Subject | German | Russian |
gen. | absolute Ruhe | полная тишина |
gen. | absolute Ruhe | абсолютная тишина |
mil. | allgemein Ruhe | в целом спокойно (Andrey Truhachev) |
polit. | Amt ruhen lassen | покинуть пост (mirelamoru) |
gen. | an diesem Abschnitt der Front herrscht Ruhe | на этом участке фронта всё спокойно |
gen. | angenehme Ruhe | спокойной ночи |
gen. | angenehme Ruhe | приятного сна |
gen. | angenehme Ruhe! | желаю хорошо отдохнуть! |
gen. | auf diesem Abschnitt der Front war Ruhe | на этом участке фронта было затишье |
brew. | auf Ruhe stehen lassen | остановить мешалку заторного чана |
brew. | auf Ruhe stehen lassen | сделать выдержку |
gen. | auf seinen Lorbeeren ruhen | почить на лаврах |
gen. | aus der Ruhe bringen | выбешивать (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | aus der Ruhe bringen | доставать (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | aus der Ruhe bringen | выводить из равновесия эмоционального (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | aus der Ruhe bringen | выводить из себя (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | beschauliche Ruhe | блаженный покой |
auto. | Bremse in Ruhe | тормоз в бездействии |
auto. | Bremse Ruhe | тормоз в бездействии |
gen. | Bös Gewissen, böser Gast, weder Ruhe, weder Rast | Дурная совесть хуже дурного гостя – ни сна, ни покоя |
gen. | das Auge ruht auf etwas | взор устремлён (на что-либо) |
gen. | das Dach ruht auf sechs wuchtigen Säulen | крыша покоится на шести мощных колоннах |
gen. | das Dach ruht auf Säulen | крыша покоится на колоннах |
gen. | das Denkmal ruht auf einem Sockel | памятник стоит на цоколе |
gen. | das Denkmal ruht auf einem Sockel | памятник стоит на пьедестале |
agric. | das Feld ruhen lassen | оставлять поле под паром |
gen. | das Gefecht ruht | бой утих |
law | das Verfahren ruht | иск оставлен без движения ((wenn die Gerichtsgebühr nicht bezahlt wird, ruht das Verfahren, d.h. außer, dass eine Akte angelegt wird, geschieht nichts weiter, und nach gewisser Zeit (in Dtld. 6 Monaten) wird die Sache geschlossen (§ 7 AktO). Muttersprachler) |
gen. | das will mit Ruhe getan sein | это дело требует спокойствия |
gen. | dem Hund Ruhe bedeuten | приказать собаке замолчать |
gen. | den Kürper ruhen lassen | дать отдохнуть телу |
gen. | den Streit lassen wir ruhen | оставим спор |
gen. | den Streit ruhen lassen | приостановить спор |
law | den Streit ruhen lassen | не продолжать спора |
law | den Streit ruhen lassen | прекратить спор |
patents. | den Streit ruhen lassen | прекращать спор |
gen. | den Streit ruhen lassen | не возобновлять спора |
gen. | den Toten zur letzten Ruhe betten | похоронить умершего |
gen. | der Acker ruht | поле лежит под паром |
gen. | der Acker ruht | поле находится под паром |
gen. | der Gedanke lässt mir keine Ruhe | эта мысль не даёт мне покоя |
gen. | der Gefallene ruht in fremder Erde | павший в бою покоится в чужой земле |
gen. | der hat die Ruhe weg | вот уж завидная выдержка |
gen. | der Kampf ruht | бой утих |
gen. | der Kranke braucht absolute Ruhe | больной нуждается в абсолютном покое |
gen. | der Kranke braucht Ruhe | больному нужен покой |
gen. | der Lehrer ruft: "Ruhe bitte!" | учитель призывает: "Тише, пожалуйста!" |
gen. | der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern! | он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей! |
gen. | der Redner musste sich erst Ruhe verschaffen | прежде чем говорить, оратор должен был заставить публику успокоиться |
gen. | der Redner musste sich erst Ruhe verschaffen | прежде чем говорить, оратор должен был установить тишину |
pomp. | der Ruhe pflegen | почивать |
pomp., obs. | der Ruhe pflegen | отдыхать |
pomp. | der Ruhe pflegen sich der Ruhe hingeben | почивать |
