Subject | German | Russian |
gen. | Abfrage im Schloss | считывание в замке (mmak78) |
paleont. | actinodontes Schloß | актинодонтный замок |
paleont. | amphidontes Schloß | амфидонтный замок |
gen. | an die Wiese schließt sich ein Wald an | за лугом начинается лес |
gen. | an die Wiese schließt sich ein Wald an | к лугу примыкает лес |
engin. | Auslass schließt | момент закрытия выпускного клапана |
engin. | Auslass schließt | закрывается выпускной клапан |
engin. | Auslass schließt | конец выпуска |
auto. | Auslassventil schließt | выхлопной клапан закрывается (A.s.) |
auto. | Auslassventil schließt | выпускной клапан закрывается |
archit. | befestigtes Schloß | укреплённый замок |
gen. | beide Staaten schlossen ein Bündnis | оба государства заключили союз |
pomp. | mit jemandem Blutsbrüderschaft schließen | стать побратимами (с кем-либо) |
pomp. | mit jemandem Blutsbrüderschaft schließen | побрататься |
gen. | mit jemandem Brüderschaft schließen | перейти на ты (с кем-либо) |
rel., christ. | Bund schließen | заключать завет (AlexandraM) |
rel., christ. | Bund schließen | завещать завет (AlexandraM) |
fin. | Börse schließen | закрывать биржу |
paleont. | cyrenoides Schloß | циреноидный замок |
gen. | darauf schließen lassen, dass | приводить к выводу (AlexandraM) |
gen. | das eine schließt das andere aus | одно исключает другое |
gen. | das eine schließt das andere nicht aus | одно другого не исключает |
gen. | das eine schließt das andere nicht aus | одно не исключает другое (или при изменении порядка слов: Warum? Weil das eine das andere nicht ausschließt.
4uzhoj) |
inf. | das Schloss knacken | вскрыть замок (Andrey Truhachev) |
inf. | das Schloss knacken | взломать замок (Andrey Truhachev) |
gen. | das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen ab | обучение обычно заканчивается экзаменом |
auto. | das Ventil schließt nicht dicht | неплотная посадка клапана |
mil. | den Einbruch schließen | ликвидировать вклинение |
mil. | den Einbruch schließen | закрывать брешь вклинения |
law | den Frieden schließen | заключать мир |
mil. | den Kessel schließen | замыкать кольцо окружения |
fig. | den Reigen schließen | замыкать процессию |
fig. | den Reigen schließen | быть последним (напр., из выступающих) |
fig. | den Reigen schließen | замыкать шествие |
tech. | den Schalter schließen | замыкать переключатель (Zhukovzh) |
tech. | den Schlüssel ins Schloss hineinstecken | вставлять ключ в замок (Andrey Truhachev) |
tech. | den Schlüssel ins Schloss hineinstecken | вставить ключ в замок (Andrey Truhachev) |
gen. | den Stromkreis schließen | замыкать электрическую цепь |
gen. | den Vorhang schließen | дать занавес |
gen. | denke daran, das Fenster zu schließen | не забудь закрыть окно |
gen. | der Brief schließt mit den Worten | письмо кончается такими словами |
gen. | der Garten schließt ans Haus an | сад примыкает к дому |
gen. | der Kreis schließt sich | круг замыкается |
gen. | der Preis schließt ein | в стоимость включено (Лорина) |
commer. | der Preis schließt ein | в стоимость входит (Лорина) |
st.exch. | der Preis schließt sich | цена закрывается (Z.B.: "... der Preis schließt sich über oder unter dieser Kerze..." Евгения Ефимова) |
med. | der Pylorus schließt dicht | привратник смыкается плотно (jurist-vent) |
gen. | der Schlüssel schließt schlecht | ключ плохо запирает |
gen. | der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten an | второй том является прямым продолжением первого |
paleont. | desmodontes Schloß | десмодонтный замок |
law | die Akte schließe | закрывать дело (linguee.com Andrey Truhachev) |
gen. | über etwas die Akten schließen | закрыть какое-либо дело |
gen. | über etwas die Akten schließen | ставить крест (на чём-либо) |
