German | Russian |
auf jemanden schimpfen | бранить (кого-либо) |
den Schimpf auf sich sitzen lassen | проглотить обиду |
die Mutter schimpft mit ihrem Kind | мать бранит своего ребёнка |
Donnerwetter! schimpfte er | "Черт побери!" – выругался он |
ein Esel schimpft den anderen Langohr | вор у вора дубинку украл (букв. осёл осла обзывает длинноухим) |
ein Esel schimpft den anderen Langohr | один стоит другого |
ein Esel schimpft den anderen Langohr | вор у вора дубинку украл |
einen Schimpf ahnden | отомстить за позор |
jemandem einen Schimpf antun | оскорбить |
jemandem einen Schimpf antun | оскорбить (кого-либо) |
jemandem einen Schimpf antun | осрамить (кого-либо) |
jemandem einen Schimpf antun | опозорить |
jemandem einen Schimpf antun | нанести оскорбление (кому-либо) |
jemandem einen Schimpf antun | нанести кому-либо оскорбление |
einen Schimpf erdulden | терпеть оскорбление |
einen Schimpf erleiden | быть посрамлённым |
einen Schimpf erleiden | терпеть оскорбление |
jemandem einen Schimpf zufügen | оскорбить |
jemandem einen Schimpf zufügen | нанести оскорбление (кому-либо) |
jemandem einen Schimpf zufügen | оскорбить (кого-либо) |
jemandem einen Schimpf zufügen | осрамить (кого-либо) |
jemandem einen Schimpf zufügen | опозорить |
jemandem einen Schimpf zufügen | нанести кому-либо оскорбление |
er hat sehr mit ihm geschimpft | он очень сильно поругался с ним |
er schimpfte auf gut deutsch | он крепко выругался |
er schimpfte maßlos auf das Essen | он вовсю ругал еду |
er schimpfte und fluchte | он ругался и сыпал проклятиями |
er schimpfte und räsonierte den ganzen Tag | он целый день ругался и всё осуждал |
er schimpfte über den Hundefraß, den er bekommen hatte | он ругался из-за собачьей жратвы, которую ему дали |
er schimpfte über den Saufraß, den er bekommen hatte | он ругался из-за собачьей жратвы, которую ему дали |
er wollte diesen Schimpf nicht auf sich sitzen lassen | он не хотел терпеть оскорбление своей чести (и остаться неотомщённым) |
er wollte diesen Schimpf nicht auf sich sitzen lassen | он не хотел сносить оскорбление своей чести (и остаться неотомщённым) |
jemanden einen Feigling schimpfen | обругать кого-либо трусом |
jemanden einen Feigling schimpfen | обозвать кого-либо трусом |
laut schimpfen | ругаться громко |
Lügner schimpfen | обвинить кого-либо во лжи |
mit Schimpf und Schande | с позором |
mit Schimpf und Schande abziehen | позорно бежать |
mit Schimpf und Schande abziehen | уйти с позором |
mit Schimpf und Schande bedeckt | опозоренный |
mit Schimpf und Schande davonjagen | прогнать с позором |
jemandem Schimpf antun | ославить (кого-либо) |
jemandem Schimpf antun | опозорить |
Schimpf und Schande! | стыд и срам! |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет |
schimpfen wie ein Fuhrknecht | ругаться как ломовой извозчик |
schimpfen wie ein junger Spatz | ругаться на чём свет стоит |
unflätig schimpfen | ругаться неприлично |
wir schimpften über das schlechte Wetter | мы ругали плохую погоду |