gen. | der Vertrag ruht | действие договора временно прекращено |
gen. | der Vorsitzende schwingt die Glocke und bittet die Anwesenden um Ruhe | председатель взмахивает колокольчиком и просит присутствующих успокоиться |
gen. | der Äcker ruht | поле находится под паром |
gen. | die Arbeit ruhen lassen | оставлять работу (AlexandraM) |
gen. | die Arbeit ruht | работа стоит |
gen. | die Arbeit ruht | рабочие предприятия не работают |
gen. | die Arbeit ruht während des Streiks | во время забастовки работа стоит |
gen. | die Blicke ruhen auf | взоры устремлены на (...) |
gen. | die Brücke ruht auf sechs Pfeilern | мост покоится на шести опорах |
pomp. | die ewige Ruhe | вечный покой |
gen. | die Familie ruht auf zwei Augen | семья держится на единственном наследнике |
gen. | die Familie ruht auf zwei Augen | семья держится на единственном продолжателе рода |
gen. | die ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern | вся ответственность лежит на мне |
gen. | die ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern | вся ответственность лежала на нём |
gen. | die Gebeine zur letzten Ruhe betten | предать земле останки |
arts. | die Hand ruht auf dem Schoß | рука лежит на коленях |
gen. | die Kinder waren so übermütig, dass es schwer war, sie zur Ruhe zu bringen | дети так расшалились, что трудно было их унять |
gen. | die Kinder zur Ruhe bringen | укладывать детей спать |
gen. | die nächtliche Ruhe | ночной покой |
gen. | die rasch geschlagene Brücke ruht auf starken Ständern | быстро наведённый мост покоится на крепких стойках |
gen. | die Ruhe des Gewissens | чистая совесть |
gen. | die Ruhe des Gewissens | спокойная совесть |
gen. | die Ruhe herrscht | стоит тишина (Andrey Truhachev) |
mil. | die Ruhe hält am Nachmittag an | во второй половине дня сохраняется спокойная обстановка (Andrey Truhachev) |
gen. | die Ruhe ins Wanken bringen | пошатнуть спокойствие (Ремедиос_П) |
gen. | jemandem die Ruhe nehmen | лишить кого-либо покоя |
gen. | jemandem die Ruhe rauben | лишить кого-либо покоя |
gen. | die Ruhe versorgen | обеспечить покой (Александр Рыжов) |
idiom. | die Ruhe vor dem Sturm | затишье перед бурей (Andrey Truhachev) |
gen. | die Sache ließ ihn nicht ruhen | это не давало ему покоя |
gen. | die See ruht | на море штиль |
gen. | die See ruht | море спокойно |
proverb | die Vergangenheit ruhen lassen | кто старое помянёт, тому глаз вон (snowtrex) |
gen. | die Verhandlungen ruhen | переговоры временно прерваны |
gen. | die Verhandlungen ruhen | переговоры приостановлены |
gen. | die Verhandlungen ruhen zur Zeit | переговоры пока прекращены |
gen. | die Waffen ruhen | орудия молчат |
gen. | die Waffen ruhen | бой утих |
gen. | die Waffen ruhen | военные действия прекращены |
gen. | die wohlverdiente Ruhe | заслуженный отдых |
gen. | die äußere Ruhe widersprach seinem inneren Zustand | внешнее спокойствие не соответствовало его внутреннему состоянию |
gen. | die äußerliche Ruhe | внешнее спокойствие (скрывающее внутреннее волнение) |
gen. | diese Sorgen nehmen mir die Ruhe | эти заботы лишают меня покоя |
gen. | du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
gen. | du solltest dir mehr Ruhe gönnen! | ты должен больше отдыхать! |
gen. | ein Vertrag ruht | договор во время войны не имеет силы (während des Krieges) |
gen. | ein Weilchen ruhen | немножко отдохнуть |
gen. | eine beschauliche Ruhe | блаженный покой |
zoot. | eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | летовка |
zoot. | eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | стоянка |
zoot. | eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | стойбище |
zoot. | eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | тырло |
gen. | Eitel Wonne, Ruhe und Eintracht | тишь да гладь (berni2727) |