gen. | über etwas die Akten schließen | прекратить какое-либо дело |
gen. | die Ausstellung schließt ihre Pforten | выставка закрывается |
gen. | die Knöpfe schließen | застёгивать пуговицы |
gen. | die Montagenaht schließen | замыкать монтажный шов |
gen. | die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden an | вновь входившие присоединились к присутствующим |
gen. | die Reihen schließen | сомкнуть ряды |
gen. | die Reihen der Kolonne schlossen fest auf | ряды колонны тесно сомкнулись |
gen. | die Schalter schließen | прекратить приём посетителей |
gen. | die Schalter schließen | заканчивать работу |
gen. | die Schule schließt um zwei Uhr | занятия в школе кончаются в два (часа) |
gen. | die Schule schließt um zwei | занятия в школе кончаются в два (часа; Uhr) |
fin. | die Sitzung schließen | закрывать заседание |
gen. | die Tür schließt sich von selbst | дверь сама захлопывается |
gen. | die Tür schließt sich von selbst | дверь сама закрывается |
gen. | die Verbündeten des zweiten Weltkrieges schlossen sich zu den Vereinten Nationen zusammen | союзники по второй мировой войне объединились в Организацию Объединённых Наций |
fin. | die Versammlung schließen | закрывать собрание |
gen. | die Übersetzung schließt sich eng an das Original an | перевод очень близок к оригиналу |
gen. | du schließt von dir auf andere | ты делаешь заключения о других, судя по себе |
paleont. | dysodontes Schloß | дизодонтный замок |
fin. | ein Abkommen schließen | заключать соглашение |
law | ein Abkommen schließen | заключить контракт |
gen. | ein Abkommen schließen | договориться |
gen. | ein Abkommen schließen | заключить соглашение |
law | ein Bündnis schließen | заключить союз |
f.trade. | ein Geschäft schließen | ликвидировать предприятие |
law | ein Konto der Bank schließen | закрыть счёт |
gen. | ein weißer Kragen schließt das Kleid am Hals ab | законченность этому платью придаёт белый воротничок |
gen. | ein weißer Krägen schließt das Kleid am Hals ab | законченность этому платью придаёт белый воротничок |
f.trade. | eine Auktion schließen | закрывать аукцион |
f.trade. | eine Ausstellung schließen | закрывать выставку |
fin. | eine Bank schließen | ликвидировать банк |
law | eine Debatte schließen | прекратить прения |
law | eine Debatte schließen | закрыть прения |
gen. | eine Ehe schließen | вступить в брак |
patents. | eine erkannte Buße schließt andere Ansprüche aus | присуждённый штраф исключает прочие претензии |
gen. | eine Heirat schließen | жениться |
gen. | eine Heirat schließen | выйти замуж |
mil. | eine Lücke schließen | закрывать брешь |
mil. | eine Lücke schließen | прикрывать брешь |
gen. | eine Lücke schließen | восполнить пробел |
gen. | eine Mauer schließt das Städtchen ein | стена окружает городок |
fin. | eine Position schließen | закрывать позицию по биржевым сделкам |
f.trade. | eine Sitzung schließen | закрывать заседание |
law | einen Arbeitsvertrag schließen | оформить на работу |
gen. | einen Ausgleich schließen | договориться (по-хорошему) |
gen. | einen Ausgleich schließen | прийти к компромиссу |
gen. | einen Ausgleich schließen | прийти к соглашению |
gen. | einen Bund schließen | вступить в союз |
gen. | einen Bund schließen | заключить союз |
fin. | einen gütlichen Vertrag schließen | заключить мировую сделку |
gen. | einen Kreis um etwas schließen | оцепить (что-либо) |
gen. | einen Kreis um etwas schließen | окружить |
law | einen Mietvertrag schließen | заключить договор найма |
law | einen Pakt schließen | заключать пакт |
gen. | einen Pakt mit jemandem schließen | заключить с кем-либо пакт |
busin. | einen Tarifvertrag schließen | заключить коллективный договор |
law | einen Vergleich mit jemandem schließen | заключить мировую сделку с кем-либо |
