DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Schranken | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil.automatische Schrankeавтоматический шлагбаум
construct.begehbarer Schrankшкаф, в котором можно ходить (Donia)
gen.begehbarer Schrankгардеробная (limay)
math.Bhattacharyya-Schrankenпределы Бхаттачарииа
med.Blut-Gehirn-SchrankeГЭБ (Лорина)
med.Blut-Gehirn-Schrankeгемато-энцефалический барьер (Лорина)
med.Blut-Gewebe-Schrankeгистогематический барьер (ingwer)
psychol.Blut-Hirn-Schrankeгематоэнцефалический барьер
med.Blut-Hirn-SchrankeГЭБ (Лорина)
med.Blut-Hirn-Schrankeгемато-энцефалический барьер (Лорина)
med.Blut-Hoden-Schrankeгематотестикулярный барьер (klipka)
med.Blut-Kammerwasser-Schrankeгематоофтальмический барьер
med.Blut-Luft-Schrankeаэрогематический барьер (dolmetscherr)
dentist.Blut-Speichel-Schrankeгематосаливарный барьер (Dagwood)
gen.Bücher liegen und stehen in den Schränkenкниги лежат и стоят в шкафах
gen.Cheuletus eruditus Schrankхищный клещ (Vorratsschädling)
math.Cramer-Rao-Schrankeограничение Крамера-Рао
stat.Cramér-Rao-Schrankeограничение Крамера-Рао
gen.da steht ein Schrank und daneben ein Stuhlтам стоит шкаф, а рядом с ним стул
gen.das Geschirr steht im Schrankпосуда стоит в шкафу
gen.das Kleid gehört in den Schrankплатье надо повесить в шкаф
gen.den Anzug aus dem Schrank herausnehmenвынимать костюм из шкафа
gen.den Schrank aufschließenотпирать шкаф
gen.den Schrank aufschließenоткрывать шкаф
gen.den Schrank ausmistenнавести в шкафу порядок
gen.den Schrank ausmistenнавести порядок в шкафу
gen.den Schrank ausmistenосвободить шкаф от хлама
gen.den Schrank ausräumenопорожнять шкаф
gen.den Schrank einräumenразложить вещи в шкафу
gen.den Schrank einräumenубирать что-либо в шкаф
gen.den Schrank einräumenрасставить вещи в шкафу
gen.den Schrank kann man hier nicht durchbringenшкаф здесь не пройдёт
gen.den Schrank schließenзакрывать шкаф
gen.den Schrank öffnenоткрывать шкаф
gen.der Ball kugelte unter den Schrankмяч покатился под шкаф
idiom.der Neugier sind keine Schranken geseztЛюбопытство не знает границ (Julia_vrn)
gen.der Schrank geht hier nicht durchшкаф здесь не пройдёт (в дверь)
gen.der Schrank geht nicht durch die Türшкаф не проходит через дверь
gen.der Schrank hat drei Fächerв шкафу три полки
gen.der Schrank ist für dieses Zimmer zu wuchtigшкаф слишком тяжёл и громоздок для этой комнаты
gen.der Schrank ist gut gearbeitetшкаф хорошо сработан
gen.der Schrank ist mit Büchern angefülltшкаф заполнен книгами
inf.der Schrank quillt überломится шкаф (Viola4482)
gen.der Schrank rührte sich nicht von der Stelleшкаф невозможно было сдвинуть с места
gen.der Schrank steht neben der Türшкаф стоит возле двери
gen.der Schrank steht neben der Türшкаф стоит около двери
gen.der Schrank steht offenшкаф открыт
gen.der Schrank steht zu weit von der Wand abшкаф стоит слишком далеко от стены
gen.der Schrank wankte und drohte zu fallenшкаф покачнулся и, казалось, упадёт
gen.der weiße Schrank war schwarz abgesetztбелый шкаф был отделан по краям чёрной каймой
gen.die Billardkugel rollt unter den Schrankбильярдный шарик катится под шкаф
gen.die Billardkugel rollt unter den Schrankбильярдный шар катится под шкаф
gen.die Bücher im Schrank ordnenрасставлять книги в шкафу (в определённом порядке)
gen.die Bücher in den Schrank ordnenставить книги в шкаф (в определённом порядке)
gen.die Bücher in den Schrank ordnenпоставить книги в шкаф (на место)
gen.die Bücher in den Schrank ordnenпоставить книги в шкаф (в определённом порядке)
gen.die Bücher in den Schrank ordnenставить книги в шкаф (на место)
gen.die Diebe haben alle Schränke durchgewühltворы перерыли все шкафы
gen.die Frau sortierte die Wäsche in den Schrankженщина разобрала и уложила белье в шкаф
gen.die letzten Schranken fielenпали последние преграды
gen.die Schranke aufziehenподнять шлагбаум
gen.die Schranke hochziehenподнять шлагбаум
automat.die Schranke unterschreitenвыходить за нижний предел (о регулируемой величине)
transp.die Schranke öffnenоткрыть шлагбаум (jurist-vent)