med. | EKG in Ruhe | ЭКГ в состоянии покоя (Николай Бердник) |
gen. | er bat alle um Ruhe | он попросил всех дать тишину |
inf. | er hat die Ruhe weg | он – само спокойствие |
gen. | er hat Ruhe nötig | он нуждается в покое |
gen. | er hat Ruhe nötig | ему нужен покой |
gen. | er ist aus seiner Ruhe herausgetreten | спокойствие покинуло его |
gen. | er ist die Ruhe selber | он образец невозмутимости |
gen. | er ist die Ruhe selber | он само спокойствие |
gen. | er ist die Ruhe selbst | он – само спокойствие |
gen. | er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen | он ни при каких обстоятельствах не теряет спокойствия |
gen. | er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen | его ничем не проймёшь |
gen. | er legt eine merkwürdige Ruhe an den Tag | он проявляет странное спокойствие |
gen. | er lässt mich nicht in Ruhe | он не даёт мне покоя |
gen. | er möge wohl ruhen | да покоится мирно |
pomp. | er ruhe in Frieden! | мир праху его! |
relig. | er ruhe in Frieden! | да упокоится с миром! (Andrey Truhachev) |
gen. | er ruhe in Frieden | да почиет в мире |
gen. | er ruhte nie | он не знал покоя |
gen. | er sprach mit aufreizender Ruhe | он говорил с вызывающим спокойствием |
gen. | es ist um meine Ruhe geschehen | я потерял покой |
gen. | es ist um meine Ruhe geschehen | я лишился покоя |
gen. | es ruht alles auf ihm | вся тяжесть ответственности и т. п. лежит на нём |
engin. | Exzentrizität der Ruhe | эксцентриситет покоя |
automat. | Folge-Ruhe-Arbeitskontakt | группа из размыкающего и замыкающего контактов последовательного действия |
el. | Folge-Ruhe-Ruhekontakt | группа размыкающих контактов последовательного действия |
el. | Folge-Ruhe-Ruhekontakt | группа ступенчато включаемых размыкающих контактов |
gen. | für Ruhe sorgen | позаботиться о тишине |
gen. | für Ruhe sorgen | заботиться о тишине |
polit. | für Ruhe und Ordnung sorgen | поддерживать закон и порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen. Andrey Truhachev) |
polit. | für Ruhe und Ordnung sorgen | обеспечивать общественный порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen Andrey Truhachev) |
polit. | für Ruhe und Ordnung sorgen | обеспечивать мир и порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen.Княгиня смогла на несколько десятилетий обеспечить мир и порядок в своей большой по тогдашним меркам стране Andrey Truhachev) |
idiom. | für Ruhe und Ordnung sorgen | поддерживать общественный порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen Andrey Truhachev) |
polit. | für Ruhe und Ordnung sorgen | обеспечивать закон и порядок (Ich kann nicht verstehen, wie man eine Armee in Polizeiuniform dort aufbaut und behauptet, man will dort für Ruhe und Ordnung sorgen. Andrey Truhachev) |
gen. | gib Ruhe! | не шуми! |
gen. | gib Ruhe! | тихо! |
gen. | gleichmütige Ruhe | невозмутимое спокойствие |
gen. | gönnen Sie mir die Ruhe! | дайте мне отдохнуть! |
gen. | gönnen Sie mir die Ruhe! | дайте мне покой! |
mil. | Heiterkeit, Ruhe, Frieden | веселье, спокойствие, мир (условное обозначение 2,5-диметози-4-метиламеретимина) |
gen. | hier ruht sich's gut | здесь хорошо отдыхать |
gen. | ich bitte mir mäuschenstille Ruhe aus! | Прошу абсолютной тишины! (Vas Kusiv) |
gen. | ich bitte um Ruhe! | прошу соблюдать тишину! |
gen. | ich fühle Bedürfnis nach Ruhe | мне необходим отдых |
gen. | ich fühle Bedürfnis nach Ruhe | мне необходим покой |
gen. | ich möchte endlich meine Ruhe haben | дайте мне, наконец, покой |
gen. | ich möchte endlich meine Ruhe haben | дай мне, наконец, покой |
gen. | im Grabe ruhen | покоиться во гробе |
gen. | im Grabe ruhen | лежать в могиле |
gen. | im Saal herrscht völlige Ruhe | в зале царит полная тишина |