gen. | einen Vergleich mit jemandem schließen | заключить мировую сделку (с кем-либо) |
law | einen Vergleich schließen | заключить мировое соглашение (Контекст: Die Beteiligten können, um das Verfahren ganz oder zum Teil zu erledigen, zur Niederschrift des Gerichts oder des Vorsitzenden einen Vergleich schließen; bundesrecht.juris.de/bundesrecht/arbgg/__83a.html – 3k Эмилия Алексеевна) |
law | einen Vergleich schließen | пойти на мировую |
law | einen Vergleich mit jemandem schließen | заключить мировую сделку (с кем-либо) |
gen. | einen Vergleich schließen | прийти к соглашению |
law | einen Vertrag schließen | заключить договор |
f.trade. | einen Vertrag schließen | заключать договор |
f.trade. | einen Vertrag schließen | вступать в договор |
law | einen Vertrag schließen | законтрактовать |
law | einen Vertrag schließen | вступить в договор |
mil. | einen Waffenstillstand schließen | заключать соглашение о перемирии |
mil. | einen Waffenstillstand schließen | заключать соглашение о прекращении огня |
gen. | einen Waffenstillstand ab schließen | заключить перемирие |
engin. | Einlass schließt | момент закрытия впускного клапана |
engin. | Einlass schließt | конец впуска |
engin. | Einlass schließt | закрывается впускной орган |
auto. | Einlassventil schließt | впускной клапан закрывается (E.s.) |
construct. | eintouriges Schloß | одинарный замок |
gen. | er schließt sich leicht an | он нелегко сходится с людьми |
gen. | er schließt sich leicht an | он не легко сходится с людьми |
gen. | er schließt sich schwer an | он нелегко сходится с людьми |
gen. | er schließt sich schwer an | он не легко сходится с людьми |
gen. | er schließt von dir auf andere | по тебе он судит о других |
gen. | er schließt von sich auf andere | по себе он судит о других |
textile | Fach schließen | закрывать зев |
fin. | Filialen schließen | закрыть филиалы |
mil., navy | Flutventile schließen | закрывать кингстоны (клапаны затопления) |
construct. | französisches Schloß | французский замок |
gen. | Freundschaft mit jemandem schließen | подружиться (с кем-либо) |
gen. | Freundschaft schließen | подружиться |
gen. | Frieden schließen | помириться |
law | Frieden schließen | заключить мир |
gen. | Frieden schließen | заключать мир |
gen. | Frieden schließen | мириться |
sport. | hahnloses Schloß | бескурковый замок (оружия) |
econ. | Haushaltslücke schließen | покрыть бюджетный дефицит |
paleont. | heterodontes Schloß | гетеродонтный замок |
gen. | Hier schließt sich der Kreis. | здесь круг замкнулся (Andrey Truhachev) |
gen. | Hier schließt sich der Kreis. | здесь круг замыкается (Andrey Truhachev) |
gen. | hinter Schloss und Riegel | взаперти |
mil., artil. | Holme schließen | сводить станины |
gen. | ich schließe keinen davon aus | я ни для кого не делаю исключения |
gen. | ich schließe mich der Meinung meines Vorredners an | я присоединяюсь к мнению предыдущего оратора |
gen. | ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließen | я хочу наконец заключить мир со своим другом |
fig. | jemanden in die Arme schließen | заключить кого-либо в объятия |
paleont. | isodontes Schloß | изодонтный замок |
leath. | Katzenaugen-Schloss | замок с отражателем |
paleont. | kryptodontes Schloß | криптодонтный замок |
paleont. | ktenodontes Schloß | ктенодонтный замок |
proverb | Käse schließt den Magen | сыром заканчивается трапеза |
engin. | Ladeschlitz schließt | закрывается наддувочное окно |
paleont. | lucinoides Schloß | люциноидный замок |
mil., navy | Lücke schließen | закрывать проход |
fenc. | Mensur schliessen | закрывать дистанцию |
law | mit jemandem einen Pakt schließen | заключить с кем-либо пакт |
archit. | mittelalterliches Schloss | средневековый замок (Лорина) |
leath. | Münzalbum mit Schloss | нумизматический альбом с замком |
