DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Schloß | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Abfrage im Schlossсчитывание в замке (mmak78)
paleont.actinodontes Schloßактинодонтный замок
paleont.amphidontes Schloßамфидонтный замок
gen.an die Wiese schließt sich ein Wald anза лугом начинается лес
gen.an die Wiese schließt sich ein Wald anк лугу примыкает лес
engin.Auslass schließtмомент закрытия выпускного клапана
engin.Auslass schließtзакрывается выпускной клапан
engin.Auslass schließtконец выпуска
auto.Auslassventil schließtвыхлопной клапан закрывается (A.s.)
auto.Auslassventil schließtвыпускной клапан закрывается
archit.befestigtes Schloßукреплённый замок
gen.beide Staaten schlossen ein Bündnisоба государства заключили союз
pomp.mit jemandem Blutsbrüderschaft schließenстать побратимами (с кем-либо)
pomp.mit jemandem Blutsbrüderschaft schließenпобрататься
gen.mit jemandem Brüderschaft schließenперейти на ты (с кем-либо)
rel., christ.Bund schließenзаключать завет (AlexandraM)
rel., christ.Bund schließenзавещать завет (AlexandraM)
fin.Börse schließenзакрывать биржу
paleont.cyrenoides Schloßциреноидный замок
gen.darauf schließen lassen, dassприводить к выводу (AlexandraM)
gen.das eine schließt das andere ausодно исключает другое
gen.das eine schließt das andere nicht ausодно другого не исключает
gen.das eine schließt das andere nicht ausодно не исключает другое (или при изменении порядка слов: Warum? Weil das eine das andere nicht ausschließt.  4uzhoj)
inf.das Schloss knackenвскрыть замок (Andrey Truhachev)
inf.das Schloss knackenвзломать замок (Andrey Truhachev)
gen.das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen abобучение обычно заканчивается экзаменом
auto.das Ventil schließt nicht dichtнеплотная посадка клапана
mil.den Einbruch schließenликвидировать вклинение
mil.den Einbruch schließenзакрывать брешь вклинения
lawden Frieden schließenзаключать мир
mil.den Kessel schließenзамыкать кольцо окружения
fig.den Reigen schließenзамыкать процессию
fig.den Reigen schließenбыть последним (напр., из выступающих)
fig.den Reigen schließenзамыкать шествие
tech.den Schalter schließenзамыкать переключатель (Zhukovzh)
tech.den Schlüssel ins Schloss hineinsteckenвставлять ключ в замок (Andrey Truhachev)
tech.den Schlüssel ins Schloss hineinsteckenвставить ключ в замок (Andrey Truhachev)
gen.den Stromkreis schließenзамыкать электрическую цепь
gen.den Vorhang schließenдать занавес
gen.denke daran, das Fenster zu schließenне забудь закрыть окно
gen.der Brief schließt mit den Wortenписьмо кончается такими словами
gen.der Garten schließt ans Haus anсад примыкает к дому
gen.der Kreis schließt sichкруг замыкается
gen.der Preis schließt einв стоимость включено (Лорина)
commer.der Preis schließt einв стоимость входит (Лорина)
st.exch.der Preis schließt sichцена закрывается (Z.B.: "... der Preis schließt sich über oder unter dieser Kerze..." Евгения Ефимова)
med.der Pylorus schließt dichtпривратник смыкается плотно (jurist-vent)
gen.der Schlüssel schließt schlechtключ плохо запирает
gen.der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten anвторой том является прямым продолжением первого
paleont.desmodontes Schloßдесмодонтный замок
lawdie Akte schließeзакрывать дело (linguee.com Andrey Truhachev)
gen.über etwas die Akten schließenзакрыть какое-либо дело
gen.über etwas die Akten schließenставить крест (на чём-либо)
gen.über etwas die Akten schließenпрекратить какое-либо дело
gen.die Ausstellung schließt ihre Pfortenвыставка закрывается
gen.die Knöpfe schließenзастёгивать пуговицы
gen.die Montagenaht schließenзамыкать монтажный шов
gen.die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden anвновь входившие присоединились к присутствующим
gen.die Reihen schließenсомкнуть ряды
gen.die Reihen der Kolonne schlossen fest aufряды колонны тесно сомкнулись
gen.die Schalter schließenпрекратить приём посетителей
gen.die Schalter schließenзаканчивать работу