gen. | im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen | во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать |
gen. | im Urlaub sucht man Ruhe | во время отпуска ищешь покоя |
inf. | immer mit der Ruhe! | только не спешить |
inf. | Immer mit der Ruhe! | не дрейфь! (Andrey Truhachev) |
inf. | immer mit der Ruhe! | только спокойно |
gen. | in absoluter Ruhe | в полной тишине |
gen. | in absoluter Ruhe | в состоянии абсолютного покоя |
gen. | in absoluter Ruhe | в полной неподвижности |
gen. | in aller Ruhe | абсолютно спокойно |
gen. | in aller Ruhe | в обстановке полного покоя |
gen. | in aller Ruhe | в атмосфере спокойствия |
gen. | in aller Ruhe | совершенно спокойно |
gen. | in aller Ruhe | в полной тишине |
gen. | in aller Ruhe | невозмутимо |
gen. | in der Erde ruhen | покоиться в могиле (Andrey Truhachev) |
gen. | in der Erde ruhen | покоиться в земле |
gen. | in der Erde ruhen | лежать в земле |
gen. | in der Erde ruhen | быть мёртвым (Andrey Truhachev) |
mil. | in der Ruhe | на отдыхе |
mil. | in der Ruhe | при расположении на отдых |
aerodyn. | in der Ruhe befindliche Flüssigkeit | покоящаяся жидкость |
aerodyn. | in der Ruhe befindliche Flüssigkeit | неподвижная жидкость |
proverb | in der Ruhe liegt die Kraft | в спокойствии − сила (hagzissa) |
engin. | in Lagern ruhen | покоиться на подшипниках |
myth., pomp. | in Morpheus Armen ruhen | быть в объятиях Морфея (спать) |
med. | in Ruhe | в покое (z.B. Atemnot in Ruhe powergene) |
fig. | in Ruhe | спокойно (Andrey Truhachev) |
fig. | in Ruhe | без спешки (Andrey Truhachev) |
fig. | in Ruhe | не спеша (Andrey Truhachev) |
mil. | in Ruhe | на отдыхе (Andrey Truhachev) |
gen. | in Ruhe | без помех |
gen. | in Ruhe | в тиши |
gen. | in Ruhe | в тишине |
gen. | in Ruhe | в спокойной обстановке |
gen. | in Ruhe | в состоянии покоя |
gen. | in Ruhe | спокойно |
inf. | in Ruhe lassen | отстать (оставить в покое Лорина) |
gen. | etwas in Ruhe tun | делать что-либо в спокойной обстановке |
gen. | etwas in Ruhe tun | делать что-либо не спеша |
gen. | in Ruhe etwas tun | с делать что-либо спокойно |
gen. | in Ruhe und Frieden | дружно |
gen. | in Ruhe und Frieden | в мире и согласии |
gen. | in Ruhe und Frieden leben | жить в тишине и покое (Andrey Truhachev) |
gen. | in Ruhe und Frieden leben | жить в мире и спокойствии |
gen. | in Ruhe und Frieden leben | жить в тиши и покое (Andrey Truhachev) |
idiom. | in Ruhe und Frieden leben | жить в мире и согласии (Andrey Truhachev) |
gen. | in Ruhe und Frieden leben | жить тихи и мирно (Andrey Truhachev) |
psychol. | innere Ruhe | внутреннее спокойствие |
psychol. | innere Ruhe | внутренний покой |
gen. | innerliche Ruhe | душевное спокойствие |
gen. | jemanden aus der Ruhe stören | нарушить чей-либо покой |
gen. | jemanden aus seiner Ruhe aufjagen | лишить кого-либо покоя |
gen. | jemanden aus seiner Ruhe aufscheuchen | прервать чей-либо покой |
pomp. | jemanden aus seiner Ruhe aufstören | нарушать чей-либо покой |
gen. | jemanden in der Ruhe stören | нарушить чей-либо покой |
gen. | jemanden in Ruhe lassen | оставить кого-либо в покое |
gen. | jemanden zur letzten Ruhe geleiten | проводить кого-либо в последний путь |
gen. | jemanden zur Ruhe bringen | укладывать кого-либо спать |
gen. | jemanden zur Ruhe bringen | успокаивать (кого-либо) |
gen. | jemanden zur Ruhe weisen | потребовать от кого-либо соблюдения тишины |
gen. | jemanden zur Ruhe weisen | призвать кого-либо к порядку |
inf. | jetzt hat die liebe Seele Ruh'! | на этом можно успокоиться |
gen. | keine Ruhe finden | беспокоиться (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | испытывать тревогу (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | испытывать беспокойство (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | душа не на месте (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | не находить покоя |