lawdie Schranken der Sachprüfung durch die Berufungsinstanzпределы рассмотрения дела кассационной инстанцией
gen.die Schranken durchbrechenпереступить границы
fig.die Schranken niederreißenснести все преграды
fig.die Schranken niederreißenубрать все преграды
fig.die Schranken niederreißenопрокинуть барьеры
gen.die Schranken niederreißenснести барьеры
gen.die Schranken überschreitenпереходить границы (дозволенного)
gen.die Schranken überschreitenпереходить границы
gen.die Schranken übersteigenпереходить границы (дозволенного)
gen.die Schranken übersteigenпереходить границы
gen.die Schranken übertretenпереходить границы (дозволенного)
gen.die Schränke aufzlehenподнять шлагбаум
gen.die Schränke hochziehenподнять шлагбаум
gen.die Säge schränkenразвести пилу
agric.die Säge schränkenразводить пилу
gen.die Wäsche in den Schrank hineinlegenположить белье в шкаф
inf.diesen Schrank kann man hier nicht durchbringenэтот шкаф здесь не пройдёт
gen.dieser Betrieb schränkte seine Produktion auf 5000 Autos jährlich einэтот завод ограничил своё производство пятью тысячами автомобилей в год
gen.dieser Schrank hat es in sichэтот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взгляд
gen.dieses Buch kommt in den Schrankэтой книге место в шкафу
gen.dreitüriger Schrankтрёхстворчатый шкаф (ich_bin)
gen.du hast nicht das Recht, in meinem Schrank alle meine Sachen zu befingernты не имеешь права трогать мои вещи в моём шкафу
gen.E-Schrankэлектрошкаф (Александр Рыжов)
gen.ein alter Schrankстарый шкаф
gen.ein eingebauter Schrankстенной шкаф
gen.ein eingebauter Schrankвстроенный шкаф
gen.ein eingelassener Schrankстенной шкаф
gen.ein feuerfester Schrankнесгораемый шкаф
gen.ein großer Schrankбольшой шкаф
gen.ein neuer Schrankновый шкаф
inf.ein Schrank von einem Mannамбал (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannздоровяк (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannбычара (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannгеркулес (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannбугай (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannверзила (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannшкаф крупный, широкоплечий мужчина (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannкосая сажень (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannшкафина (два на два (метра) marinik)
inf.ein Schrank von einem Mannвеликан (Andrey Truhachev)
inf.ein Schrank von einem Mannздоровый детина (Andrey Truhachev)
gen.ein voller Schrankполный шкаф
gen.ein Zimmer mit einem Schrank und einem Bett darinкомната, в которой находятся шкаф и кровать
gen.eine Schranke niederreißenломать барьер (Andrey Truhachev)
gen.eine Schranke niederreißenсломать барьер (Andrey Truhachev)
wood.eine Säge schränkenразводить зубья пилы
gen.einen Schrank auf alt trimmenотделать шкаф под старину
gen.einen Schrank ausräumenвынуть всё из шкафа
gen.einen Schrank ausräumenосвободить шкаф
gen.einen Schrank verrückenпередвигать шкаф
furn.einflügeliger Schrankодностворчатый шкаф (Лорина)
railw.elektrisch gesteuerte Schrankeшлагбаум с электрическим управлением
railw.elektrische Schrankeшлагбаум с электроприводом
avunc.er hat nicht alle Tassen im Schrankу него не все дома
med.appl.Erste-Hilfe-Schrankшкаф первой помощи
pharm.Erste-Hilfe-Schrankаптечка первой медицинской помощи (dolmetscherr)
pharm.Erste-Hilfe-Schrankаптечка для оказания первой помощи (dolmetscherr)
fin.faktische Schrankenфактические ограничения
railw.fernbediente Schrankeшлагбаум с дистанционным управлением
tech.feuerfester Schrankнесгораемый шкаф
construct.feuersicherer Schrankнесгораемый шкаф
el.freistehender Schrankсвободностоящий распределительный шкаф
railw., road.wrk.geschlossene Schrankeзакрытый шлагбаум
patents.gesetzliche Schrankeзаконное ограничение
math.größte untere Schrankeнаибольшая нижняя грань
gen.etwas hinter den Schrank stellenпоставить что-либо за шкаф
gen.hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank!повесь свои вещи как следует в шкаф!