gen.die Schule schließt um zwei Uhrзанятия в школе кончаются в два (часа)
gen.die Schule schließt um zweiзанятия в школе кончаются в два (часа; Uhr)
fin.die Sitzung schließenзакрывать заседание
gen.die Tür schließt sich von selbstдверь сама захлопывается
gen.die Tür schließt sich von selbstдверь сама закрывается
gen.die Verbündeten des zweiten Weltkrieges schlossen sich zu den Vereinten Nationen zusammenсоюзники по второй мировой войне объединились в Организацию Объединённых Наций
fin.die Versammlung schließenзакрывать собрание
gen.die Übersetzung schließt sich eng an das Original anперевод очень близок к оригиналу
gen.du schließt von dir auf andereты делаешь заключения о других, судя по себе
paleont.dysodontes Schloßдизодонтный замок
fin.ein Abkommen schließenзаключать соглашение
lawein Abkommen schließenзаключить контракт
gen.ein Abkommen schließenдоговориться
gen.ein Abkommen schließenзаключить соглашение
lawein Bündnis schließenзаключить союз
f.trade.ein Geschäft schließenликвидировать предприятие
lawein Konto der Bank schließenзакрыть счёт
gen.ein weißer Kragen schließt das Kleid am Hals abзаконченность этому платью придаёт белый воротничок
gen.ein weißer Krägen schließt das Kleid am Hals abзаконченность этому платью придаёт белый воротничок
f.trade.eine Auktion schließenзакрывать аукцион
f.trade.eine Ausstellung schließenзакрывать выставку
fin.eine Bank schließenликвидировать банк
laweine Debatte schließenпрекратить прения
laweine Debatte schließenзакрыть прения
gen.eine Ehe schließenвступить в брак
patents.eine erkannte Buße schließt andere Ansprüche ausприсуждённый штраф исключает прочие претензии
gen.eine Heirat schließenжениться
gen.eine Heirat schließenвыйти замуж
mil.eine Lücke schließenзакрывать брешь
mil.eine Lücke schließenприкрывать брешь
gen.eine Lücke schließenвосполнить пробел
gen.eine Mauer schließt das Städtchen einстена окружает городок
fin.eine Position schließenзакрывать позицию по биржевым сделкам
f.trade.eine Sitzung schließenзакрывать заседание
laweinen Arbeitsvertrag schließenоформить на работу
gen.einen Ausgleich schließenдоговориться (по-хорошему)
gen.einen Ausgleich schließenприйти к компромиссу
gen.einen Ausgleich schließenприйти к соглашению
gen.einen Bund schließenвступить в союз
gen.einen Bund schließenзаключить союз
fin.einen gütlichen Vertrag schließenзаключить мировую сделку
gen.einen Kreis um etwas schließenоцепить (что-либо)
gen.einen Kreis um etwas schließenокружить
laweinen Mietvertrag schließenзаключить договор найма
laweinen Pakt schließenзаключать пакт
gen.einen Pakt mit jemandem schließenзаключить с кем-либо пакт
busin.einen Tarifvertrag schließenзаключить коллективный договор
laweinen Vergleich mit jemandem schließenзаключить мировую сделку с кем-либо
gen.einen Vergleich mit jemandem schließenзаключить мировую сделку (с кем-либо)
laweinen Vergleich schließenзаключить мировое соглашение (Контекст: Die Beteiligten können, um das Verfahren ganz oder zum Teil zu erledigen, zur Niederschrift des Gerichts oder des Vorsitzenden einen Vergleich schließen; bundesrecht.juris.de/bundesrecht/arbgg/__83a.html – 3k Эмилия Алексеевна)
laweinen Vergleich schließenпойти на мировую
laweinen Vergleich mit jemandem schließenзаключить мировую сделку (с кем-либо)
gen.einen Vergleich schließenприйти к соглашению
laweinen Vertrag schließenзаключить договор
f.trade.einen Vertrag schließenзаключать договор
f.trade.einen Vertrag schließenвступать в договор
laweinen Vertrag schließenзаконтрактовать
laweinen Vertrag schließenвступить в договор
mil.einen Waffenstillstand schließenзаключать соглашение о перемирии
mil.einen Waffenstillstand schließenзаключать соглашение о прекращении огня
gen.einen Waffenstillstand ab schließenзаключить перемирие
engin.Einlass schließtмомент закрытия впускного клапана
engin.Einlass schließtконец впуска
engin.Einlass schließtзакрывается впускной орган
auto.Einlassventil schließtвпускной клапан закрывается (E.s.)