gen. | keine Ruhe finden | быть в сильном беспокойстве (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | сильно тосковать (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | быть в сильном волнении (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | крайне беспокоиться (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | тревожиться (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe finden | не находить себе места (Vas Kusiv) |
gen. | keine Ruhe geben | не давать покоя (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Ruhe geben | не оставлять в покое (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Ruhe haben | не иметь покоя |
gen. | jemandem keine Ruhe lassen | не оставлять в покое (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem keine Ruhe lassen | приставать (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem keine Ruhe lassen | надоедать (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem keine Ruhe lassen | не давать покоя (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem keine Ruhe lassen | стоять над душой (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem keine Ruhe lassen | не давать кому-либо покоя |
gen. | Kinder, macht keinen Lärm, der Vater ruht jetzt | дети, не шумите: отец спит |
gen. | Kinder, macht keinen Lärm, der Vater ruht jetzt | дети, не шумите: отец отдыхает |
food.ind. | Kristallisation bei absoluter Ruhe | кристаллизация при абсолютном покое |
food.ind. | Kristallisation in Ruhe | кристаллизация в покое |
food.ind. | Kristallisieren bei absoluter Ruhe | кристаллизация при абсолютном покое |
food.ind. | Kristallisieren in Ruhe | кристаллизация в покое |
chem. | Kristallisieren in Ruhe | кристаллизование в покое |
food.ind. | Kristallisierung bei absoluter Ruhe | кристаллизация при абсолютном покое |
food.ind. | Kristallisierung in Ruhe | кристаллизация в покое |
inf. | lass mich in Ruhe! | оставь меня в покое! (Andrey Truhachev) |
gen. | lass mich mit dem Kitt in Ruhe! | оставь меня в покое с этой ерундой! |
gen. | Lass ruhen, Herr, die Seelen Deiner entschlafenen Knechte | Упокой, Господи, души усопших раб твоих (AlexandraM) |
gen. | lassen Sie mich in Ruhe! | оставьте меня в покое! |
astr. | Meer der Ruhe | Море Спокойствия |
gen. | mit Ruhe | спокойно (Лорина) |
gen. | mit unerschütterlicher Ruhe | с непоколебимым спокойствием |
relig. | Möge er in Frieden ruhen! | Да упокоится с миром! (Andrey Truhachev) |
relig. | Möge er in Frieden ruhen! | Пусть земля ему будет пухом! (Andrey Truhachev) |
gen. | nach dem Bad pellte er sich in aller Ruhe an | после купанья он медленно натягивал свою одежду |
gen. | nach dem Umzug bin ich noch nicht zur Ruhe gekommen | после переезда я ещё не передохнул |
proverb | nach getaner Arbeit ist gut ruhen | кончил дело – гуляй смело |
gen. | nicht rasten und nicht ruhen | трудиться не покладая рук |
gen. | Nicht Schlaf noch Ruh' hat meine vielgeplagte Seele | Ни сна, ни отдыха измученной душе |
fig. | nicht zur Ruhe kommen lassen | не давать покоя (Ремедиос_П) |
gen. | nichts störte die nächtliche Ruhe | ничто не нарушало ночной покой |
ironic. | nun hat die liebe Seele Ruh | то и получил |
ironic. | nun hat die liebe Seele Ruh | чего добивался |
ironic. | nun hat die liebe Seele Ruh | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало |
avunc., humor. | nur die Ruhe putzt die Schuhe | спокойнее! |
gen. | obgleich überrascht, behielt er äußerlich die Ruhe | несмотря на своё удивление, внешне он хранил спокойствие |
gen. | ohne Rast und ohne Ruh' | не зная покоя |
gen. | ohne Rast und ohne Ruh' | без отдыха (и срока) |
gen. | ohne Rast und ohne Ruh' | без передышки |
gen. | ohne Rast und Ruh | не покладая рук |