gen.ich bringe den Schrank nicht von der Stelleя не смогу сдвинуть шкаф с места
gen.ich bringe den Schrank nicht von der Stelleя не могу сдвинуть шкаф с места
gen.ich habe den Schrank ausgekramtя освободил шкаф
gen.ich habe den Schrank ausgekramtя вытащил всё из шкафа
gen.ich konnte den Schrank nicht von der Stelle bewegenя не мог сдвинуть шкаф с места
gen.im Schrank ausmistenнавести порядок в шкафу
gen.im Schrank hängenвисеть в шкафу
oilimpermeable Schrankeнепроницаемая граница
gen.in allen Schränken nachsuchenискать по всем шкафам
gen.in dem kleinen Zimmer kann ich den Schrank nicht stellenв маленькой комнате мне негде поставить шкаф
gen.in den Schrank hängenповесить в шкаф
gen.etwas in den Schrank schließenзапирать что-либо в шкаф
lawin den Schranken des Gesetzesв рамках закона
tech.in die Schranke weisenосадить
gen.jemanden in die Schranken fördernбросить вызов (Лорина)
gen.in die Schranken reitenвыступать в турнире
gen.in die Schranken reitenучаствовать в турнире
gen.in die Schranken reitenучаствовать в поединке
gen.in die Schranken reitenвыступать в поединке
gen.in die Schranken tretenвыступить на арену
gen.jemanden in die Schranken weisenпоставить на место (кого-либо)
gen.jemanden in die Schranken weisenосадить (кого-либо)
railw., road.wrk.in Grundstellung geschlossene Schrankeнормально-закрытый шлагбаум
gen.in konventionellen Schrankenв рамках условностей
gen.in konventionellen Schrankenв рамках традиций
gen.in konventionellen Schrankenв традиционных границах
gen.in konventionellen Schrankenв традиционных рамках
gen.in konventionellen Schrankenв обычных рамках
idiom.jemanden in Schranken haltenудерживать в рамках (Andrey Truhachev)
idiom.in seine Schranken verweisenставить на место (Andrey Truhachev)
idiom.in seine Schranken verweisenосаживать (Andrey Truhachev)
idiom.in seine Schranken verweisenдержать в рамках кого-либо (Andrey Truhachev)
idiom.in seine Schranken verweisenпоставить кого-либо на место (Andrey Truhachev)
idiom.in seine Schranken verweisenосадить кого-либо (Andrey Truhachev)
gen.in seine Schranken verweisenограничивать (Sebas)
idiom.jemanden in seine Schranken weisenосадить (Vas Kusiv)
gen.jemanden in seine Schranken weisenобразумить (Vas Kusiv)
idiom.jemanden in seine Schranken weisenсбить спесь (Vas Kusiv)
gen.jemanden in seine Schranken weisenпоставить на место (Vas Kusiv)
gen.in seinem Schrank bewahrte er verschiedenartige Werkzeuge aufон хранил в своём шкафу разнообразные инструменты
lawinnerhalb der gesetzlichen Schrankenв рамках закона (Юрий Павленко)
fin.innerhalb der Schrankenв пределах
gen.innerhalb der Schranken der staatlichen Gesetzeв рамках государственных законов
lawinnerhalb der Schranken des Gesetzesв рамках закона
gen.innerhalb der Schranken des Gesetzesне преступая закона
gen.jemanden in die Schranken fördernбросать вызов (кому-либо)
gen.jemanden in die Schranken weisenпоставить кого-либо на место
gen.jemanden in Schranken haltenдержать кого-либо в определённых границах
gen.jemanden in Schranken haltenсдерживать (кого-либо)
gen.jemanden in seine Schranken weisenпоставить на место (кого-либо)
gen.jemanden in seine Schranken weisenпоставить кого-либо на место (Sharonka)
gen.jemanden in seine Schranken weisenодёрнуть
gen.jemanden vor die Schranken des Gerichts ziehenпривлечь кого-либо к судебной ответственности
fig.keine Schranken kennenне чувствовать меры (Andrey Truhachev)
fig.keine Schranken kennenне знать пределов (Andrey Truhachev)
gen.keine Schranken kennenне знать границ (в чём-либо)