construct.eintouriges Schloßодинарный замок
gen.er schließt sich leicht anон нелегко сходится с людьми
gen.er schließt sich leicht anон не легко сходится с людьми
gen.er schließt sich schwer anон нелегко сходится с людьми
gen.er schließt sich schwer anон не легко сходится с людьми
gen.er schließt von dir auf andereпо тебе он судит о других
gen.er schließt von sich auf andereпо себе он судит о других
textileFach schließenзакрывать зев
fin.Filialen schließenзакрыть филиалы
mil., navyFlutventile schließenзакрывать кингстоны (клапаны затопления)
construct.französisches Schloßфранцузский замок
gen.Freundschaft mit jemandem schließenподружиться (с кем-либо)
gen.Freundschaft schließenподружиться
gen.Frieden schließenпомириться
lawFrieden schließenзаключить мир
gen.Frieden schließenзаключать мир
gen.Frieden schließenмириться
sport.hahnloses Schloßбескурковый замок (оружия)
econ.Haushaltslücke schließenпокрыть бюджетный дефицит
paleont.heterodontes Schloßгетеродонтный замок
gen.Hier schließt sich der Kreis.здесь круг замкнулся (Andrey Truhachev)
gen.Hier schließt sich der Kreis.здесь круг замыкается (Andrey Truhachev)
gen.hinter Schloss und Riegelвзаперти
mil., artil.Holme schließenсводить станины
gen.ich schließe keinen davon ausя ни для кого не делаю исключения
gen.ich schließe mich der Meinung meines Vorredners anя присоединяюсь к мнению предыдущего оратора
gen.ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließenя хочу наконец заключить мир со своим другом
fig.jemanden in die Arme schließenзаключить кого-либо в объятия
paleont.isodontes Schloßизодонтный замок
leath.Katzenaugen-Schlossзамок с отражателем
paleont.kryptodontes Schloßкриптодонтный замок
paleont.ktenodontes Schloßктенодонтный замок
proverbKäse schließt den Magenсыром заканчивается трапеза
engin.Ladeschlitz schließtзакрывается наддувочное окно
paleont.lucinoides Schloßлюциноидный замок
mil., navyLücke schließenзакрывать проход
fenc.Mensur schliessenзакрывать дистанцию
lawmit jemandem einen Pakt schließenзаключить с кем-либо пакт
archit.mittelalterliches Schlossсредневековый замок (Лорина)
leath.Münzalbum mit Schlossнумизматический альбом с замком
fin.Niederlassungen schließenзакрыть филиалы
paleont.pachyodontes Schloßпахиодонтный замок
paleont.schizodontes Schloßшизодонтный замок
trav.Schliessen des Zeltesзакрывание палатки
lawSchließ Sperrtagнеприёмный день (bei Behörden, an dem keine Sprechstunden stattfinden)
gen.Schließ zeitвремя закрытия (магазина и т. п.)
gen.schließe den Mund!замолчи!
gen.schließe den Mund!закрой рот!
sew.Schließen von Nähtenзакрепление двойного шва (Александр Рыжов)
med.schließt regelrechtсомкнут (напр., привратник SKY)
museum.Schloss Neuschwansteinзамок Нойншванштайн (Бавария Лорина)
gen.Schloss Richard LöwenherzЗамок Ричарда-Львиное сердце (Лорина)
wood.Schloss- und Bändereinlassautomatавтомат для обработки гнёзд под врезные замки и петли
automat.Schlosser für Betriebs-, Mess-, Steuerungs- und Regeltechnikслесарь КИПиА (Лорина)
automat.Schlosser für Betriebs-, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnikслесарь по контрольно-измерительным приборам и автоматике (Лорина)
construct.Schlosser für Lüftungsanlagenслесарь-вентиляционник
tech.Schlosser für Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnikслесарь контрольно-измерительных приборов и автоматики (dolmetscherr)
construct.Schloß eines Spannringesзамок стяжного кольца
leath.Schlüssel-Schlossключевой замок
construct.schräges Hakenblatt mit Schloßврубка косым накладным замком
gen.sich schließen an Aпримыкать (к чему-либо)
construct.sich schließenзапираться
gen.sich schließenзакрываться (о двери и т. п.)
engin.Spülschlitz schließtзакрывается продувочное окно
engin.Spülschlitz schließtмомент закрытия продувочного окна
engin.Spülung schließtмомент закрытия продувочных окон
engin.Spülung schließtконец продувки
mid.germ.streng schließenзаедать (о замке)
mid.germ.streng schließenс трудом запираться
textileStrumpfspitze schließenзакрыть мысок
leath.Tagebuch mit Schlossдневник с застёжкой
paleont.taxodontes Schloßтаксодонтный замок
mil., navyTurmlukdeckel schließenзадраивать люк (рубки подводной лодки)
comp., MSund schließen Sie das Formular."Изменить статус задачи на "Завершёно" и закрыть форму
leath.verschließbares Schlossзамок, запирающийся на ключ
fin.Vertrag schließenзаключать договор
fin.Vertrag schließenвступать в договор
gen.vom Kleinen auf das Große schließenпо малому судить о многом
gen.von sich auf andere schließenсудить о других по себе
gen.was schließen Sie daraus?какой вы делаете отсюда вывод?
gen.wenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zuесли дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключ
footb.Winkel schliessenзакрыть угол
construct.zu Erde schließenзаземлять
shipb.zugdicht schließenзакрывать непроницаемо для тяги воздуха
construct.zweitouriges Schloßдвойной замок
construct.Zwillings schloßдвойной замок
construct.Zylinder schloßцилиндровый замок
mil., navyZündkontakt schließenзамыкать боевой контакт
gymn.Überschlag seitwärts Rad mit 1/4 Drehung nach innen mit Schliessen der Beineпереворот с поворотом на 90°
engin.Überströmkanal schließtконец продувки
engin.Überströmkanal schließtмомент закрытия продувочных окон
engin.Überströmkanal schließtмомент закрытия продувочных каналов
engin.Überströmkanal schließtзакрывается перепускной канал
auto.Überströmkanal schließtпродувочный канал закрывается
engin.Überströmkanal schließtмомент закрытия перепускного канала