gen. | olympische Ruhe | невозмутимое спокойствие |
gen. | olympische Ruhe | величавое спокойствие |
gen. | olympische Ruhe | олимпийское спокойствие |
mil., navy | Pfeifen und Lunten Aureole, Ruhe im Schiff! | Отбой! |
sport. | Pulsfrequenz in Ruhe | частота пульса в покое |
road.wrk. | Reibung der Ruhe | трение покоя |
road.wrk. | Reibung der Ruhe | опорное трение |
oil | Reibungs der Ruhe | трение покоя |
water.suppl. | Reibungskoeffizient der Ruhe | коэффициент трения покоя |
construct. | Reibungsziffer der Ruhe | коэффициент трения покоя |
gen. | Revolutionäre, den Schritt vereint! Nicht ruht, nicht rastet, der zähe Feind | Революционный держите шаг! Неугомонный не дремлет враг! |
gen. | Revolutionäre, den Schritt vereint! Nicht ruht, nicht rastet, der zähe Feind | Революционный держите шаг! |
gen. | jemandem Ruhe anraten | настоятельно советовать кому-либо покой |
telecom. | Ruhe-Anzeige | табло тишина (art_fortius) |
arts. | Ruhe auf der Flucht | Отдых на пути в Египет (mirelamoru) |
pomp. | Ruhe ausströmen | дышать спокойствием |
hist. | Ruhe-Bataillon | батальон третьей линии (Andrey Truhachev) |
hist. | Ruhe-Bataillon | отдыхающий батальон (Andrey Truhachev) |
gen. | Ruhe bewahren | сохранять спокойствие (Bitte, bleiben Sie in Ihren Wohnungen und bewahren Sie Ruhe! OLGA P.) |
gen. | Ruhe bewahren | сохранять спокойствие (Andrey Truhachev) |
gen. | Ruhe bewahren | оставаться спокойным (Andrey Truhachev) |
gen. | Ruhe brauchen | нуждаться в покое |
med. | Ruhe-Dehnungskurve | кривая растягивания и укорочения мышцы (Гималайя) |
relig. | Ruhe der Seele | упокоение души (Лорина) |
hydrol. | Ruhe des Füllkörpers | отдых контактного фильтра |
water.suppl. | Ruhe des Füllkörpers | успокоение контактного фильтра |
construct., plumb. | Ruhe des Füllkörpers | отдых биологического контактного фильтра |
med. | Ruhe-EKG | ЭКГ в состоянии покоя (paseal) |
med. | Ruhe-EKG | электрокардиография в состоянии покоя (marinik) |
med. | Ruhe-EKG | ЭКГ покоя (SKY) |
gen. | Ruhe erkünsteln | притворяться спокойным |
gen. | Ruhe erlangen | обрести покой (Ремедиос_П) |
gen. | Ruhe erlangen | обретать покой (Ремедиос_П) |
gen. | Ruhe finden | обретать покой (Лорина) |
gen. | ruhe geben | успокоиться (Лорина) |
gen. | ruhe geben | успокаиваться (Лорина) |
gen. | Ruhe gebieten | требовать тишины |
gen. | jemandem Ruhe gebieten | требовать тишины (от кого-либо) |
gen. | jemandem Ruhe gebieten | призывать кого-либо к спокойствию |
gen. | Ruhe halten! | тихо! |
gen. | Ruhe halten | поддерживать спокойствие |
gen. | Ruhe halten! | соблюдайте тишину! |
gen. | Ruhe halten | молчать |
gen. | Ruhe halten | сохранять спокойствие |
comp., MS | Ruhe-Herzfrequenz | пульс в состоянии покоя |
mil., navy | Ruhe im Schiff | дудка сигнал "отбой" |
nautic. | Ruhe im Schiff! | отбой! (команда) |
rel., christ. | Ruhe in Frieden! | Да упокоится с миром! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Ruhe in Frieden! | Пусть земля ему будет пухом! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Ruhe in Frieden! | покойся с миром! (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Ruhe in Frieden! | Царство Небесное! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Ruhe in Frieden! | Почиет с миром! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem die Ruhe nehmen | лишить кого-либо покоя |
gen. | jemandem die Ruhe rauben | лишить кого-либо покоя |
el. | Ruhe-Ruhekontakt | двойной размыкающий контакт |
railw. | Ruhe-Ruhekontakt | группа из двух размыкающих контактов |
gen. | Ruhe schaffen | установить тишину |
gen. | Ruhe schaffen | навести порядок |
gen. | Ruhe schaffen | водворить порядок |
law | Ruhe Schließtag | нерабочий день (in Gaststätten u. dgl.) |
gen. | Ruhe stiften | водворить порядок |
gen. | Ruhe stiften | навести порядок |