gen.keine Schranken kennenбыть безудержным
fig.keine Schranken kennenне знать меры (Andrey Truhachev)
gen.keine Schranken kennenне знать границ (в чём-либо)
math.kleinste obere Schrankeнаименьшая верхняя грань
cinema.equip.Kopf des Schrankesверхняя часть шкафа (напр., загрузочного магазина проявочной машины)
cinema.equip.Kopf des Schranksверхняя часть шкафа (напр., загрузочного магазина проявочной машины)
gen.man stellte den Schrank zwischen die Fensterшкаф поставили между окнами
railw., road.wrk.mechanische Schrankeмеханизированный шлагбаум
med.appl.medizinischer Schrankмедицинский шкаф
gen.mobiler Schrankмобильная тумба (Fesh de Jour)
tech.MSR-Schrankшкаф КИПиА (Штейнке А.)
gen.neben dem Schrank steht eine Lade für Wäscheоколо шкафа стоит старинный деревянный сундук для белья
slangnicht alle Tassen im Schrank habenс приветом (Лорина)
saying.nicht alle Tassen im Schrank habenу кого-либо не все дома (markovka)
gen.nicht mehr alle Tassen im Schrank habenспятить (Andrey Truhachev)
gen.nicht mehr alle Tassen im Schrank habenне дружить с головой (Andrey Truhachev)
inf.nicht alle Tassen im Schrank habenбыть с приветом (Andrey Truhachev)
inf.nicht alle Tassen im Schrank habenу него не все дома (Andrey Truhachev)
inf.nicht alle Tassen im Schrank habenбыть с присвистом (Andrey Truhachev)
idiom.nicht alle Tassen im Schrank habenшарики за ролики зашли (Alex Lilo)
idiom.nicht alle Tassen im Schrank habenне все дома (Alex Lilo)
gen.nicht mehr alle Tassen im Schrank habenрехнуться (Andrey Truhachev)
slangnicht alle Tassen im Schrank habenне дружить с головой (Лорина)
gen.nicht mehr alle Tassen im Schrank habenбыть не в своём уме (Andrey Truhachev)
railw., road.wrk.nicht geschlossene Schrankeоткрытый шлагбаум
comp.obere Schrankeверхняя граница (напр., индекса)
math.obere Schrankeверхняя граница
comp.obere Schrankeверхний предел
lawohne Schrankenсвободный
railw.ortsbediente Schrankeшлагбаум с местным управлением
hi.energ.Parker-Schrankeпредел Паркера
construct.persönlicher Schrankиндивидуальный шкафчик
fin.rechtliche Schrankenзаконодательные ограничения
math.reflektierende Schrankeотражающий экран
gen.Schmuck in einem Schrank einschließenзапирать драгоценные украшения в шкафу
gen.Schmuck in einen Schrank einschließenзапирать драгоценные украшения в шкаф
mining.Schrank bei der Zimmerungкрепёжный костёр
pulp.n.paperSchrank der Sägeширина развода зубьев пилы
food.ind.Schrank des Saugschlauchfiltersшкаф всасывающего рукавного фильтра
el.Schrank für Mauereinbauраспределительный шкаф для монтажа в нише
el.Schrank für Wandmontageраспределительный шкаф прислонного типа
furn.Schrank mit Schiebetürenшкаф-купе (snowtrex)
railw., road.wrk.Schranke in Grundstellung geöffnetнормально открытый шлагбаум
gen.jemandem Schranken auferlegenналагать на кого-либо ограничения
gen.jemandem Schranken auferlegenограничивать чьи-либо действия
gen.jemandem Schranken auferlegenне преступать ограничения
gen.jemandem Schranken auferlegenналагать на кого-либо ограничения
fin.Schranken durch die Gesetze bestimmenопределять пределы законом
fig.Schranken errichtenставить рогатки
fig.Schranken errichtenчинить препятствия
fig.Schranken errichtenставить преграды
fig.Schranken errichtenчинить преграды
gen.Schranken errichtenпоставить барьеры
railw., road.wrk.Schranken schließenопускать шлагбаумы (закрывать переезд)
railw., road.wrk.Schranken schließenзакрывать переезд (опускать шлагбаум)
gen.jemandem Schranken setzenограничивать чьи-либо действия
