciturusантенатальная охрана плода (lora_p_b)
patents.vorläufiger Schutzпредварительная охрана
patents.vorläufiger Schutzвременная охрана
chem.vorübergehender Schutzвременная защита
gen.Weltorganisation zum Schutz des geistigen EigentumsВОИС
gen.Weltorganisation zum Schutz des geistigen EigentumsВсемирная организация интеллектуальной собственности
gen.Weltorganisation zum Schutze des geistigen EigentumsВОИС
gen.Weltorganisation zum Schutze des geistigen EigentumsВсемирная организация по охране интеллектуальной собственности
patents.weltweiter Schutzохрана в мировом масштабе
ecol.Wiener Übereinkommen zum Schutz der OzonschichtВенское соглашение о защите озонового слоя (zollverein)
chem.zeitweiliger Schutzвременная защита
patents.zeitweiliger Schutzвременная охрана
poeticzu Schutz und Trutzдля защиты и отпора (врагу)
mil.zum Schutzдля прикрытия фланга (Andrey Truhachev)
mil.zum Schutzдля защиты (Nick Kazakov)
gen.zum Schutzв защиту (AlexandraM)
gen.zum Schutz der Grenzeдля защиты границ
gen.zum Schutz der Privatsphäreв целях защиты тайны личной жизни (Ремедиос_П)
gen.zum Schutz der Privatsphäreв целях защиты персональных данных (Ремедиос_П)
gen.zum Schutz des Wettbewerbsо защите конкуренции (Александр Рыжов)
gen.zum Schutz vor Infektionenдля защиты от инфекций
gen.Zusatzprotokoll zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und GrundfreiheitenДополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека (ich_bin)
shipb.örtlicher Schutzместная защита
social.sc.Über den sozialen Schutz der Behinderten in der Russischen Föderationо социальной защите инвалидов в Российской Федерации (Название федерального закона от 25.11.1995 consultant.ru HolSwd)
lawÜber den sozialen Schutz von Kriegskindernо социальной защите детей войны (Закон Украины dolmetscherr)
gen.Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почёт
gen.Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога
nucl.phys., lawLondoner Übereinkommen zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeЛондонская, I960 конвенция по оказанию помощи и спасанию на море
Showing first 500 phrases