gen. | Ruhe trat ein | воцарилась тишина (Vas Kusiv) |
med., obs. | Ruhe- und Aufwärmestelle | пункт отдыха и обогревания |
idiom. | Ruhe und Frieden | тишь да благодать (Andrey Truhachev) |
gen. | Ruhe und Frieden | тишь и благодать (Andrey Truhachev) |
idiom. | Ruhe und Frieden | тишь да гладь да божья благодать (Andrey Truhachev) |
idiom. | Ruhe und Frieden | тишь да гладь (Andrey Truhachev) |
gen. | Ruhe und Frieden | тишина и покой (Andrey Truhachev) |
gen. | Ruhe vor dem Sturm | затишье перед бурей (тж. перен.) |
gen. | Ruhe vor etwas finden | успокоиться в отношении (чего-либо) |
law | Ruhen der Verfolgungsverjährung | приостановление давности преследования |
law | Ruhen der Verjährung | приостановление течения срока давности |
law | Ruhen der Verjährung | приостановление срока давности |
law | Ruhen des Arbeitsrechtsverhältnisses | приостановление трудового правоотношения |
law | Ruhen des Dienstverhältnisses | приостановление служебных отношений (Лорина) |
law | Ruhen des Krankengeldes | временное прекращение выплаты пособия по болезни (напр., при нарушении больничного режима) |
law | Ruhen des Verfahrens | приостановление производства по делу |
law | Ruhen des Wahlrechts | приостановление избирательного права (напр., при психическом расстройстве лица) |
law | Ruhen des Wahlrechts | приостановление избирательных прав |
law | Ruhen einer Erlaubnis | приостановление действия разрешения |
law | Ruhen eines Vollstreckungsverfahrens | приостановление исполнительного производства |
sport. | ruhen lassen | предоставить отдых |
sport. | ruhen lassen | предоставлять отдых |
med., obs. | ruhen rasten | отдыхать |
gen. | Segen ruht auf diesem Länd | эта страна благословенна |
gen. | sein ganzes Wesen strahlt Ruhe aus | он само спокойствие |
gen. | sein ganzes Wesen strahlt Ruhe aus | все его существо излучает спокойствие |
gen. | seine Gebeine ruhen in dieser Gruft | его останки покоятся в этом склепе |
gen. | seine innere Ruhe teilte sich auch den andern mit | его внутреннее спокойствие передалось окружающим |
gen. | seine Ruhe bewahren | сохранять спокойствие |
gen. | seine Ruhe wirkt erkünstelt | его спокойствие кажется напускным |
med. | sexuelle Ruhe | половой покой (olinka_ja) |
gen. | sich etwas in Ruhe überlegen | на досуге обдумать (что-либо) |
gen. | sich etwas in Ruhe überlegen | спокойно обдумать (что-либо) |
gen. | sich keine Ruhe gönnen | не знать покоя |
gen. | sich keine Ruhe gönnen | не давать себе покоя |
gen. | sich nach Ruhe sehnen | жаждать покоя |
gen. | sich nach Ruhe sehnen | стремиться к покою |
gen. | sich nicht aus der Ruhe bringen lassen | сохранять спокойствие |
gen. | sich nicht aus der Ruhe bringen lassen | не терять хладнокровия |
gen. | sich nicht aus der Ruhe bringen lassen | не терять спокойствия |
gen. | sich Ruhe verschaffen | получить минуту покоя (Ремедиос_П) |
gen. | sich Ruhe verschaffen | получить возможность расслабиться (Ремедиос_П) |
gen. | sich Ruhe verschaffen | найти время на самого себя (Ремедиос_П) |
gen. | sich Ruhe verschaffen | добиться возможности отдохнуть (Ремедиос_П) |
gen. | sich träger Ruhe hingeben | впасть в апатию |
gen. | sich D; die Zeit zur Ruhe gönnen | дать себе передышку |
gen. | sich D; die Zeit zur Ruhe gönnen | передохнуть |
gen. | sich D; die Zeit zur Ruhe nehmen | дать себе передышку |
gen. | sich D; die Zeit zur Ruhe nehmen | передохнуть |
pomp. | sich zur Ruhe begeben | отойти на покой |
pomp. | sich zur Ruhe begeben | отойти ко сну |
pomp. | sich zur Ruhe begeben | ложиться спать |
gen. | sich zur Ruhe begeben | лечь спать |
tech. | sich zur Ruhe begeben | лечь |
gen. | sich zur Ruhe begeben | отправиться на покой |
gen. | sich zur Ruhe setzen | уходить на покой |
gen. | sich zur Ruhe setzen | отойти от дел |