gen.jemandem Schranken setzenналагать на кого-либо ограничения
gen.Schranken setzenограничивать
railw.schranken- und signalabhängige Alarmeinrichtungустройство аварийной сигнализации на переезде
mil.schranken- und signalabhängige Alarmeinrichtungenустройства тревожной сигнализации системы шлагбаумов
lawSchranken überschreitenпереходить границы (дозволенного)
lawSchranken übertretenпереходить границы (дозволенного)
gen.jemandes Schränke durchstöbernперерыть шкафы (у кого-либо)
gen.jemandes Schränke durchstöbernобшарить шкафы (у кого-либо)
comp.Schwenkrahmen-Schrankстойка с поворотными рамами
gen.sich in den Schranken des Gesetzes haltenбыть в рамках закона не преступать закон
lawsich in den Schranken des Gesetzes haltenне переступать закон
lawsich in den Schranken des Gesetzes haltenследовать букве закона
gen.sich in den Schranken des Gesetzes haltenоставаться в рамках закона не преступать закон
gen.sich in den Schranken des Gesetzes haltenне выходить из рамок закона
gen.sich in Schranken haltenбыть сдержанным
gen.sich in Schranken haltenбыть воздержанным
gen.sich in Schranken haltenне выходить за рамки (чего-либо)
gen.sich in Schranken haltenбыть выдержанным
gen.sich in Schranken haltenвоздерживаться (от чего-либо)
gen.sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenне нарушать закона
gen.sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenбыть в рамках закона не преступать закон
gen.sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenоставаться в рамках закона не преступать закон
gen.sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenне преступать закона
gen.sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenне выходить за рамки закона
lawsich vor den Schranken des Gerichts verantwortenстоять перед судом
lawsich vor den Schranken des Gerichts verantwortenотвечать перед судом
gen.sie hat Brot im Schrank liegenу неё в шкафу лежит хлеб
gen.sie hängt Kleider in den Schrankона вешает платья в шкаф
gen.sie stellte die Bücher in das Regal und die Vase in den Schrankона поставила книги на полку, а вазу в шкаф
gen.sie stellte sorgsam das Geschirr in den Schrankона осторожно и аккуратно ставила посуду в шкаф
railw., road.wrk.Taste zum Öffnen einer Schrankeкнопка открытия шлагбаума
lit., obs.teurer, hochverehrter Schrankмногоуважаемый шкап (Из пьесы "Вишневый сад" (1903) Антона Павловича Чехова)
gen.tu den Koffer auf den Schrankпоставь чемодан на шкаф
gen.tu den Koffer auf den Schrankположи чемодан на шкаф
ITuntere Schrankeнижний предел
math.untere Schrankeнижняя граница
comp.untere Schrankeнижняя граница (напр., индекса)
construct.Verteiler schrankраспределительный бокс
electr.eng.Verteiler schrankраспределительный шкаф
lawvor den Schranken des Gerichts stehenстоять перед судом
lawvor den Schranken des Gerichts stehenотвечать перед судом
patents.vor die Schranken des Gerichts zitierenвызвать в суд
automat.vorgegebene Schranken einhaltenподдерживать заданные пределы
shipb.wasserdichter Schrankводонепроницаемый ящик (спасательной шлюпки)
gen.wir müssen den Schrank an die Wand rückenнам нужно шкаф подвинуть к стене
gen.wir müssen den Schrank zur Seite rückenнам нужно отодвинуть шкаф в сторону
railw.wärterbediente Schrankeшлагбаум ручного обслуживания
railw., road.wrk.zugbediente Schrankeавтошлагбаум
railw.zugbediente Schrankeавтоматический шлагбаум, управляемый поездом
gen.zwischen den Fenstern steht ein Schrankмежду окнами стоит шкаф
railw.Öffnungsbewegung der Schrankeоткрытие шлагбаума