fin. | Niederlassungen schließen | закрыть филиалы |
paleont. | pachyodontes Schloß | пахиодонтный замок |
paleont. | schizodontes Schloß | шизодонтный замок |
trav. | Schliessen des Zeltes | закрывание палатки |
law | Schließ Sperrtag | неприёмный день (bei Behörden, an dem keine Sprechstunden stattfinden) |
gen. | Schließ zeit | время закрытия (магазина и т. п.) |
gen. | schließe den Mund! | замолчи! |
gen. | schließe den Mund! | закрой рот! |
sew. | Schließen von Nähten | закрепление двойного шва (Александр Рыжов) |
med. | schließt regelrecht | сомкнут (напр., привратник SKY) |
museum. | Schloss Neuschwanstein | замок Нойншванштайн (Бавария Лорина) |
gen. | Schloss Richard Löwenherz | Замок Ричарда-Львиное сердце (Лорина) |
wood. | Schloss- und Bändereinlassautomat | автомат для обработки гнёзд под врезные замки и петли |
automat. | Schlosser für Betriebs-, Mess-, Steuerungs- und Regeltechnik | слесарь КИПиА (Лорина) |
automat. | Schlosser für Betriebs-, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik | слесарь по контрольно-измерительным приборам и автоматике (Лорина) |
construct. | Schlosser für Lüftungsanlagen | слесарь-вентиляционник |
tech. | Schlosser für Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik | слесарь контрольно-измерительных приборов и автоматики (dolmetscherr) |
construct. | Schloß eines Spannringes | замок стяжного кольца |
leath. | Schlüssel-Schloss | ключевой замок |
construct. | schräges Hakenblatt mit Schloß | врубка косым накладным замком |
gen. | sich schließen an A | примыкать (к чему-либо) |
construct. | sich schließen | запираться |
gen. | sich schließen | закрываться (о двери и т. п.) |
engin. | Spülschlitz schließt | закрывается продувочное окно |
engin. | Spülschlitz schließt | момент закрытия продувочного окна |
engin. | Spülung schließt | момент закрытия продувочных окон |
engin. | Spülung schließt | конец продувки |
mid.germ. | streng schließen | заедать (о замке) |
mid.germ. | streng schließen | с трудом запираться |
textile | Strumpfspitze schließen | закрыть мысок |
leath. | Tagebuch mit Schloss | дневник с застёжкой |
paleont. | taxodontes Schloß | таксодонтный замок |
mil., navy | Turmlukdeckel schließen | задраивать люк (рубки подводной лодки) |
comp., MS | und schließen Sie das Formular." | Изменить статус задачи на "Завершёно" и закрыть форму |
leath. | verschließbares Schloss | замок, запирающийся на ключ |
fin. | Vertrag schließen | заключать договор |
fin. | Vertrag schließen | вступать в договор |
gen. | vom Kleinen auf das Große schließen | по малому судить о многом |
gen. | von sich auf andere schließen | судить о других по себе |
gen. | was schließen Sie daraus? | какой вы делаете отсюда вывод? |
gen. | wenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zu | если дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключ |
footb. | Winkel schliessen | закрыть угол |
construct. | zu Erde schließen | заземлять |
shipb. | zugdicht schließen | закрывать непроницаемо для тяги воздуха |
construct. | zweitouriges Schloß | двойной замок |
construct. | Zwillings schloß | двойной замок |
construct. | Zylinder schloß | цилиндровый замок |
mil., navy | Zündkontakt schließen | замыкать боевой контакт |
gymn. | Überschlag seitwärts Rad mit 1/4 Drehung nach innen mit Schliessen der Beine | переворот с поворотом на 90° |
engin. | Überströmkanal schließt | конец продувки |
engin. | Überströmkanal schließt | момент закрытия продувочных окон |
engin. | Überströmkanal schließt | момент закрытия продувочных каналов |
engin. | Überströmkanal schließt | закрывается перепускной канал |
auto. | Überströmkanal schließt | продувочный канал закрывается |
engin. | Überströmkanal schließt | момент закрытия перепускного канала |