gen. | sich zur Ruhe setzen | уйти на пенсию |
gen. | sich zur Ruhe setzen | выйти в отставку |
gen. | sich zur Ruhe setzen | удалиться на покой |
mil. | Sicherung in der Ruhe | сторожевое охранение |
gen. | sie trachteten nur noch nach Ruhe | они помышляли только о покое |
gen. | sie will ihre Ruhe | ей нужен покой |
gen. | sie will ihre Ruhe | она хочет, чтоб её не трогали |
gen. | so lass mich doch in Ruhe! | да оставь же меня в покое! |
obs., pomp. | sonder Rast noch Ruh | без отдыха (и срока) |
gen. | Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruhe | забота о его будущем не давала ей покоя |
gen. | spießbürgerliche Ruhe | мещанский уют |
gen. | steinerne Ruhe | каменное спокойствие |
med., obs. | 24-Stunden-Ruhe | суточный отдых |
gen. | Störung der öffentlichen Ruhe und Ordnung | нарушение общественного спокойствия и порядка |
gen. | Tag und Nacht hätte er keine Ruhe | ни днём ни ночью у него не было покоя |
mil. | tritt völlige Ruhe ein | наступает полное затишье (Andrey Truhachev) |
sport. | tätige Ruhe | активный отдых |
gen. | und ewiger Kampf! Die Ruh träumt uns, die gute | и вечный бой! Покой нам только снится |
tech. | unerschütterliche Ruhe | невозмутимость |
sport. | vollständige Ruhe | полный отдых |
gen. | vollständige Ruhe | полный покой |
law | vorläufige Ruhen | приостановление (eines Verfahrens) |
mil. | völlige Ruhe | полное затишье (Andrey Truhachev) |
gen. | völlige Ruhe | полный покой |
gen. | wir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredet | мы ещё раз спокойно обсудили это дело |
gen. | wir wollen dieses Problem ruhen lassen | прекратим на время обсуждение этой проблемы |
gen. | wir wollen dieses Problem ruhen lassen | оставим пока эту проблему |
mil. | wohlverdiente Ruhe | заслуженный отдых (Andrey Truhachev) |
mach.comp. | Zahndruck in Ruhe | давление на зуб в нерабочем состоянии |
law | zeitweilige Ruhen | приостановление (eines Verfahrens) |
hi.energ. | Zerfall in Ruhe | распад остановившейся частицы |
hi.energ. | Zerfall in Ruhe | распад покоящейся частицы |
hi.energ. | Zerfall in Ruhe | S-распад |
gen. | zu Ruhe kommen | успокаиваться (Лорина) |
gen. | zu Ruhe kommen | успокоиться (Лорина) |
food.ind. | Zuckerkristallisation in Ruhe | кристаллизация сахара в покое |
pomp. | zur ewigen Ruhe eingehen | почить навеки |
gen. | zur ewigen Ruhe eingehen | умереть |
gen. | zur ewigen Ruhe eingehen | обрести вечный покой |
gen. | zur Ruhe | на покой |
gen. | zur Ruhe auffordern | призывать к спокойствию |
tech. | zur Ruhe bringen | унять |
gen. | zur Ruhe bringen | угомонить (Andrey Truhachev) |
gen. | zur Ruhe bringen | успокаивать (Andrey Truhachev) |
gen. | zur Ruhe bringen | утихомиривать (Andrey Truhachev) |
gen. | zur Ruhe bringen | успокоить (Andrey Truhachev) |
mil., inf. | zur Ruhe bringen | заставлять замолчать |
mil., inf. | zur Ruhe bringen | подавлять (напр., огневую точку) |
gen. | zur Ruhe bringen | утихомирить напрмер класс в школе (Andrey Truhachev) |
mining. | zur Ruhe gekommener Gebirgsdruck | установившееся горное давление |
gen. | zur Ruhe kommen | остановиться (о механизмах и т. п.) |
mining. | zur Ruhe kommen | приходить в равновесие (о горных породах, в зоне установившегося горного давления) |
mining. | zur Ruhe kommen | успокаиваться |
gen. | zur Ruhe kommen | обрести покой |
gen. | zur Ruhe kommen | отдохнуть |
gen. | zur Ruhe kommen | успокоиться |
gen. | zur Ruhe mahnen | взывать к порядку спокойствию (ilma_r) |
gen. | zur Ruhe mahnen | призывать к спокойствию (ilma_r) |
sport. | Zustand der relativen Ruhe | состояние относительного покоя |
mil., navy | äußerste Ruhe im U-Boot! | Соблюдать тишину в подводной лодке! |
mil. | Übergang zur Ruhe | расположение на отдых |
mil. | Übergang zur Ruhe | остановка на отдых |